summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r--l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56f6216777
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Σε παύση
+processing=Επεξεργασία
+notStarted=Δεν ξεκίνησε
+failed=Απέτυχε
+waitingForInput=Σε αναμονή για ενέργεια
+waitingForRetry=Σε αναμονή για νέα δοκιμή
+completed=Ολοκληρώθηκε
+canceled=Ακυρώθηκε
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Αποστολή μηνυμάτων
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Αποστολή μηνύματος: %S
+copyMessage=Αντιγραφή μηνύματος στα απεσταλμένα
+sentMessage=Στάλθηκε μήνυμα
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Απεσταλμένο μήνυμα: %S
+failedToSendMessage=Αποτυχία αποστολής μηνύματος
+failedToCopyMessage=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Αποτυχία αποστολής μηνύματος: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S στο «%3$S»…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Ενημέρωση του φακέλου «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Συνολικός αριθμός ληφθέντων μηνυμάτων: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Δεν ελήφθησαν μηνύματα
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Συγχρονισμός: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Έλεγχος του «%2$S» για νέα μηνύματα…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Ο λογαριασμός «%S» είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Ελήφθη #1 μήνυμα;Ελήφθησαν #1 μηνύματα
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Δεν υπάρχουν μηνύματα για λήψη
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Διαγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2»;Διαγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Μετακινήθηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Μετακινήθηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3»
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Αντιγράφτηκε #1 μήνυμα από το «#2» στο «#3»;Αντιγράφτηκαν #1 μηνύματα από το «#2» στο «#3»
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=από το #1 στο #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Ο φάκελος «#1» διαγράφτηκε
+emptiedTrash=Ο κάδος απορριμμάτων άδειασε
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στον φάκελο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Ο φάκελος «#1» μετακινήθηκε στα Απορρίμματα
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Ο φάκελος «#1» αντιγράφτηκε στον φάκελο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Ο φάκελος «#1» μετονομάστηκε σε «#2»
+indexing=Ευρετηρίαση μηνυμάτων
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Ευρετηρίαση μηνυμάτων του «#1»
+indexingStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Προσδιορισμός μηνυμάτων για ευρετηρίαση στο «#1»
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα (ολοκλήρωση κατά #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Ευρετηρίαση #1 από #2 μήνυμα στο «#4»;Ευρετηρίαση #1 από #2 μηνύματα στο «#4» (ολοκλήρωση κατά #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Ευρετηριάστηκε #1 μήνυμα στο «#2»;Ευρετηριάστηκαν #1 μηνύματα στο «#2»
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=πέρασε #1 δευτερόλεπτο;πέρασαν #1 δευτερόλεπτα