diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-CL/dom/chrome/layout')
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 145 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 55 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties | 56 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties | 5 |
8 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c699a297c8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Restablecer +Submit=Enviar Consulta +Browse=Examinar… +FileUpload=Carga de archivos +DirectoryUpload=Selecciona una carpeta para subir +DirectoryPickerOkButtonLabel=Subir +ForgotPostWarning=El formulario contiene enctype=%S, pero no usa method=POST. Se enviará normalmente usando method=GET y sin enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=El formulario contiene un campo de entrada de archivo, pero no usa method=POST ni enctype=multipart/form-data en el formulario. El archivo no será enviado. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario fue enviado en la codificación %S que no puede codificar todos los caracteres Unicode, así que el ingreso del usuario puede llegar corrupto. Para evitar este problema, la página debería ser cambiada para que el formulario se envíe con la codificación UTF-8, ya sea cambiando la codificación de la página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form. +AllSupportedTypes=Todos los tipos soportados +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Ningún archivo seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Ningún archivo seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S archivos seleccionados. +ColorPicker=Escoge un color +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=y uno más;y #1 más +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..20f0dfa767 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S Imagen, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeles) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Imagen) +ImageTitleWithDimensions2=(%S Imagen, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeles) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Imagen) +MediaTitleWithFile=%S (%S Objeto) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Objeto) + +InvalidImage=La imagen “%S” no puede ser mostrada porque contiene errores. +UnsupportedImage=La imagen "%S" no puede mostrarse porque requiere funcionalidades no soportadas. +ScaledImage=Escalado (%S %%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbb4c75fb7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=La hoja de estilos %1$S no se ha cargado porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css". +MimeNotCssWarn=La hoja de estilos %1$S se ha cargado como CSS a pesar de que su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración rechazada. +PEDeclSkipped=Ignorado hasta la siguiente declaración. +PEUnknownProperty=Propiedad desconocida '%1$S'. +PEValueParsingError=Error al interpretar el valor para '%1$S'. +PEUnknownAtRule=No se reconoce la regla at o error al leer regla en '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado en la lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inesperado en la lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Token inesperado dentro de @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identificador esperado para el nombre de una regla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Juego de reglas ignoradas debido a un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla keyframe ignorada debido a un selector erróneo. +PESelectorGroupNoSelector=Se esperaba un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador balanceante. +PEClassSelNotIdent=Se esperaba un identificador del selector de clase, pero se encontró '%1$S'. +PETypeSelNotType=Se esperaba un nombre de elemento o '*', pero se encontró '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefijo de espacio de nombre desconocido '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Se esperaba un identificador del nombre de atributo, pero se encontró '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se esperaba un nombre de atributo o espacio de nombre, pero se encontró '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Se esperaba un '|', pero se encontró '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Token inesperado en selector de atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Se esperaba un identificador o cadena para el valor en selector de atributo, pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Se esperaba un identificador de pseudo-clase o pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se esperaba el fin del selector o una acción de usuario pseudo-clase después del pseudo elemento, pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Se esperaba un identificador del parámetro de la pseudo-clase, pero se encontró '%1$S'. +PEColorNotColor=Se esperaba un color, pero se encontró '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Se esperaba una declaración, pero se encontró '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en la regla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Se esperaba un nombre de una característica de medios, pero se encontró '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Las características de medios con min- o max- deben tener un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Se encontró un valor no válido para característica de medios. +PEExpectedNoneOrURL=Se esperaba un 'none' o URL, pero se encontró '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se esperaba un 'none', URL, o una función de filtro, pero se encontró '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Las reglas @import todavía no son válidas en hojas de estilo construidas. + +PENeverMatchingHostSelector=El selector :host en ‘%S’ no es libre de funcionalidades y nunca coincidirá. ¿Quizás querías usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=El radio del borde es muy grande para el estilo ‘dashed’ (el límite es 100000 px). Generando como sólido. +TooLargeDottedRadius=El radio del borde es muy grande para el estilo ‘dotted’ (el límite es 100000 px). Generando como sólido. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..072cee49dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no ha sido declarada. El documento puede mostrarse de manera diferente si se visualiza sin el documento que le hace de marco. +EncXmlDecl=La codificación de caracteres de un documento HTML fue declarada utilizando la sintaxis de declaración XML. Esto no corresponde, y declarar la codificación usando una metaetiqueta al comienzo de la parte principal es más eficiente. +EncMetaTooLate=Una metaetiqueta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde, y la codificación fue adivinada en base al contenido. La metaetiqueta debe ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncMetaTooLateFrame=Una metaetiqueta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde, y se usó la codificación del documento padre en su lugar. La metaetiqueta debe ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=La metaetiqueta que declara la codificación de caracteres debiera ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncNoDecl=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, por lo fue adivinada en base al contenido. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o con una marca de orden de byte. +EncNoDeclPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, por lo fue adivinada en base al contenido. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de byte. +EncMetaUnsupported=Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida en el documento HTML usando una etiqueta meta. Se ha descartado la declaración. +EncProtocolUnsupported=Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida a nivel de protocolo de transferencia. Se ha descartado la declaración. +EncMetaUtf16=Se ha usado una etiqueta meta para declarar una codificación de caracteres como UTF-16. No obstante, esta fue interpretada como si fuera UTF-8. +EncMetaUserDefined=Una etiqueta meta fue usada par declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Esto fue interpretado como una declaración windows-1252 en su lugar por compatibilidad con tipografías heredadas intencionalmente mal codificadas. Este sitio debiera migrar a Unicode. + +EncMetaReplacement=Una metaetiqueta fue usada para declarar una decodificación generando riesgo de scripting de sitios cruzados. La codificación de reemplazo fue usada en su lugar. +EncProtocolReplacement=Una codificación que genera riesgo de scripting de sitio cruzado fue declarada a nivel del protocolo de transferencia. La codificación de reemplazo fue usada en su lugar. +EncDetectorReload=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, y fue adivinable a partir del contenido más adelante. Esto causó que el documento fuera recargado. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o con una marca de orden de byte. +EncDetectorReloadPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, y fue adivinable a partir del contenido más adelante. Esto causó que el documento fuera recargado. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de byte. +EncError=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres declarada. La declaración de codificación de caracteres puede ser incorrecta. +EncErrorFrame=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o una marca de orden de bytes. +EncErrorFramePlain=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII antes de la metaetiqueta que declaraba la codificación. La metaetiqueda debe ser el primer hijo de la cabezera sin presentar comentarios con caracteres no ASCII. +EncSpeculationFailXml=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII en la parte del documento que fue revisada infructuosamente por una metaetiqueta antes de regresar a la sintaxis de declaración XML. Una metaetiqueta al inicio de la parte de la cabecera debiera ser usada en lugar de la sintaxis de declaración XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque ISO-2022-JP es una codificación incompatible con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Hay basura después de “</”. +errLtSlashGt=Se encontró un “</>”. Las posibles causas son: falta escapar un “<” (se puede escapar como “<”) o hay un etiqueta de cierre mal escrita. +errCharRefLacksSemicolon=La referencia a caracter no fue terminada con punto y coma. +errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia a caracter numérica. +errGtInSystemId=“>” en identificador de sistema. +errGtInPublicId=“>” en identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sin nombre. +errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos que no terminan un comentario. No se permite “--” dentro de un comentario, pero si por ej. “- -”. +errPrematureEndOfComment=Finalización prematura de comentario. Use “-->” para cerrar el comentario correctamente. +errBogusComment=Comentario falso. +errUnquotedAttributeLt=“<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto para las comillas. +errUnquotedAttributeQuote=Comillas en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas. +errSlashNotFollowedByGt=Una barra inclinada no está seguida inmediatamente por un “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No hay espacio entre los atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto como comillas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: hay un símbolo de igualdad duplicado. +errAttributeValueMissing=Falta un valor de atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Se encontró un “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Se encontró un “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un nombre de atributo. +errBadCharAfterLt=Caracter inválido después de “<”. Causa probable: hay un “<” sin escapar. Intente escaparlo como “<”. +errLtGt=Se encontró un “<>”. Causas probables: hay un “<” sin escapar (puede escarparlo como “<”) o hay una etiqueta de comienzo mal escrita. +errProcessingInstruction=Se encontró un “<?”. Causa probable: se intentó usar una instrucción de procesamiento XML en el HTML. (Las instrucciones de procesamiento XML no están soportadas en HTML). +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&”). +errNotSemicolonTerminated=Una referencia de caracter nombrada no fue terminada por un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&”). +errNoNamedCharacterMatch=“&” no comienza como una referencia a caracter. (Probablemente el “&” debería ser escapado como en “&”). +errQuoteBeforeAttributeName=Se encontró una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: hay un “=” faltante inmediatamente antes. +errLtInAttributeName=Hay un “<” en un nombre de atributo. Causa probable: hay un “>” faltante inmediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Hay una comilla en un nombre de atributo. Causa probable: falta una comilla de cierre en algún punto anterior. +errExpectedPublicId=Se esperaba un identificador público pero se encontró el fin del doctype. +errBogusDoctype=Doctype falso. +maybeErrAttributesOnEndTag=Hay atributos en etiqueta de cierre. +maybeErrSlashInEndTag=Se extravió un “/” al final de una etiqueta de cierre. +errNcrNonCharacter=Referencia a caracter se expande a un no-caracter. +errNcrSurrogate=Referencia a caracter se expande a un sustituto. +errNcrControlChar=La referencia de caracter se expande a un caracter de control. +errNcrCr=Una referencia a caracter numérica se expande a retorno de carro. +errNcrInC1Range=Una referencia a caracter numérica se expande al rango de controles C1. +errEofInPublicId=Fin de archivo dentro de un identificador público. +errEofInComment=Fin de archivo dentro de un comentario. +errEofInDoctype=Fin de archivo dentro del doctype. +errEofInAttributeValue=Se alcanzó el fin de archivo mientras estaba dentro de un valor de atributo. Ignorando la etiqueta. +errEofInAttributeName=Ocurrió un fin de archivo en un nombre de atributo. Ignorando la etiqueta. +errEofWithoutGt=Se encontró el fin de archivo sin que termine la etiqueta previa con un “>”. Ignorando la etiqueta. +errEofInTagName=Se encontró el fin del archivo cuando se buscaba el nombre de la etiqueta. Ignorando la etiqueta. +errEofInEndTag=Fin de archivo dentro de una etiqueta de cierre. Ignorando la etiqueta. +errEofAfterLt=Fin de archivo después de “<”. +errNcrOutOfRange=La referencia de caracter está fuera del rango Unicode permisible. +errNcrUnassigned=La referencia de caracter se expande a un punto de código sin asignación permanente. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fin de archivo dentro de un identificador del sistema. +errExpectedSystemId=Se esperaba un identificador del sistema, pero finalizó el doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Un espacio faltante antes del nombre del doctype. +errNestedComment=Se encontró "<!—" dentro de un comentario. Causa probable: Comentario anidado (no permitido). +errNcrZero=La referencia de caracter se expande a cero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “SYSTEM” del doctype y la comilla. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No hay espacio entre los identficadores públicos y de sistema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “PUBLIC” del doctype y la comilla. + +# Tree builder errors +errDeepTree=El árbol de documentos es demasiado profundo. El árbol será aplanado a 513 elementos de profundidad. +errStrayStartTag2=Etiqueta de comienzo “%1$S” extraviada. +errStrayEndTag=Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada. +errUnclosedElements=Se encontró una etiqueta de cierre “%1$S”, pero no había elementos abiertos. +errUnclosedElementsImplied=Hay una etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos. +errUnclosedElementsCell=Fue cerrada implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos. +errStrayDoctype=Doctype extraviado. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype de modo casi estándar. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype de modo raro (quirky). Se esperaba “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está en modo “casi” estándar. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está en modo Quirks. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Hay un caracter de no-espacio luego del fin de página. +errNonSpaceAfterFrameset=Hay un caracter de no-espacio después de “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Hay un caracter de no-espacio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Hay un caracter de no-espacio después de body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Hay un caracter de no-espacio en “colgroup” cuando se analizaba sintácticamente el fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Hay un caracter de no-espacio dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Hay un elemento “%1$S” entre “head” y “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de comienzo sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No hay “select” en el alcance de la tabla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Hay una etiqueta de comienzo “select”, cuando se esperaba una etiqueta de cierre. +errStartTagWithSelectOpen=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S”, con una etiqueta “select” abierta. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Etiqueta de inicio incorrecta "%1$S" en "noscript" en "head". +errImage=Se encontró una etiqueta de comienzo “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Se vio una etiqueta de inicio "%1$S" pero un elemento del mismo tipo ya estaba abierto. +errHeadingWhenHeadingOpen=Los encabezados no pueden ser hijos de otros encabezados. +errFramesetStart=Se encontró una etiqueta de comienzo “frameset”. +errNoCellToClose=No hay celda para cerrar. +errStartTagInTable=Se encontró una etiqueta de comienzo “%1$S” en “table”. +errFormWhenFormOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No son permitidos los formularios anidados. Se ignora la etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “table”, pero el “table” anterior sigue abierto. +errStartTagInTableBody=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S” en el cuerpo de una tabla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de cierre sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Se encontró una etiqueta de cierre después que “body” había sido cerrado. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Hay un cierre de la etiqueta “%1$S” con un “select” abierto. +errGarbageInColgroup=Hay basura en el fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Cierre de etiqueta “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Hay una etiqueta de comienzo HTML “%1$S” en el contexto de un espacio de nombres extraño. +errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla para cerrar. +errNonSpaceInTable=Dentro de una tabla, hay caracteres de no-espacio fuera de lugar. +errUnclosedChildrenInRuby=Hijo sin cerrar en “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Se encontró la etiqueta de comienzo “%1$S” sin un elemento “ruby” abierto. +errSelfClosing=Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Hay elementos sin cerrar en la pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto. +errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidamiento. +errEndWithUnclosedElements=Hay etiqueta de cierre para “%1$S”, pero también hay elementos sin cerrar. +errListUnclosedStartTags=Elemento(s) no cerrado(s). diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6f733b559 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="rect"> no está en el formato "izquierda, arriba, derecha, abajo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> no está en el formato "centro-x,centro-y,radio". +ImageMapCircleNegativeRadius=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> tiene un radio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> no está en el formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Al atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> le falta la última coordenada "y" (el formato correcto "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=El posicionamiento relativo de filas y grupos de filas de tablas está ahora soportado. Puede que este sitio deba ser actualizado porque puede estar basado pensando en que esta función no tiene efecto. + +ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece usar el efecto de posicionamiento enlazado con el desplazamiento. Esto no funcionará adecuadamente con la alineación asíncrona; ¡revisa https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para más detalles y para unirte a la discusión sobre herramientas y funciones relacionadas! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=La animación no puede ser ejecutada en el compositor porque el área del cuadro (%1$S) es muy grande respecto al visor (más grande que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=La animación no puede ser corrida en el compositor ya que el tamaño del cuadro (%1$S, %2$S) es muy grande respecto a la vista (mayor que (%3$S, %4$S)) o mayor que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animaciones de transformaciones 'backface-visibility: hidden' no pueden ser corridas en el compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animaciones de 'transform' en elementos con transformaciones SVG no pueden ser corridas en el compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animaciones de 'transform' no pueden ser corridas en el compositor cuando las propiedades geométricas son animadas en el mismo elemento al mismo tiempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=La animación de ‘transform’ no puede ser corrida en el compositor ya que debiera estar sincronizada con las animaciones de propiedades geométricas que se iniciaron al mismo tiempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animación no puede ser corrida en el compositor porque el cuadro no estaba marcado activo para 'transform' +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=La animación de la transformación no se puede ejecutar en el compositor porque las propiedades relacionadas con la transformación se invalidan mediante reglas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animación no puede ser corrida en el compositor porque el cuadro no estaba marcado activo para 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=La animación no puede ser corrida en el compositor ya que el elemento tiene observadores de generación (-moz-element o recorte/máscara SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Las animaciones de ‘background-color’ no se pueden ejecutar en el compositor con el fotograma clave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta página utiliza la propiedad no estándar “zoom”. Considera usar calc() en los valores de propiedad relevantes, o usar “transform” junto con “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Al generar el elemento <html>, los valores utilizados de las propiedades CSS "writing-mode", "direction" y "text-orientation" en el elemento <html> se toman de los valores calculados del elemento <body>, no de los valores propios del elemento <html>. Considera ajustar estas propiedades en la pseudo-clase CSS :root. Para más información, revisa "The Principal Writing Mode" (El modo de escritura principal) en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=El anclaje de desplazamiento fue deshabilitado en un contenedor de desplazamiento debido a demasiados ajustes consecutivos (%1$S) con muy poca distancia total (%2$S px promedio, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=El diseño fue forzado antes de que la página se cargara completamente. Si las hojas de estilo aún no se encuentran cargadas, esto podría causar que hayan artefactos en el contenido sin estilo. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6df9c840d6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir a Archivo +print_error_dialog_title=Error de la impresora +printpreview_error_dialog_title=Error en la vista preliminar + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ocurrió un error durante la impresión. + +PERR_ABORT=El trabajo de impresión fue abortado, o cancelado. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alguna funcionalidad de impresión no está disponible de momento. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alguna funcionalidad de impresión no está implementada aún. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No hay memoria libre suficiente para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Hubo un problema inesperado durante la impresión. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hay impresoras disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hay impresoras disponibles, no se puede mostrar la previsualización de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se pudo encontrar la impresora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No se pudo abrir el archivo de salida de imprimir a archivo. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la impresión al iniciar el trabajo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la impresión mientras se completaba el trabajo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la impresión mientras se iniciaba una nueva página. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No se puede imprimir este documento ahora, aún está siendo cargado. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No se puede previsualizar este documento ahora, aún está siendo cargado. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..99d8868837 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = Valor no esperado %2$S al interpretar el atributo %1$S. +2 = error de sintaxis +3 = elemento de raíz no encontrado +4 = mal formado +5 = token sin cerrar +6 = carácter parcial +7 = etiqueta sin pareja +8 = atributo duplicado +9 = contenido incorrecto tras un elemento XML del documento +10 = referencia a entidad con parámetro ilegal +11 = entidad no definida +12 = referencia a entidad recursiva +13 = entidad asíncrona +14 = referencia a carácter numérico no válido +15 = referencia a entidad binaria +16 = referencia a una entidad externa en un atributo +17 = declaración de texto o XML en un lugar distinto del principio de la entidad +18 = codificación desconocida +19 = la codificación especificada en la declaración XML es incorrecta +20 = sección CDATA no cerrada +21 = error en el procesamiento de referencia a entidad externa +22 = documento no es independiente +23 = estado inesperado del intérprete +24 = entidad declarada en entidad de parámetro +27 = prefijo no vinculado a un espacio de nombres +28 = no debe desdeclarar el prefijo +29 = marcado incompleto en entidad parámetro +30 = declaración XML mal formada +31 = declaración de texto mal formada +32 = caracter(es) ilegal(es) en id público +38 = el prefijo reservado (xml) no debe ser desdeclarado o asociado a otro nombre de espacio de nombres +39 = el prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o desdeclarado +40 = el prefijo no debe estar limitado a uno de los nombres reservados de espacio de nombres + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNúmero de línea %3$u, columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperado: </%S>. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a0683ccb8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog = La instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene ningún efecto fuera del prólogo (vea el bug 360119). |