diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-ES/browser/chrome')
21 files changed, 2001 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ae4283a36 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Reconectar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verificación enviada +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Se ha enviado un enlace de verificación a %S. +verificationNotSentTitle = No se puede enviar la verificación +verificationNotSentBody = No podemos enviar un correo de verificación en este momento, vuelva a intentarlo más tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Cuenta de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Este ordenador ahora está conectado con %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este ordenador ahora está conectado con un nuevo dispositivo. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Ha iniciado sesión correctamente + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Este ordenador ha sido desconectado. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos los dispositivos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Administrar dispositivos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = No conectado +sendTabToDevice.unconfigured = Saber más sobre enviar pestañas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar sesión en %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = No hay dispositivos conectados +sendTabToDevice.singledevice = Saber más sobre enviar pestañas… +sendTabToDevice.connectdevice = Conectar otro dispositivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada +sendTabToDevice.verify = Verifique su cuenta… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Pestaña recibida +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestaña de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Pestañas recibidas +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 pestaña ha llegado de #2;#1 pestañas han llegado de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 pestaña ha llegado desde sus dispositivos conectados;#1 pestañas han llegado desde sus dispositivos conectados + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestaña ha llegado;#1 pestañas han llegado + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100755 index 0000000000..56fe0d6082 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tiempo excedido +openFile=Abrir archivo + +droponhometitle=Elegir página de inicio +droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio? +droponhomemsgMultiple=¿Desea que estos documentos sean sus nuevas páginas de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Buscar en una ventana privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S en una ventana privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta] + +xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio le solicite instalar software en su equipo. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=¿Permitir que %S instale un complemento? +xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento desde %S. Asegúrese de que confía en el sitio antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=¿Permitir que un sitio desconocido instale complementos? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Estás intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrate de que confías en el sitio antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Descubra más sobre cómo instalar complementos de forma segura +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permitir nunca +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport) +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid +# a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Informar sobre sitio sospechoso +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Este sitio está solicitando acceso a sus dispositivos. El acceso al dispositivo se puede activar instalando un complemento. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Este complemento podría usarse para robar sus datos o atacar su ordenador. Continúe solo si confía en este sitio. + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Seguir con la instalación +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido desactivada por el administrador de su sistema. +xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado por el administrador del sistema.%3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=El administrador del sistema evitó que este sitio pida instalar software en su ordenador. +addonInstallFullScreenBlocked=No se permite la instalación de complementos durante o tras acceder al modo de pantalla completa. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Añadir %S? +webextPerms.headerWithPerms=¿Añadir %S? Esta extensión tendrá permiso para: +webextPerms.headerUnsigned=¿Añadir %S? Esta extensión no está verificada. Las extensiones maliciosas pueden robar su información privada o comprometer su ordenador. Instale esta extensión solo si confía en la fuente. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=¿Añadir %S? Esta extensión no está verificada. Las extensiones maliciosas pueden robar su información privada o comprometer su ordenador. Instale esta extensión solo si confía en la fuente. Esta extensión tendrá permiso para: + +webextPerms.learnMore2=Saber más +webextPerms.add.label=Añadir +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancelar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S añadido a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S añadido +webextPerms.sideloadText2=Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Revise los permisos que solicita este complemento y elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=Se ha actualizado %S. Tiene que aprobar nuevos permisos antes de poder instalar la nueva versión. Si seleccionas “Cancelar”, seguirá con la versión actual de la extensión. Esta extensión tendrá permiso para: + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizar +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador +webextPerms.description.browsingData=Limpiar historial de navegación, cookies y datos relacionados recientes +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos del portapapeles +webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos en el portapapeles +webextPerms.description.declarativeNetRequest=Bloquear contenido en cualquier página +webextPerms.description.devtools=Extienda las herramientas de desarrolladores para acceder a sus datos en pestañas abiertas +webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados a su equipo +webextPerms.description.find=Leer el texto de las páginas web de todas las pestañas abiertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a su ubicación +webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación +webextPerms.description.management=Monitorizar el uso de extensiones y administrar temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con otros programas distintos de %S +webextPerms.description.notifications=Mostrarle notificaciones +webextPerms.description.pkcs11=Proporcionar servicios de autenticación criptográfica +webextPerms.description.privacy=Leer y modificar configuración de privacidad +webextPerms.description.proxy=Controlar configuración proxy del navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder a las pestañas recientemente cerradas +webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestañas del navegador +webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar pestañas del navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a sus datos de todos los sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a sus datos de sitios en el dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a sus datos en otro dominio;Acceder a sus datos en #1 otros dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a sus datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a sus datos en otro sitio;Acceder a sus datos en #1 otros sitios + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=¿Añadir %1$S? Esta extensión concede los siguientes permisos a %2$S: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=¿Añadir %1$S? Esta extensión no está verificada. Las extensiones maliciosas pueden robar su información privada o comprometer su ordenador. Añádala únicamente si confía en la fuente. Esta extensión concede los siguientes permisos a %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Este complemento le da a %S acceso a sus dispositivos MIDI. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Este complemento le da a %S acceso a sus dispositivos MIDI (con soporte SysEx). + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Este acceso puede ser peligroso y permite que el sitio actúe como un software instalado en su ordenador. + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Acceder a dispositivos midi +webextSitePerms.description.midi-sysex=Acceder a dispositivos MIDI con soporte para SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S desea cambiar su buscador por defecto de %2$S a %3$S. ¿Es correcto? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=¿Eliminar %1$S de %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=Se ha añadido %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos… +addonDownloadVerifying=Verificando + +addonInstall.unsigned=(No verificado) +addonInstall.cancelButton.label=Cancelar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Añadir +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este sitio desea instalar un complemento en #1:;Este sitio desea instalar #2 complementos en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: este sitio quiere instalar un complemento no verificado en #1. Continúe bajo su responsabilidad.;Cuidado: este sitio quiere instalar #2 complementos no verificados en #1. Continúe bajo su responsabilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: este sitio quiere instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Continúe bajo su responsabilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S ha sido instalado con éxito. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 complemento ha sido instalado con éxito.;#1 complementos han sido instalados con éxito. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=El complemento no ha podido ser descargado por un error con la conexión. +addonInstallError-2=Este complemento no ha podido ser instalado porque no concuerda con el complemento %1$S esperado. +addonInstallError-3=El complemento descargado desde este sitio no ha podido ser instalado porque parece que está dañado. +addonInstallError-4=%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario. +addonInstallError-5=%1$S ha evitado que este sitio instala un complemento no verificado. +addonInstallError-8=El complemento %2$S no se puede instalar desde esta dirección. +addonLocalInstallError-1=Este complemento no ha podido ser instalado por un error en el sistema de ficheros. +addonLocalInstallError-2=Este complemento no ha podido ser instalado porque no concuerda con el complemento %1$S esperado. +addonLocalInstallError-3=Este complemento no ha podido ser instalado porque parece que está dañado. +addonLocalInstallError-4=%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario. +addonLocalInstallError-5=Este complemento no ha podido ser instalado porque no ha sido verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S no ha podido ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad. + +unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no se pueden verificar y han sido desactivados. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber más +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ha impedido que este sitio abriera una ventana emergente.;#1 ha impedido que este sitio abriera #2 ventanas emergentes. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 ha evitado que este sitio abra más de #2 ventanas emergentes. +popupWarningButton=Opciones +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferencias +popupWarningButtonUnix.accesskey=f +popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=enlaces %S:// + +crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de error +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=v +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=¿Quizá quería ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Sí, llévame a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=¿Desea permitir que Adobe Flash se ejecute en este sitio? Permita Adobe Flash solo en los sitios en los que confíe. +flashActivate.outdated.message=¿Desea permitir ejecutar una versión anticuada de Adobe Flash en este sitio? Una versión anticuada puede afectar al rendimiento y seguridad del navegador. +flashActivate.noAllow=No permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Activar %S +PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debe ser actualizado. +PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 otra pestaña);#1 (y #2 otras pestañas) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Quedarse en esta página + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar esta página +tabHistory.goBack=Volver a esta página +tabHistory.goForward=Adelantar a esta página + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Detener la carga de esta página (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar nivel de ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cambiar vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitir +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargara automáticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redireccionara automáticamente hacia otra. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar sus marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostrar el progreso de descargas en curso (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir una ventana nueva (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir una pestaña nueva (%S) +newTabContainer.tooltip=Abra una nueva pestaña (%S)\nMantenga presionado para abrir una nueva pestaña de contenedor +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar contenedor para abrir una nueva pestaña + +# Offline web applications +offlineApps.available3=¿Permitir a %S guardar datos en su equipo? +offlineApps.allow.label=Permitir +offlineApps.allow.accesskey=P +offlineApps.block.label=Bloquear +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=¿Permitir a %S usar sus datos de imagen de canvas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Esto se puede utilizar para identificar a su ordenador de forma única. +canvas.block=Bloquear +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitir +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Recordar esta decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S quiere registrar una cuenta con una de sus claves de seguridad. Puede conectarse ahora y autorizarlo o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2registerPrompt=%S quiere registrar una cuenta con una de sus claves de seguridad. Puede conectarse ahora o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname +webauthn.registerTouchDevice=%S quiere registrar una cuenta con su clave de seguridad. Puede autorizarlo ahora o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S solicita información ampliada sobre su clave de seguridad, lo que puede afectar a su privacidad. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S puede anonimizar esto por usted, pero el sitio web puede rechazar esta clave. Si se rechaza, puede intentarlo de nuevo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2signPrompt=%S quiere autenticarle usando una clave de seguridad registrada. Puede conectar una ahora o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname +webauthn.signTouchDevice=%S quiere autenticarle usando su clave de seguridad. Puede autorizarlo ahora o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S quiere autenticarle usando una clave de seguridad registrada. Puede conectarse y autorizar una ahora, o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Se han encontrado varias cuentas para %S. Seleccione cuál usar o cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Se han encontrado varios dispositivos para %S. Por favor, seleccione uno. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Ha fallado la verificación de usuario en %S. No quedan más intentos y el dispositivo se ha bloqueado porque se ha proporcionado un PIN incorrecto demasiadas veces. El dispositivo necesita un reinicio. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Ha fallado la verificación de usuario en %S. Ha habido demasiados intentos fallidos seguidos y la autenticación con PIN se ha bloqueado temporalmente. Su dispositivo necesita ser desenchufado e insertado de nuevo. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continuar +webauthn.proceed.accesskey=o +webauthn.anonymize=Hacerlo de forma anónima + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar su configuración de idioma a inglés puede hacer más difícil identificarle y, así, mejorar su privacidad. ¿Quiere solicitar las versiones en inglés de las páginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Ha añadido una excepción de seguridad para este sitio. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido a nombre de: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=No seguro +identity.notSecure.tooltip=La conexión no es segura + +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargada por la extensión: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ninguno detectado en este sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios no visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas las cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De este sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ninguna detectada en este sitio + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpiar excepción de cookies para %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloquear rastreadores de redes sociales, cookies de rastreo de sitios cruzados y detectores de huellas digitales. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra rastreo mejorada está deshabilitada para este sitio. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No se detectaron rastreadores conocidos por %S en esta página. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protecciones para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Deshabilitar protecciones para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Habilitar protecciones para %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Detectores de huellas digitales bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineros bloqueados +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueadas +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloqueadas +protections.blocking.cookies.all.title=Se han bloqueado todas las cookies +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sitios no visitados bloqueadas +protections.blocking.trackingContent.title=Contenido de rastreo Bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores sociales bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=No bloquear detectores de huellas digitales +protections.notBlocking.cryptominers.title=No se bloquean los criptomineros +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No bloqueando cookies de terceros +protections.notBlocking.cookies.all.title=No bloqueando cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No se han bloqueado Cookies de rastreo entre sitios +protections.notBlocking.trackingContent.title=No se ha bloqueado contenido de rastreo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No se han bloqueado rastreadores sociales + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha bloqueado #2 rastreador desde #3;#1 ha bloqueado más de #2 rastreadores desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reducir tamaño (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Aumentar tamaño (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitir +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Bloquear +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S acceder a su ubicación? +geolocation.shareWithFile4=¿Permitir a este archivo local acceder a su ubicación? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=¿Permitir que %1$S dé permiso a %2$S para acceder a su ubicación? +geolocation.remember=Recordar esta decisión + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitir +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Bloquear +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=¿Permitir que %S acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información confidencial. +xr.shareWithFile4=¿Permitir que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información confidencial. +xr.remember=Recordar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloquear +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir a %S almacenar datos en el almacenamiento persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitir +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ahora no +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=No permitir nunca +webNotifications.never.accesskey=u +webNotifications.alwaysBlock=Bloquear siempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloquear +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S enviar notificaciones? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n +safebrowsing.reportedAttackSite=¡Este sitio es una web atacante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=No es un sitio atacante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio sospechoso de servir software no deseado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio identificado como dañino! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Lista las #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=¿Reiniciar %S en modo de resolución de problemas? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Sus extensiones, temas y configuraciones personalizadas serán desactivadas temporalmente. +troubleshootModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta página está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detenga esta página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Una página web está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detenga esa página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” está ralentizando %2$S. Para acelerar el navegador, detenga esa página. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” está ralentizando %2$S. Para acelerar el navegador, detenga esa extensión. +processHang.add-on.learn-more.text = Saber más +processHang.button_stop2.label = Detener +processHang.button_stop2.accessKey = t +processHang.button_debug.label = Depurar script +processHang.button_debug.accessKey = u + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover panel lateral a la izquierda +sidebar.moveToRight=Mover panel lateral a la derecha + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = ¿Permitir a %S usar su cámara? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = ¿Permitir a %S usar su micrófono? +getUserMedia.shareScreen4.message = ¿Permitir a %S ver su pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = ¿Permitir a %S usar su cámara y micrófono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S usar su cámara y escuchar el audio de esta pestaña? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = ¿Permitir a %S usar su micrófono y ver su pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = ¿Permitir a %S escuchar el audio de esta pestaña y ver su pantalla? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S escuchar el audio de esta pestaña? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = ¿Permitir a %S usar otros altavoces? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S acceso a su cámara? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S acceso a su micrófono? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S permiso para ver su pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S acceso a su cámara y micrófono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S acceso a su cámara y escuche el audio de esta pestaña? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S acceso a su micrófono y vea su pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S permiso para escuchar el audio de esta pestaña y ver su pantalla? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = ¿Permitir que %1$S le dé a %2$S acceso a otros altavoces? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Comparta pantallas solo con sitios en los que confíe. Compartir puede permitir a sitios engañosos navegar como si fueran usted y robar sus datos privados. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Comparta %S solo con sitios en los que confíe. Compartir puede permitir a sitios engañosos navegar como si fueran usted y robar sus datos privados. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saber más +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Ventana o pantalla: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = V +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar ventana o pantalla +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilizar la configuración del sistema operativo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.block.label = Bloquear +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Recordar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede conceder acceso permanente a su pantalla. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede permitir acceso permanente al audio de su pestaña sin preguntar qué pestaña compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Su conexión a este sitio no es segura. Para protegerle, %S solo permitirá el acceso en esta sesión. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Pestañas compartiendo dispositivos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = D +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio de la pestaña) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámera y micrófono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y pestaña de audio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, audio de la pestaña y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, audio de la pestaña y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, audio de la pestaña y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, audio de la pestaña y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio de la pestaña y aplicación) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio de la pestaña y pantalla) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio de la pestaña y ventana) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio de la pestaña y pestaña) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar DRM para reproducir cierto audio o vídeo en esta página. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir el audio o vídeo en esta página. Inténtelo de nuevo más tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La representación del contenido web está desactivada debido a incompatibilidad entre %S y su software de accesibilidad. Actualice su lector de pantalla o cambie a Firefox ESR (Versión con ciclo de asistencia extendido). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabajo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = No hay contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores +userContext.aboutPage.accesskey = A + +muteTab.label = Silenciar pestaña +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Restaurar sonido en pestaña +unmuteTab.accesskey = R + +muteSelectedTabs2.label = Silenciar pestañas +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = S +unmuteSelectedTabs2.label = Restaurar sonido en pestañas +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar pestaña a dispositivo;Enviar #1 pestañas a dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Tiene un informe de fallos sin enviar;Tiene #1 informes de fallos sin enviar +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Enviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar siempre + +decoder.noCodecs.button = Saber cómo +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir vídeo, puede que necesite instalar los códecs de vídeo necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad del vídeo, puede que necesite instalar el Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir sonido, puede que necesite instalar el software PulseAudio necesario. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no compatible, y debería ser actualizado para reproducir vídeo. + +decoder.decodeError.message = Ha sucedido un error al decodificar un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Informar de problema en sitio +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = Ha sucedido un error recuperable al decodificar un recurso multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Debe iniciar sesión en esta red antes de que pueda acceder a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de inicio de sesión en la red + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permisos para %S +permissions.remove.tooltip = Reiniciar este permiso y preguntar de nuevo + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Se cancelaron las solicitudes de permisos pendientes: las solicitudes de permisos no deben emitirse antes de entrar en DOM a pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Se salió de la pantalla completa DOM: no se deben emitir solicitudes de permiso mientras se está en pantalla completa DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Bloquear +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Recordar esta decisión +midi.shareWithFile = ¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = ¿Permitir que %S acceda a sus dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile = ¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = ¿Permitir que %S acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Anterior + +storageAccess1.Allow.label = Permitir +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = ¿Quiere permitir que %1$S utilice sus cookies en %2$S? +storageAccess1.hintText = Puede que quieras bloquear el acceso si no está claro por qué %1$S necesita estos datos. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ¡Enviado! +confirmationHint.copyURL.label = ¡Se copió al portapapeles! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Guardado en marcadores +confirmationHint.pinTab.label = ¡Fijada! +confirmationHint.pinTab.description = Haga clic con el botón derecho sobre la pestaña para soltarla. +confirmationHint.passwordSaved.label = ¡Se guardó la contraseña! +confirmationHint.loginRemoved.label = ¡Inicio de sesión eliminado! +confirmationHint.breakageReport.label = Informe enviado. ¡Gracias! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Buscar %S en la web + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar “%S” en la web diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..11a33e37fd --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Muestre su historial (%S) + +find-button.label = Buscar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página (%S) + +developer-button.label = Desarrollador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas del desarrollador web (%S) + +sidebar-button.label = Barras laterales +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales + +zoom-controls.label = Controles de tamaño +zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de tamaño + +zoom-out-button.label = Reducir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir tamaño (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de ampliación (%S) + +zoom-in-button.label = Aumentar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Aumentar tamaño (%S) + +edit-controls.label = Controles de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edición + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +panic-button.label = Olvidar +panic-button.tooltiptext = Olvidar parte del historial de navegación + +toolbarspring.label = Espacio flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espacio diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100755 index 0000000000..c862fcb6a5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallido +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausado +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelado +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completada +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueado por el Control parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este archivo contiene un virus o software malicioso. +blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar su equipo. +blockedPotentiallyInsecure=Archivo no descargado: Riesgo potencial de seguridad. +blockedUncommon2=Este archivo no se suele descargar. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Archivo movido o desaparecido + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Archivo eliminado + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿Está seguro de que quiere permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=¿Está seguro de que quiere abrir este archivo? +unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus u otro software malicioso que dañará su equipo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo se hace pasar por una descarga útil, pero puede hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockTypeUncommon2=Este archivo no se descarga habitualmente y puede no ser seguro abrirlo. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockInsecure=El archivo utiliza una conexión insegura. Puede ser manipulado o corrompido durante el proceso de descarga. +unblockInsecure2=La descarga se ofrece a través de HTTP aunque el documento actual se entregó a través de una conexión HTTPS segura. Si continúa, la descarga puede dañarse o alterarse durante el proceso de descarga. +unblockTip2=Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentarlo de nuevo más tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir descarga +unblockButtonConfirmBlock=Eliminar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100755 index 0000000000..e1572e2ee5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=¿Añadir “%1$S” como una aplicación para los enlaces de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Añadir aplicación +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=r diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100755 index 0000000000..5e8715a8df --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Añadir +dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar +dialogAcceptLabelAddMulti=Añadir marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Guardar +dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador +dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta +dialogTitleAddMulti=Nuevos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades de "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Añadir marcador +dialogTitleEditBookmark=Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Editar marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder=Añadir carpeta de marcadores +dialogTitleAddBookmarkFolder=Añadir carpeta de marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar carpeta de marcadores +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar carpeta de marcadores + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta] +newFolderDefault=Nueva carpeta +newBookmarkDefault=Nuevo marcador diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100755 index 0000000000..1d309134e2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, las URLs javascript o de datos no se pueden cargar desde la ventana o el panel lateral del historial. +noTitle=(sin título) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío) + +bookmarksBackupTitle=Nombre del fichero de copia de marcadores + +bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores +bookmarksRestoreAlert=Esta acción reemplazará todos sus marcadores por los de la copia de seguridad. ¿Está seguro? +bookmarksRestoreTitle=Seleccionar una copia de los marcadores +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado. +bookmarksRestoreParseError=Incapaz de procesar el archivo de copia de seguridad. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordenar por dirección +view.sortBy.1.url.accesskey=a +view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más reciente +view.sortBy.1.date.accesskey=c +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=d +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por fecha de inclusión +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=f +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Buscar marcadores +searchHistory=Buscar +searchDownloads=Buscar descargas + +SelectImport=Importar archivo de marcadores +EnterExport=Exportar archivo de marcadores + +detailsPane.noItems=Sin elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no funcionará debido a que uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algunos programas de seguridad pueden estar causando dicho problema. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar página +cmd.deleteSinglePage.accesskey=E +cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Añadir página a marcadores +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Añadir páginas a marcadores +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage2.label=Añadir página a marcadores… +cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=m +cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Añadir páginas a marcadores… +cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=m diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7b13e43d1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle = Este no es un sitio engañoso +errorReportFalseDeceptiveMessage = No es posible informar de este error en este momento. diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100755 index 0000000000..d2508e090e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Búsqueda en %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar + +cmd_clearHistory=Limpiar historial de búsqueda +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar configuración de búsqueda + diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100755 index 0000000000..c5a9274a18 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +setDefaultBrowserTitle = Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage = %S no está configurado actualmente como su navegador predeterminado. ¿Le gustaría convertirlo en su navegador predeterminado? +setDefaultBrowserDontAsk = Realizar siempre esta comprobación al iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label = Usar %S como mi navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label = Ahora no + +desktopBackgroundLeafNameWin = Fondo de escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading = Guardando imagen… +DesktopBackgroundSet = Establecer como fondo de escritorio diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..6024e08821 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle = Limpiar todas las cookies y datos del sitio +clearSiteDataPromptText = Seleccionar 'Limpiar ahora' limpiará todas las cookies y datos del sitio guardados por %S. Esto puede desconectarle de sitios web y eliminar el contenido web sin conexión. +clearSiteDataNow = Limpiar ahora diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..200c6d48b3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido en esta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueadas +state.current.prompt = Preguntar siempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir en esta sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear audio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear audio y video +state.multichoice.autoplayallow = Permitir audio y video + +permission.autoplay.label = Reproducción automática +permission.cookie.label = Establecer cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificaciones +permission.camera.label = Usar la cámara +permission.microphone.label = Usar el micrófono +permission.screen.label = Compartir la pantalla +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar altavoces +permission.install.label = Instalar complementos +permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes +permission.geo.label = Acceder a su ubicación +permission.xr.label = Acceso a dispositivos de realidad virtual +permission.shortcuts.label = Sustituir atajos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña +permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de canvas +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidad para SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicaciones diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100755 index 0000000000..c0ac929c83 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Advertencia de mezcla +relinkVerify.heading = ¿Está seguro de que quiere iniciar sesión en Sync? +relinkVerify.description = Otro usuario inició sesión previamente en Sync en este equipo. Iniciar sesión mezclará los marcadores, contraseñas y otra configuración de este navegador con los de %S diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100755 index 0000000000..d58f12b330 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada +tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nueva pestaña privada +tabs.closeTab=Cerrar pestaña +tabs.close=Cerrar + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=;¿Cerrar #1 pestañas? +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirmar antes de cerrar múltiples pestañas +tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=;¿Cerrar #1 ventanas? +tabs.closeWindowsButton=Cerrar y salir +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Cerrar y salir + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=¿Cerrar la ventana y salir de %S? +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=Salir de %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirmar antes de salir con %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Cerrar pestaña;Cerrar #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Silenciar pestaña (%S);Silenciar #1 pestañas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Restaurar sonido en pestaña (%S);Restaurar sonido en #1 pestañas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silenciar pestaña;Silenciar #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Restaurar sonido en pestaña;Restaurar sonido en #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir pestaña;Reproducir #1 pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmación de apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Está a punto de abrir %S pestañas. Esto podría ralentizar %S mientras se cargan las páginas. ¿Seguro que quiere continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme cuando abrir múltiples pestañas pueda ralentizar %S + +browsewithcaret.checkMsg=No mostrar este diálogo de nuevo. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación con cursor +browsewithcaret.checkLabel=Pulsando F7 activa o desactiva la navegación con cursor. Esta función coloca un cursor móvil en las páginas web, permitiéndole seleccionar texto con el teclado. ¿Quiere activar la navegación con cursor? diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100755 index 0000000000..eb71a6c7cb --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label = Abrir pestaña nueva +taskbar.tasks.newTab.description = Abrir una pestaña nueva del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label = Abrir nueva ventana +taskbar.tasks.newWindow.description = Abrir una ventana nueva del navegado. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Nueva ventana privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Abre una nueva ventana en el modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label = Frecuente +taskbar.recent.label = Reciente diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61d3c572b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta página está en "> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "¿Traducir esta página?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traducir"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ahora no"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduciendo contenido de la página…"> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta página ha sido traducida del"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "a"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostrar original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostrar traducción"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Ha habido un error al traducir esta página."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Reintentar"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "No hay traducción disponible en este momento. Inténtelo más tarde."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opciones"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No traducir nunca este sitio"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencias de traducción"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> + diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..63039690c5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation.options.neverForLanguage.label = No traducir nunca %S + +translation.options.neverForLanguage.accesskey = N diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..85cf5a451d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext = Modo tableta activado diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cdf91ef43 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartición + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Su cámara y micrófono están siendo compartidos. Pulse para controlar la compartición. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Su cámara está siendo compartida. Pulse para controlar la compartición. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Su micrófono está siendo compartido. Pulse para controlar la compartición. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Se está compartiendo una aplicación. Pulse para controlar la compartición. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Su pantalla está siendo compartida. Pulse para controlar la compartición. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Se está compartiendo una ventana. Pulse para controlar la compartición. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Se está compartiendo una pestaña. Pulse para controlar la compartición. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo la cámara con "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo el micrófono con "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo una aplicación con "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo la pantalla con "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una pestaña con "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar compartición +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo la cámara con #1 pestaña;Compartiendo la cámara con #1 pestañas +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo el micrófono con #1 pestaña;Compartiendo el micrófono con #1 pestañas +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartiendo una aplicación con #1 pestaña;Compartiendo una aplicación con #1 pestañas +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo la pantalla con #1 pestaña;Compartiendo la pantalla con #1 pestañas +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 pestaña;Compartiendo una ventana con #1 pestañas +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo una pestaña con #1 pestaña;Compartiendo pestañas con #1 pestañas +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar compartición en "%S" diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-es-ES/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..0fa349f34d --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Compruebe que la URL es correcta y vuelva a intentarlo. +fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S. +fileAccessDenied=El archivo en %S no es legible. +dnsNotFound2=No podemos conectar al servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox no sabe cómo abrir esta dirección, porque uno de los protocolos siguientes (%S) no está asociado con ningún programa o no está permitido en este contexto. +connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S. +netInterrupt=La conexión a %S fue interrumpida mientras la página se cargaba. +netTimeout=El servidor %S está tardando demasiado en responder. +redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo la solicitud a esta dirección de una manera en la que nunca terminará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S necesita enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de compra) realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicarse con el servidor. +netReset=La conexión al servidor fue reiniciada mientras la página se cargaba. +notCached=Este documento ya no está disponible. +netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar por la web. +isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o se abra su vista preliminar. +deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red que normalmente se utiliza con fines distintos a la navegación web. Para su protección, Firefox ha cancelado la petición. +proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser localizado. +proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones. +contentEncodingError=La página que está intentando visualizar no puede mostrarse porque utiliza un formato de compresión no válido o no admitido. +unsafeContentType=La página que está intentando ver no puede ser mostrada porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro al abrise. Contacte con los dueños para informarles de este problema. +externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo +externalProtocolPrompt=Se debe ejecutar una aplicación externa para manejar enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperaba esta solicitud, es posible que sea un intento de explotar una vulnerabilidad en ese otro programa. Cancele esta solicitud a menos que esté seguro de que no es maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconocido> +externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación +malwareBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio atacante y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad. +harmfulBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio dañino y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad. +unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio que sirve software no deseado y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad. +deceptiveBlocked=La página web en %S ha sido identificada como un sitio engañoso y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad. +cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que impide que pueda ser cargada de esta forma. +xfoBlocked=Esta página tiene una política de X-Frame-Options que evita que se cargue en este contexto. +corruptedContentErrorv2=El sitio en %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede solventarse. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de sus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad que ya no es efectivo. +inadequateSecurityError=El sitio web ha intentado negociar un nivel inadecuado de seguridad. +blockedByPolicy=Su organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web. +networkProtocolError=Firefox ha sufrido una violación del protocolo de red que no puede ser corregida. diff --git a/l10n-es-ES/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-es-ES/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100755 index 0000000000..2321612d4e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,208 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la página"> +<!ENTITY retry.label "Reintentar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Ir atrás"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (recomendado)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avanzado…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ver certificado"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor no encontrado"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Si esa dirección es correcta, aquí hay otras tres cosas que puede probar:</strong> +<ul> + <li>Vuelva a intentarlo más tarde.</li> + <li>Compruebe su conexión de red.</li> + <li>Si está conectado a través de un cortafuegos, compruebe que &brandShortName; tiene permiso para acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe que el nombre de archivo no tiene errores de + escritura, incluyendo el uso de mayúsculas.</li> + <li>Compruebe si el archivo ha sido movido, renombrado o + eliminado.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Puede haber sido eliminado, movido o sus permisos de archivo pueden estar impidiendo el acceso al mismo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Iniciar sesión en la red"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Debe iniciar sesión en esta red antes de que pueda acceder a Internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir página de inicio de sesión en la red"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL no válida"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento requerido ya no está disponible en la caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a pedir automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haga clic en Reintentar para volver a pedir el documento del sitio web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Presione "Probar de nuevo" para cambiar al modo con conexión y recargar la página.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Podría necesitar instalar otro software para abrir esta dirección.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de + que es correcta.</li> + <li>Contacte con su administrador de red para asegurarse de + que el servidor proxy está funcionando.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de + que es correcta.</li> + <li>Compruebe que su equipo tiene una conexión de red + operativa.</li> + <li>Si su equipo o red está protegida por un cortafuegos + o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso + para acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Este problema a veces está causado por desactivar o rechazar + la recepción de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Compruebe que su sistema tiene el administrador personal + de seguridad instalado.</li> + <li>Esto podría deberse a una configuración no estándar en el + servidor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque la autenticidad de los datos recibidos no ha podido ser verificada.</li> + <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; ha detectado una posible amenaza de seguridad y no ha cargado <span class='hostname'/>. Si visita este sitio, los atacantes podrían intentar robar información como sus contraseñas, correos electrónicos o detalles de su tarjeta de crédito."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; ha detectado una potencial amenaza de seguridad y no ha continuado a <span class='hostname'/> porque este sitio web requiere una conexión segura."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ha detectado un problema y no ha continuado a <span class='hostname'/>. El sitio web está mal configurado o el reloj de su ordenador está configurado de manera incorrecta."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Probablemente el certificado del sitio ha expirado, lo que impide a &brandShortName; conectarse de forma segura. Si visita este sitio, los atacantes pueden intentar robar información como sus contraseñas, correos o datos de la tarjeta de crédito."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Probablemente el certificado del sitio ha expirado, lo que impide a &brandShortName; conectarse de forma segura."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "¿Qué puede hacer al respecto?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>El problema está probablemente en el sitio web, y no hay nada que pueda hacer para resolverlo.</p> +<p>Si está en una red corporativa o utilizando un antivirus, puede ponerse en contacto con el equipo de asistencia para obtener ayuda. También puede notificar el problema al administrador del sitio web.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>El reloj de su equipo está establecido en <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Asegúrese de que su equipo está configurado, en los ajustes del sistema, en la fecha y hora correctas, así como la zona horaria apropiada, y luego refresque <span class='hostname'/>.</p> +<p>Si su equipo ya está configurado en la hora correcta, entonces lo más probable es que el sitio web esté mal configurado, y no hay nada que pueda hacer para resolver el problema. Puede avisar al administrador del sitio web sobre el problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Lo más probable es que el problema sea con el sitio web, y no hay nada que pueda hacer para resolverlo. Puede notificar el problema al administrador del sitio web.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>El sitio podría estar no disponible temporalmente o + demasiado ocupado. Vuelva a intentarlo en unos momentos.</li> + <li>Si no puede cargar ninguna página, compruebe la conexión + de red de su equipo.</li> + <li>Si su equipo o red están protegidos por un cortafuegos + o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso para + acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue en este contexto porque la página tiene una política X-Frame-Options que no lo permite.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se ha detectado un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar el riesgo y continuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de errores como esto ayuda a Mozilla a identificar y bloquear sitios maliciosos"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Más información…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Advertencia: riesgo potencial de seguridad a continuación"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "No se ha conectado: Posible problema de seguridad"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tiene una política de seguridad llamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que &brandShortName; solo puede conectarse a él de forma segura. No puede añadir una excepción para visitar este sitio."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto al portapapeles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que está obsoleta y es vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar fácilmente información que usted pensaría que es segura. El administrador del sitio web tendrá que corregir el problema antes de que se pueda visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> probablemente es un sitio seguro, pero no se ha podido establecer una conexión segura. Este problema está causado por <span class='mitm-name'/>, que es un programa en su ordenador o en su red."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si su antivirus incluye una función que escanea conexiones cifradas (normalmente llamada “escáner web” o “escáner https”), puede desactivar esa función. Si eso no funciona, puede eliminar y volver a instalar el programa antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si está en una red corporativa, puede ponerse en contacto con su departamento de informática."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entonces esto puede ser un ataque y no debería acceder al sitio."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entonces esto puede ser un ataque y no hay nada que pueda hacer para acceder al sitio."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Su equipo piensa que la fecha y hora es <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, lo que evita que &brandShortName; se conecte de forma segura. Para visitar <span class='hostname'></span>, actualice el reloj de su equipo en los ajustes de su sistema a la fecha y hora actuales, y la zona horaria apropiada, y luego refresque <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Parece que su configuración de seguridad de red podría estar causando esto. ¿Quiere restaurar la configuración predeterminada?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restablecer configuración predeterminada"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar debido a un error detectado en el protocolo de red.</p><ul><li>Por favor, contacte con el propietario del sitio para informarle de este problema.</li></ul>"> |