diff options
Diffstat (limited to 'l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 178 |
1 files changed, 178 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..690d30cccc --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,178 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S muutmine +emptyListName=Sa pead sisestama listi nime. +badListNameCharacters=Loendi nimi ei tohi sisaldada järgnevaid märke: < > ; , " +badListNameSpaces=Loendi nimi ei tohi sisaldada mitut kõrvuti asetsevat tühikut. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Kõik aadressiraamatud + +newContactTitle=Uus kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Uus kontakt - %S +editContactTitle=Kontakti redigeerimine +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakti redigeerimine - %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Visiitkaardi (vCard) redigeerimine +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Visiitkaardi redigeerimine (vCard) - %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Sa pead sisestama vähemalt ühe järgnevaist:\ne-posti aadress, eesnimi, perekonnanimi, kuvatav nimi, organisatsioon. +cardRequiredDataMissingTitle=Vajalik info puudub +incorrectEmailAddressFormatMessage=Peamine e-posti aadress peab olema kujul kasutaja@masin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Vale e-posti aadressi kuju + +viewListTitle=Meililist: %S +mailListNameExistsTitle=Meililist on juba olemas +mailListNameExistsMessage=Sellenimeline meililist on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi. + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listi nimi +propertySecondaryEmail=Muu e-post +propertyNickname=Hüüdnimi +propertyDisplayName=Kuvatav nimi +propertyWork=Töö +propertyHome=Kodu +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobiil +propertyPager=Peiler +propertyBirthday=Sünnipäev +propertyCustom1=Kohandatud 1 +propertyCustom2=Kohandatud 2 +propertyCustom3=Kohandatud 3 +propertyCustom4=Kohandatud 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabberi ID +propertyIRC=IRC hüüdnimi + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Saaja +prefixCc=Koopia +prefixBcc=Pimekoopia +addressBook=Aadressiraamat + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontakti pilt +stateImageSave=Pildi salvestamine… +errorInvalidUri=Viga: pilt on vigane. +errorNotAvailable=Viga: pilt pole ligipääsetav. +errorInvalidImage=Viga: ainult JPG, PNG ja GIF tüüpi pildid on toetatud. +errorSaveOperation=Viga: pildi salvestamine polnud võimalik. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Isiklik aadressiraamat +ldap_2.servers.history.description=Kogutud aadressid +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X'i aadressiraamat +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlooki aadressiraamat + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S sisaldab %2$S kontakti +noMatchFound=Vasteid ei leitud +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Kopeeriti %1$S kontakt;Kopeeriti %1$S kontakti + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Liigutati %1$S kontakt;Liigutati %1$S kontakti + +# LDAP directory stuff +invalidName=Palun sisesta korrektne nimi. +invalidHostname=Palun sisesta korrektne masinanimi. +invalidPortNumber=Palun sisesta korrektne pordi number. +invalidResults=Palun sisesta tulemuste väljale korrektne number. +abReplicationOfflineWarning=LDAP operatsioonide tegemiseks pead olema võrgurežiimis. +abReplicationSaveSettings=Enne kataloogi allalaadimist peavad sätted salvestatud olema. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Aadressiraamatu eksportimine - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Komaga eraldatud +CSVFilesSysCharset=Komaga eraldatud (Süsteemi kodeering) +CSVFilesUTF8=Komaga eraldatud (UTF-8) +TABFiles=Tab'iga eraldatud +TABFilesSysCharset=Tab'iga eraldatud (Süsteemi kodeering) +TABFilesUTF8=Tab'iga eraldatud (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Toetatud aadressiraamatu failid +failedToExportTitle=Eksport ebaõnnestus +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, kettaruum on otsas. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, ligipääs keelatud. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Aadressiraamatu LDAP operatsioonid +AuthDlgDesc=Kataloogiserverisse pääsemiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Ühine+minuga+selles+jututoas. + +# For printing +headingHome=Kodu +headingWork=Töö +headingOther=Muu +headingChat=Kiirsuhtlus +headingPhone=Telefon +headingDescription=Kirjeldus +headingAddresses=Aadressid + +## For address books +addressBookTitleNew=Uus aadressiraamat +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S omadused +duplicateNameTitle=Korduv aadressiraamatu nimi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Sellise nimega aadressiraamat on juba olemas:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Vigane aadressiraamatu fail +corruptMabFileAlert=Üht sinu aadressiraamatu faili (%1$S fail) pole võimalik lugeda. Luuakse uus %2$S fail ja vanast failist tehakse samasse kausta varukoopia, mille nimeks saab %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Aadressiraamatu faili laadimine ebaõnnestus +lockedMabFileAlert=Aadressiraamatu faili (%S) laadimine ebaõnnestus. See võib olla kasutusel ainult lugemiseks või lukustatud mõne teise rakenduse poolt. Palun proovi hiljem uuesti. |