summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fr/suite/chatzilla
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-fr/suite/chatzilla')
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/about.dtd17
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd33
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd19
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties1674
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/config.dtd40
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd17
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd58
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.properties28
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd12
-rw-r--r--l10n-fr/suite/chatzilla/defines.inc11
12 files changed, 1922 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5df52c48c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "À propos de ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Version inconnue">
+<!ENTITY version.known.label "Version &#37;S">
+<!ENTITY description.label "Un client IRC (Internet Relay Chat) simple, facile d’utilisation et hautement personnalisable.">
+
+<!ENTITY homepage.label "Visitez le site Web de ChatZilla">
+<!ENTITY copyversion.label "Détails de la version">
+
+<!ENTITY section.core.label "Équipe de développement :">
+<!ENTITY section.locale.label "Localisation :">
+<!ENTITY section.contrib.label "Contributeurs :">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df36d0eacc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e8d00ca52
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Rejoindre un salon">
+
+<!ENTITY network.label "Réseau :">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+
+<!ENTITY channel.label "Salon :">
+<!ENTITY channel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY topics.label "Rechercher dans les sujets et dans les noms de salons">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "Rejoindre">
+<!ENTITY join.accesskey "j">
+
+<!ENTITY minusers.label "Min de présents :">
+<!ENTITY minusers.accesskey "n">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Max de présents :">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refreshNow.label "Actualiser">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "A">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Saisir n’importe quel nom de réseau ou de serveur (vous pouvez inclure un port) et un salon à rejoindre.">
+
+<!ENTITY col.network "Réseau">
+<!ENTITY col.name "Nom">
+<!ENTITY col.users "Présents">
+<!ENTITY col.topic "Sujet">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..735cc8d115
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barre d’outils principale">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Basculer en mode multiligne (Ctrl+Haut)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Basculer en mode ligne unique (Ctrl+Bas)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Envoyer le texte (Ctrl+Entrée)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Changer de pseudonyme ou se mettre en absence. Pour mettre le curseur dans la boîte de saisie, appuyez sur la touche Échap.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Souligner">
+<!ENTITY Bold.label "Gras">
+<!ENTITY Reverse.label "Vidéo inverse">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Couleur">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Retour yy=Avancer">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c88ed92f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1674 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = mozfr.org
+
+# Misc
+
+unknown=<inconnu>
+none=<aucun>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Alerte
+msg.prompt = Invite
+msg.confirm = Confirmation
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = À propos de ChatZilla
+cmd.about.help = Affiche les notes de version de ChatZilla.
+
+cmd.alias.helpUsage = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Définit <alias-name> comme un alias de la liste de commandes spécifiées par <command-list> et séparées par des point-virgules (« ; »). Si <command-list> est un moins (« - »), l’alias sera supprimé ; s’il est omis, l’alias sera affiché. Si <alias-name> n’est pas renseigné, la liste des alias sera affichée.
+
+cmd.attach.helpUsage = <irc-url>
+cmd.attach.help = Connexion au serveur ou réseau IRC spécifié par <url>. Si vous y étiez déjà connecté, l’onglet correspondant sera affiché ou recréé s’il avait été supprimé. irc:// n’est pas nécessaire dans <url>. Exemples : /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, et /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label = Indisponible (défaut)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = Indisponible ($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<reason>]
+cmd.away.help = Si <reason> est spécifié, vous serez considéré comme indisponible avec pour message d’absence <reason>. Si vous ne spécifiez pas <reason>, vous serez considéré indisponible avec le message par défaut.
+
+cmd.back.label = De retour
+cmd.back.help = Indique que vous n’êtes plus indisponible.
+
+cmd.ban.label = Bannir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = Bannir de $channelName
+cmd.ban.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Bannit un utilisateur ou un ensemble d’utilisateurs du salon. Un nom d’utilisateur ou un masque d’hôte peuvent être spécifiés. Utilisé sans nom d’utilisateur ou sans masque, elle affiche la liste des bannissements actuels.
+
+cmd.cancel.help = Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
+
+cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Définit le jeu de caractères <new-charset> à appliquer sur le salon <channel> ou affiche le jeu de caractères actuel si <charset> n’est pas spécifié. S’appliquera au salon actif si <channel> est omis.
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Spécifie la valeur <pref-value> de la préférence <pref-name> pour le salon <channel>. Si <pref-value> est omis, la valeur de <pref-name> pour le salon actif sera affichée. Si <pref-name> et <pref-value> sont tous les deux omis, la liste de toutes les préférences du salon actif sera affichée. Si <delete-pref> est renseigné avec comme valeur |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou si <pref-name> est précédée d’un moins (« - »), alors la préférence sera remise à sa valeur par défaut.
+
+cmd.clear-view.label = &Effacer les messages de l’onglet
+cmd.clear-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Efface *tout* le contenu de l’onglet actuel.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Affiche l’onglet « *client* ». Si l’onglet « *client* » a été supprimé, il sera recréé.
+
+cmd.cmd-undo.label = Ann&uler
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-redo.label = &Refaire
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-cut.label = &Couper
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-copy.label = Co&pier
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-paste.label = Co&ller
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-delete.label = Supprim&er
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-selectall.label = &Tout sélectionner
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copier l’adresse du lien
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Préférences de &&brandShortName;…
+cmd.cmd-prefs.label = Pré&férences…
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pr&éférences de ChatZilla…
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Options…
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Liste toutes les commandes contenant <pattern> ou toutes les commandes si <pattern> est omis.
+
+cmd.custom-away.label = Indisponible (personnalisé)…
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Envoie le code CTCP <code> à la cible (utilisateur ou salon) <target>. Si <params> est renseigné, il sera envoyé sans traitement à la cible.
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Applique globalement l’encodage de caractères donné par <new-charset> ou affiche l’encodage actuellement utilisé si <new-charset> n’est pas renseigné.
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Après |delay| secondes, exécute la commande spécifiée dans |rest|.
+
+cmd.describe.helpUsage = <target> <action>
+cmd.describe.help = Effectue une « action » sur |target|, que ce soit un salon ou un utilisateur.
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Accepte une requête DCC-Chat ou DCC-Send. Si |nickname| n’est pas spécifié, c’est la dernière offre reçue qui sera acceptée (pour des raisons de sécurité, cela ne fonctionne pas pendant les 10 secondes qui suivent la réception d’une offre). Vous pouvez également utiliser une expression régulière pour <nickname> comme pour <file>.
+
+cmd.dcc-accept-list.help = Affiche la liste des acceptations automatiques de DCC de ce réseau.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Ajouter un utilisateur à votre liste d’acceptation automatique de DCC sur ce réseau.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Supprimer un utilisateur de votre liste d’acceptation automatique de DCC sur ce réseau.
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Envoie une offre de DCC-Chat à l’utilisateur |nickname| sur le serveur en cours. Dans un onglet de discussion privée, |nickname| peut être omis si la requête s’adresse à l’utilisateur avec lequel vous êtes actuellement.
+cmd.dcc-chat.label = Discussion directe
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = Se déconnecter de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Déconnecter
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Ferme une connexion DCC déjà établie. |nickname| peut être omis si la commande est appelée depuis un onglet de DCC, auquel cas c’est la connexion de l’onglet en cours qui sera fermée. |type| et |file| peuvent être requis pour identifier cette connexion. Vous pouvez également utiliser une expression régulière pour <nickname> comme pour <file>.
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Refuse une offre de DCC-Chat ou DCC-Send. Si |nickname| n’est pas spécifié, c’est la dernière offre reçue qui sera refusée. Vous pouvez également utiliser une expression régulière pour <nickname>.
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Liste les informations actuellement connues à propos des offres DCC et des connexions. Ceci peut être restreint uniquement à « chat » ou « send » en utilisant le paramètre |type|.
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Envoie un fichier à |nickname|. Sur un onglet de requête, |nickname| peut être omis pour envoyer le fichier à l’utilisateur de l’onglet de requête. Un fichier peut être spécifié en indiquant son chemin dans le paramètre |file| ou, si omis, sélectionné depuis une boîte de dialogue.
+cmd.dcc-send.label = Envoyer un fichier…
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Ouvre le dossier contenant le fichier téléchargé.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Fermer l’onglet
+cmd.delete-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Supprime *toute trace* de l’onglet courant. Si une vue de salon est supprimée de cette façon, vous quittez également le salon.
+
+cmd.dehop.label = Retirer le statut Half-Op
+cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Retire le statut Half-Op à l’utilisateur <nickname> dans le salon courant. Nécessite le statut Opérateur.
+
+cmd.deop.label = Retirer le statut Opérateur
+cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Retire le statut Opérateur à l’utilisateur <nickname> dans le salon courant. Nécessite le statut Opérateur. L’omission de <description>, affiche la description actuelle.
+
+cmd.desc.helpUsage = [<description>]
+cmd.desc.help = Change la ligne « ircname » qui est renvoyée lors d’un /whois sur vous. À spécifier *avant* de se connecter à un serveur. Si vous omettez <description>, la description courante est affichée.
+
+cmd.devoice.label = Retirer le statut Voice
+cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Retire le statut Voice à l’utilisateur <nickname> dans le salon courant. Nécessite le statut Opérateur (ou le statut Half-Op).
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = Déconnexion du serveur $networkName
+cmd.disconnect.label = &Déconnexion
+cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Vous déconnecte du serveur associé à l’onglet actif en donnant la raison <reason> si elle est spécifiée.
+
+cmd.disconnect-all.label = &Déconnexion de tous les serveurs
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+cmd.disconnect-all.help = Vous déconnecte de tous les réseaux en indiquant la raison <reason> ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
+
+cmd.echo.helpUsage = <message>
+cmd.echo.help = Affiche <message> dans l’onglet actuel mais ne l’envoie pas au serveur.
+
+cmd.edit-networks.label = &Réseaux…
+cmd.edit-networks.help = Ouvre l’éditeur de réseau, dans lequel vous pouvez modifier la liste des réseaux et serveurs disponibles.
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Réactive un plugin désactivé par l’appel à |disable-plugin| ; cette commande appelle la fonction enablePlugin. Il n’y a aucune garantie que le plugin s’activera correctement.
+
+cmd.eval.helpUsage = <expression>
+cmd.eval.help = Exécute <expression> en tant que code JavaScript.
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Identique à la commande /eval, excepté que les lignes [EVAL-IN] et [EVAL-OUT] ne sont pas affichées.
+
+cmd.except.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.except.help = Exempte un utilisateur de se faire bannir d’un salon. Le pseudonyme d’un utilisateur peut être spécifié, ou un masque d’hôte correct. Sans argument, la liste des exemptions en cours sera affichée.
+
+cmd.exit.label = &Quitter ChatZilla
+cmd.exit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.exit.help = Déconnexion totale de tous les serveurs et réseaux en indiquant la raison <reason> si elle est spécifiée, sinon en utilisant la raison par défaut. Quitte ensuite ChatZilla.
+
+cmd.faq.label = FAQ ChatZilla
+
+cmd.find.label = Re&chercher…
+cmd.find.key = accel R
+cmd.find-again.label = Rechercher à &nouveau
+cmd.find-again.key = accel n
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<font>]
+cmd.font-family.help = Affiche ou sélectionne la police d’écriture qui sera utilisée dans l’onglet courant. Omettez <font> pour voir la police actuellement utilisée. La valeur |default| utilisera la famille globale de police ; |serif|, |sans-serif| et |monospace| utiliseront vos paramètres globaux de polices ; toute autre valeur utilisera directement une police.
+cmd.font-family-default.label = &Police par défaut
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = Autre ($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label = Au&tre…
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Affiche ou sélectionne la taille de police d’écriture qui sera utilisée sur l’onglet courant. Omettez <font-size> pour voir la taille de la police actuellement utilisée. La taille est à donner en points (pt). La valeur |default| utilisera votre taille de police globale et les valeurs |bigger| et |smaller| augmenteront ou diminueront la taille d’une valeur fixe à chaque itération.
+cmd.font-size-bigger.label = &Augmenter la taille
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Di&minuer la taille
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+cmd.font-size-default.label = Taille par &défaut
+cmd.font-size-small.label = Pe&tite
+cmd.font-size-medium.label = Moye&nne
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = Autre ($fontSize pt)…
+cmd.font-size-other.label = Aut&re…
+
+cmd.goto-startup.label = Ouvrir les connexions automatiques
+cmd.goto-startup.help = Ouvre tous les salons configurés pour se connecter automatiquement.
+
+cmd.goto-url.label = Ouvrir le lien
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url-newwin.label = Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre
+cmd.goto-url-newtab.label = Ouvrir le lien dans un nouvel onglet
+
+cmd.header.label = En-têtes
+cmd.header.key = accel shift H
+cmd.header.help = Affiche ou masque la barre des en-têtes.
+
+cmd.help.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.help.help = Affiche une aide sur toutes les commandes contenant <pattern>. Si <pattern> n’est pas renseigné, affiche toutes les commandes.
+
+cmd.hide-view.label = Cac&her l’onglet
+cmd.hide-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Cache l’onglet correspondant (ou l’onglet courant si <view> est omis). L’onglet réapparaîtra avec son contenu dès qu’il y aura de l’activité.
+
+cmd.homepage.label = Page d’accueil de ChatZilla
+
+cmd.hop.label = Donner le statut Half-op
+cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Donne le statut de Half-Op à l’utilisateur <nickname> dans le salon courant. Nécessite le statut Opérateur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = Reconnexion sur $networkName
+cmd.reconnect.label = &Reconnexion
+cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Reconnecte ChatZilla au réseau de l’onglet actuel si la commande est exécutée en fournissant une raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Reconnexion à tous les réseaux
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Reconnecte ChatZilla à tous les réseaux en fournissant la raison <reason> lors de la déconnexion ou la raison par défaut si <reason> n’est pas spécifié.
+
+cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Active ou non l’affichage de plusieurs éléments de l’interface désignés par <thing>. <thing> peut prendre comme valeur : tabstrip, userlist, header, status.
+
+cmd.rtl.help = Change la direction du texte de droite à gauche.
+cmd.ltr.help = Change la direction du texte de gauche à droite.
+cmd.irtl.help = Change la direction du texte de la zone de saisie de droite à gauche.
+cmd.iltr.help = Change la direction du texte de la zone de saisie de gauche à droite.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = Changer la direction du &texte
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+cmd.toggle-usort.label = Lister les utilisateurs par leur mode
+cmd.toggle-ccm.label = Rassembler les messages co&nsécutifs
+cmd.toggle-copy.label = Copier les messages &importants
+cmd.toggle-umode.label = Indiquer le mode avec des symboles
+cmd.toggle-timestamps.label = Horoda&ter les messages
+
+cmd.unban.label = Réintégrer
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = Réintégrer dans $channelName
+cmd.unban.helpUsage = <nickname>
+cmd.unban.help = Supprime le bannissement pour utilisateur ou supprime un masque de bannissement de la liste de bannissement du salon.
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Supprime les exemptions de bannissement d’un salon.
+
+cmd.user.helpUsage = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Modifie votre nom utilisateur à <username> et voter description (« Nom réel ») à <description>. équivalent des commandes |name| et |desc|. Les nouveaux nom et description seront utilisés à partir de la prochaine connexion au réseau. Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher votre nom utilisateur et votre description actuels.
+
+cmd.userlist.label = Liste des utilisateurs
+cmd.userlist.key = accel shift L
+cmd.userlist.help = Affiche/masque la liste des utilisateurs.
+
+cmd.identify.helpUsage = [<password>]
+cmd.identify.help = Vous identifie avec les services de pseudonyme sur le serveur. Si <password> n’est pas précisé, il vous sera demandé en privé (et personne ne pourra le voir quand vous le saisirez, pas même vous).
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Ajoute <mask> à votre liste d’utilisateurs ignorés pour le réseau courant. Un pseudonyme suffira pour <mask> mais vous pouvez utiliser un nom d’hôte. Si aucun paramètre n’est spécifié, la liste des ignorés sera affichée.
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Installe un plugin ChatZilla pour vous.
+cmd.install-plugin.label = &Installer un plugin…
+
+cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Invite <nickname> dans le salon <channel-name> ou dans le salon courant si <channel-name> est omis. Nécessite le statut Opérateur si le salon est +i.
+
+cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.j.help = Cette commande est un alias de /join.
+
+cmd.join.label = &Joindre le salon…
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire.
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = Kick de $channelName
+cmd.kick.label = Kick
+cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Met à la porte l’utilisateur <nickname> du salon courant. Nécessite le statut Opérateur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = Kickban de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Kickban
+cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Bannit *!utilisateur@nomd’hôte du salon courant, puis expulse l’utilisateur. Nécessite le statut Opérateur.
+
+cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Demande une invitation vers un salon précis, avec possibilité de spécifier une raison. Tous les serveurs ne gèrent pas cette commande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = « $nickname »
+cmd.label-user.label = <inconnu>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = « $userCount utilisateurs »
+cmd.label-user-multi.label = <inconnu>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = Quitter $channelName
+cmd.leave.label = Qui&tter
+cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help = Quitte le salon en cours . Utilisez /delete pour forcer la fermeture de l’onglet, en perdant tout son contenu. Utilisez /hide pour masquer temporairement l’onglet, en préservant son contenu. Tous les serveurs ne gèrent pas le paramètre optionnel <reason>. L’effacement de l’onglet est déterminé par vos préférences. Si vous exécutez cette commande à partir d’un script, vous pouvez passez outre ce comportement avec le paramètre <delete-when-done>.
+
+cmd.marker.help = Défile jusqu’au marqueur de dernier message lu. Si le marqueur n’est pas visible, cela équivaut à utiliser « marker-set ».
+cmd.marker-clear.help = Masque le marqueur de dernier message lu.
+cmd.marker-set.help = Déplace le marqueur de dernier message lu sur la dernière ligne visible, et fait défiler jusqu’à celui-ci.
+
+cmd.links.help = Affiche les « liens » du serveur actuel. C’est une liste d’autres serveurs de ce réseau qui sont directement connectés au serveur sur lequel vous êtes.
+
+cmd.list.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Liste les salons disponibles sur le réseau/serveur auquel vous êtes connecté. Si vous omettez l’argument <channel-name>, *tous* les salons seront listés. Sur de gros réseaux, vous pouvez vous faire déconnecter pour avoir demandé une liste complète.
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Si <plugin> est omis, la liste des plugins chargés sera affichée. Si <plugin> est fourni, seules les informations relatives à ce dernier seront affichées. Si cette commande est envoyée depuis la console, vous pouvez renseigner <plugin> par l’identificateur du plugin ou son index.
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+cmd.load.help = Exécute le contenu de l’adresse pointée par <url>. Voir aussi la préférence |initialScripts|.
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recharge le plugin depuis l’adresse où il avait été chargé la dernière fois. Ceci fonctionne seulement si le plugin chargée peut être désactivé.
+
+cmd.log.helpUsage = [<state>]
+cmd.log.help = Active ou non la journalisation pour le salon courant. Si <state> est renseigné par une des valeurs |true|, |on|, |yes| ou |1|, la journalisation sera activée. Les valeurs |false|, |off|, |no| et |0| désactiveront la journalisation. Omettre <state> permettra de voir l’état actuel de la journalisation du salon courant. L’état de la journalisation est enregistré dans les préférences de ChatZilla pour qu’il soit le même au prochain lancement.
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+cmd.rlist.help = Liste les salons, pseudos et sujet du serveur/réseau auquel vous êtes connectés en utilisant une expression régulière JavaScript.
+
+cmd.map.help = Cette commande est similaire à /links, mais elle fournis une cartographie du réseau d’un réseau IRC. Son utilisation se limite principalement à ce qui a trait au routage.
+
+cmd.match-users.helpUsage = <mask>
+cmd.match-users.help = Affiche la liste de tous les utilisateurs dont le masque d’hôte correspond à <mask>.
+
+cmd.me.helpUsage = <action>
+cmd.me.help = Envoie le texte contenu dans <action> comme une affirmation à la troisième personne.
+
+cmd.motd.help = Affiche le « Message du jour » (Message of the Day) qui contient habituellement tant des informations à propos du serveur et du réseau que des règles d’utilisation.
+
+cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Change le mode de l’utilisateur ou le salon pointé par <target>, en utilisant <modestr> ainsi que les éventuels paramètres spécifiés dans <param>. Si la commande est utilisée depuis l’onglet d’un salon, <target> être omis. Pour connaître la liste des modes, voyez http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motif>]
+cmd.motif.help = Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Style sombre
+cmd.motif-light.label = Style clair
+
+cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Envoie le message privé <message> à <nickname>.
+
+cmd.name.helpUsage = [<username>]
+cmd.name.help = Change votre nom d’utilisateur (pas le pseudonyme) si le serveur vous y autorise. Certains serveurs ne font confiance qu’à la réponse du service identd. Vous devez le spécifier *avant* de vous connecter. Si vous ne spécifiez pas <username>, votre nom d’utilisateur actuel sera affiché.
+
+cmd.names.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Liste les utilisateurs d’un salon.
+
+cmd.network.helpUsage = <network-name>
+cmd.network.help = Permet de définir <network-name> comme réseau courant.
+
+cmd.networks.help = Liste les réseaux inscrits en tant que liens cliquables.
+
+cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Spécifie la valeur de la préférence nommée <pref-name> à la valeur <pref-value> sur le réseau en cours. Si <pref-value> est omis, la valeur actuelle de <pref-name> sera affichée. Si <pref-name> commence avec un moins (« - »), alors la préférence sera ramenée à sa valeur par défaut.
+
+cmd.nick.label = Changer le pseudonyme…
+cmd.nick.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Change votre nom utilisateur. Si |nickname| est omis, un avertissement s’affiche.
+
+cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Sans paramètre, /notify vous informe sur l’état de connexion des utilisateurs de votre liste de notification. Si un ou plusieurs pseudonymes <nickname> sont spécifiés, ils seront ajoutés à la liste, et s’ils sont déjà présents, ils seront supprimés.
+
+cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Envoie <message> à <nickname>.
+
+cmd.op.label = Donner le statut Opérateur
+cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Donne le statut Opérateur à <nickname> sur le salon courant. Nécessite le statut Opérateur.
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Utilisez-le pour ajouter l’onglet courant à la liste des onglets à ouvrir au démarrage. Si <toggle> est omis, le statut de l’onglet actuel sera affiché. <toggle> peut prendre les valeurs suivantes : yes, on, true, 1, no, off, false, 0 ou toggle pour modifier l’état actuel.
+
+cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Demande les droits opérateur IRC (IRCOp) sur le serveur. Si <password> n’est pas précisé, il vous sera demandé en privé (et personne ne pourra le voir quand vous le saisirez, pas même vous).
+
+cmd.print.label = Im&primer…
+cmd.print.key = accel p
+cmd.print.help = Ouvre la boîte de dialogue d’impression pour l’onglet en cours.
+
+cmd.save.label = &Enregistrer l’onglet sous…
+cmd.save.key = accel E
+cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Enregistre l’onglet actuel sous <filename>. Si <filename> est omis, une boîte de dialogue s’affichera. <savetype> peut avoir la valeur |complete|, |htmlonly| ou |text|. Si <savetype> n’est pas précisé, le type sera déduit de l’extension du fichier. Les fichiers ayant pour extensions .html, .xhtml, .xhtm ou .htm seront des copies parfaites de l’onglet tandis que les .txt seront des fichiers en texte simple. Si <savetype> n’est pas précisé et qu’une autre extension est utilisée, une erreur sera générée.
+
+cmd.say.helpUsage = <message>
+cmd.say.help = Envoie un message sur l’onglet en cours. ChatZilla utilise cette commande à chaque fois que vous saisissez du texte qui ne commence pas par « / ».
+
+cmd.stats.helpUsage = [<params>]
+cmd.stats.help = Demande les statistiques du serveur. Sans argument, cette commande affiche une liste des paramètres spécifiques du serveur.
+
+cmd.time.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.time.help = Demande l’heure sur la machine aux utilisateurs <nickname>. Leur client IRC peut ne pas donner cette information. Actuellement, ChatZilla ne le fait pas. Si <nickname> n’est pas précisé, ChatZilla interrogera le serveur IRC.
+cmd.time.label = Afficher l’heure locale
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Permet d’activer ou désactiver l’horodatage dans l’onglet courant. Si <toggle> est renseigné, et a pour valeur |true|, |on|, |yes|, ou |1|, l’horodatage sera activé. Les valeurs |false|, |off|, |no| et |0| le désactiveront, et |toggle| basculera l’état. L’omission du paramètre <toggle> vous donnera l’état actuel de l’horodatage.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = Ouvrir $viewType au démarrage
+cmd.toggle-oas.label = Ouvrir au &démarrage
+
+cmd.pass.helpUsage = <password>
+cmd.pass.help = Envoie un mot de passe au serveur lors de la connexion à des serveurs protégés par mot de passe.
+
+cmd.ping.helpUsage = <nickname>
+cmd.ping.help = Permet de mesurer la latence, ou ping, entre vous et <nickname>. <nickname> peut être un utilisateur ou un salon. Les utilisateurs ciblés seront peut-être avertis par leur client IRC de votre manœuvre. ChatZilla ne le fait pas.
+cmd.ping.label = Latence
+
+cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Attribue à la préférence du plugin nommée <pref-name> la valeur <pref-value>. Si <pref-value> n’est pas donné, la valeur actuelle de <pref-name> sera affichée. Si <pref-name> et <pref-value> sont omis, toutes les préférences pour le plugin <plugin> seront affichées. Si <pref-value> est un moins (« - »), alors la préférence reprendra sa valeur par défaut.
+
+cmd.pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Permet d’attribuer à <pref-name> la valeur <pref-value>. Si <pref-value> n’est pas donné, la valeur actuelle de <pref-name> sera affichée. Si <pref-name> et <pref-value> sont tous les deux omis, toutes les préférences seront affichées. Si <pref-value> est un moins (« - »), alors la préférence reprendra sa valeur par défaut.
+
+cmd.query.label = Engager une discussion privée
+cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Ouvre une discussion en tête à tête avec <nickname>. Si <message> est renseigné, il sera envoyé en tant que message initial à <nickname>.
+
+cmd.quit.label = &Quitter ChatZilla
+cmd.quit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.quit.help = Quitter ChatZilla.
+
+cmd.quote.helpUsage = <irc-command>
+cmd.quote.help = Permet d’envoyer une commande IRC brute. Pour plus d’informations, lisez la RFC IRC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Quitte et rejoint le salon en cours. Ne fonctionne que sur les salons.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = Rejoindre $channelName
+cmd.rejoin.label = Rejoindre
+
+cmd.rename.helpUsage = [<label>]
+cmd.rename.help = Modifier le libellé de l’onglet courant en <label>.
+cmd.rename.label = Renommer l’onglet…
+
+cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Connexion au serveur <hostname> sur le port <port> ou 6667 si <port> est omis. Envoie le mot de passe <password> s’il est spécifié. Si vous êtes déjà connecté, l’onglet correspondant va s’afficher. Si l’onglet a été supprimé, il sera recréé.
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Établir une connexion SSL sur l’hôte <hostname> sur le port <port> ou le port 9999 si <port> est omis. Envoie le mot de passe <password> s’il est indiqué. Si vous êtes déjà connecté, l’onglet du serveur est affiché, et si cet onglet a été supprimé, il sera recréé.
+
+cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Envoie les commandes spécifiées dans <commands> au service <service>.
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<text>]
+cmd.stalk.help = Dès qu’un interlocuteur dont le pseudonyme contient <text> écrira un message, ou bien dès que quiconque écrira un message qui contient <text>, votre fenêtre ChatZilla s’activera (sur certains systèmes d’exploitation) et son icône clignotera (sur certains systèmes d’exploitation). Si <text> est absent, la liste des mots s’affichera.
+
+cmd.status.help = Affiche les informations de statut à propos de l’onglet courant.
+
+cmd.statusbar.label = Barre d’état
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+cmd.statusbar.help = Affiche ou masque la barre d’état.
+
+cmd.supports.help = Liste les capacités du serveur actuel telles que rapportées par la commande 005.
+
+cmd.testdisplay.help = Affiche un texte prédéfini utilisé pour tester les styles.
+
+cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Si <new-topic> est renseigné et que vous êtes Opérateur ou que le salon n’est pas +t, cette commande définira <new-topic> comme nouveau sujet. Si <new-topic> est omis, le sujet actuel sera affiché.
+
+cmd.tabstrip.label = Onglets
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+cmd.tabstrip.help = Affiche ou masque la liste des onglets.
+
+cmd.unalias.helpUsage = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Supprime l’alias indiqué.
+
+cmd.unignore.helpUsage = <mask>
+cmd.unignore.help = Supprime <mask> de votre liste d’utilisateurs à ignorer du réseau courant. Un pseudonyme suffira pour <mask>, mais vous pouvez également utiliser un nom d’hôte.
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.uninstall-plugin.help = Désinstalle un plugin ChatZilla pour vous.
+
+cmd.unstalk.helpUsage = <text>
+cmd.unstalk.help = Supprime un mot de la liste des mots pour lesquels vous recevez une alerte.
+
+cmd.urls.helpUsage = [<number>]
+cmd.urls.help = Affiche les dernières adresses vues par ChatZilla. Spécifier <number> permet de choisir le nombre d’adresses à afficher, par défaut 10.
+
+cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Demande le masque d’hôte pour chaque <nickname> donné.
+
+cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Demande l’adresse IP pour chaque <nickname> donné.
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Cette commande appelle la fonction disablePlugin. Il n’y a aucune garantie que le plugin se désactivera correctement.
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Change ou affiche le mode utilisateur courant.
+
+cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Permet d’attribuer à <pref-name> la valeur <pref-value> avec l’utilisateur <user>. Si <pref-value> n’est pas specifié, la valeur actuelle de <pref-name> sera affichée. Si <pref-name> et <pref-value> sont tous les deux omis, toutes les préférences seront affichées. Si <pref-value> est un moins (« - »), alors la préférence reprendra sa valeur par défaut.
+
+cmd.websearch.help = Lance une recherche sur le Web pour le texte actuellement sélectionné.
+cmd.websearch.helpUsage = <selected-text>
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.format = Rechercher « $selectedText » sur le Web
+cmd.websearch.label = Rechercher sur le Web
+
+cmd.version.label = Connaître la version
+cmd.version.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.version.help = Demande à <nickname> quel client IRC il utilise. Certains clients IRC avertissent l’utilisateur de vos manœuvres, ChatZilla ne le fait pas. Si vous ne spécifiez pas <nickname>, ChatZilla interrogera le serveur IRC pour connaître la version du logiciel IRCserver utilisée.
+
+cmd.voice.label = Donner le statut Voice
+cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Donne le statut Voice à <nickname> sur le salon courant. Requiert le statut Opérateur (ou le statut Half-Op).
+
+cmd.who.helpUsage = <rest>
+cmd.who.help = Liste les utilisateurs dont le pseudonyme, le nom d’utilisateur ou l’hôte contient <rest>.
+
+cmd.whois.label = Whois
+cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Donne des informations à propos de l’utilisateur <nickname>, par exemple le « nom réel », le serveur auquel il est connecté, le temps d’inactivité et le temps de connexion. Certains serveurs renvoient un temps d’inactivité erroné. L’utilisation de |wii| au lieu de |whois| permet d’outrepasser ce problème.
+
+cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Affiche les mêmes informations que |whois|, mais récupère la vraie durée d’inactivité.
+
+cmd.whowas.label = Who was
+cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Affiche les dernières informations connues sur l’utilisateur <nickname>, notamment son « real name » (nom réel), pour un utilisateur qui a quitté le serveur.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Erreur interne lors de l’envoi de la commande « %1$S ».
+msg.err.internal.hook = Erreur interne sur le hook « %1$S ».
+msg.err.invalid.param = Valeur invalide pour le paramètre %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Désolé, « %1$S » est actuellement désactivé.
+msg.err.notimplemented = Désolé, « %1$S » n’a pas été intégré.
+msg.err.required.param = Le paramètre obligatoire %1$S est manquant.
+msg.err.ambigcommand = Commande « %1$S » ambiguë, %2$S commandes correspondent [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = %1$S paramètre(s) manquant(s). Cet alias requiert au moins %2$S paramètres.
+msg.err.max.dispatch.depth = Impossible de dispatcher plus pendant le dispatching de « %1$S ».
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Expression régulière invalide. Pour de l’aide sur les expressions régulières, consultez http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle#Syntaxe.
+msg.err.invalid.pref = Valeur incorrecte pour la préférence %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Fichier invalide <%1$S> renommé en <%2$S>.
+msg.err.failure = L’opération a échoué : %1$S.
+msg.err.scriptload = Erreur au chargement du script depuis <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = Le plugin <%1$S> n’a pas d’identifiant (id).
+msg.err.pluginapi.faultyid = Le plugin <%1$S> n’a pas d’identifiant valide. Les identifiants de plugins ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, des caractères de soulignement (_) ou des tirets (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = Le plugin <%1$S> n’a pas de méthode enable().
+msg.err.pluginapi.nodisable = Le plugin <%1$S> n’a pas de méthode disable().
+msg.err.invalid.scheme = Schéma invalide pour l’URL <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = L’élément <%1$S> du script de démarrage n’existe pas ou n’est pas accessible.
+msg.err.unknown.pref = La préférence « %1$S » est inconnue de ChatZilla.
+msg.err.unknown.network = Le réseau « %S » est inconnu de ChatZilla.
+msg.err.unknown.channel = Le salon « %S » est inconnu de ChatZilla.
+msg.err.unknown.user = L’utilisateur « %S » est inconnu de ChatZilla.
+msg.err.unknown.command = La commande « %S » est inconnue de ChatZilla.
+msg.err.unknown.stalk = Aucune poursuite %S.
+msg.err.unknown.motif = Le motif « %S » est inconnu de ChatZilla.
+msg.err.invalid.charset = Jeu de caractères « %S » invalide.
+msg.err.improper.view = « %S » ne peut être utilisé depuis cet onglet.
+msg.err.not.connected = Non connecté.
+msg.err.last.view = Impossible de supprimer le dernier onglet.
+msg.err.last.view.hide = Impossible de masquer le dernier onglet.
+msg.err.bad.ircurl = URL IRC invalide « %S ».
+msg.err.need.network = La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un réseau.
+msg.err.need.server = La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une connexion à un serveur.
+msg.err.need.channel = La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’un dialogue sur un salon.
+msg.err.need.user = La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée.
+msg.err.need.recip = La commande « %1$S » doit être exécutée dans le contexte d’une conversation privée ou d’un dialogue sur un salon.
+msg.err.no.default = Veuillez ne pas utiliser cet onglet pour saisir des commandes.
+msg.err.no.match = Aucune correspondance pour « %S ».
+msg.err.no.socket = Erreur à la création du socket.
+msg.err.no.secure = Le réseau « %S » n’a pas de serveur sécurisé défini.
+msg.err.cancelled = Processus de connexion annulé.
+msg.err.offline = &brandShortName; est en mode « hors connexion ». Aucune nouvelle connexion ne peut être établie dans ce mode.
+msg.err.badalias = Alias « %S" » mal formé
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S n’est pas une fonction CTCP valide pour ce client
+msg.err.no.ctcp.help = %S n’a aucune documentation d’aide
+msg.err.unable.to.print = La vue en cours ne gère pas l’impression.
+msg.err.unsupported.command = Le serveur ne supporte pas la commande « %S ».
+msg.err.invalid.mode = Le mode indiqué (« %S ») est invalide. Un mode valide est constitué de + ou de -, chacun suivi par un ou plusieurs caractère alphabétique.
+msg.err.away.save = Échec de la sauvegarde de la liste des messages d’absence (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Impossible d’enregistrer la saisie d’historique dans « %S ».
+msg.err.urls.not.writable = Impossible d’enregistrer l’URL du fichier journal dans « %S ».
+msg.err.invalid.url = « %S » n’est pas une URL valide ni un alias d’URL et ne peut être chargée.
+msg.err.no.channel = Pour exécuter la commande « %S », vous devez fournir un nom de salon ou exécuter la commande dans le contexte d’un salon.
+msg.err.no.idleservice = ChatZilla ne peut pas déterminer quand vous êtes indisponible avec votre version de &brandShortName;. La fonctionnalité d’absence automatique va être désactivée maintenant.
+
+msg.warn.pac.loading = Le fichier de configuration automatique de proxy n’a pas encore été chargé. ChatZilla essaiera de le charger à nouveau rapidement.
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.identify.password = Veuillez saisir le mot de passe des services de pseudonyme pour ce pseudo.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Saisissez votre mot de passe opérateur IRC (IRCOp).
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Vous êtes maintenant opérateur IRC (IRCOp).
+msg.irc.401 = Le pseudo « %S » n’existe pas.
+msg.irc.402 = Le serveur « %S » n’existe pas.
+msg.irc.403 = Le salon « %S » n’existe pas.
+msg.irc.421 = La commande « %S » est inconnue du serveur.
+msg.irc.464 = Mot de passe incorrect, veuillez réessayer.
+msg.irc.464.login = Veuillez fournir votre mot de passe avec la commande « /pass » afin de continuer la connexion.
+msg.irc.471 = Ce salon a atteint sa capacité maximale, vous ne pouvez y entrer.
+msg.irc.473 = Ce salon est uniquement accessible sur invitation. Vous devez être invité pour y entrer.
+msg.irc.474 = Vous êtes banni de ce salon.
+msg.irc.475 = Ce salon requiert une clef. Vous devez fournir la bonne clef pour y entrer. Consultez « /help join»» pour plus d’informations sur la façon de rejoindre un salon protégé par une clef.
+msg.irc.476 = Vous avez fourni un masque de canal que le serveur considère invalide.
+msg.irc.477 = Ce salon nécessite que sous soyez enregistré et authentifié auprès du service de gestion des pseudonymes (par exemple, NickServ). Référez-vous à la documentation du réseau accessible normalement dans le MOTD (/motd pour l’afficher).
+msg.irc.491 = Seuls quelques mortels peuvent entrer dans la quatrième dimension (votre hôte ne correspond à aucune « O-lines » configurée, c.-à-d. que vous n’êtes pas opérateur global).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Vous devriez pouvoir utiliser « /knock %S » pour demander aux opérateurs du salon de vous inviter. [[Knock][Demande aux opérateurs du salon de vous inviter][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Utiliser « /knock %S » pour demander aux opérateurs du salon de vous inviter. [[Knock][Demande aux opérateurs du salon de vous inviter][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Vous devriez pouvoir utiliser « /knock %S » pour demander aux opérateurs du salon de vous inviter. [[Knock][Demande aux opérateurs du salon de vous inviter][%S]]
+
+msg.val.on = actif
+msg.val.off = inactif
+
+msg.plugin.enabled = Le plugin « %S » est maintenant activé.
+msg.plugin.disabled = Le plugin « %S » est maintenant désactivé.
+msg.plugin.uninstalled = Le plugin « %S » a été désinstallé.
+
+msg.leave.inputbox = Il n’y a rien à compléter avec la touche tabulation. Utilisez la touche F6 pour passer de la liste d’utilisateurs à la boîte de saisie et à la fenêtre du canal.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S : %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = La préférence « %1$S » vaut « %2$S ».
+msg.fmt.netpref = La préférence réseau « %1$S » vaut « %2$S ».
+msg.fmt.chanpref = La préférence salon « %1$S » vaut « %2$S ».
+msg.fmt.userpref = La préférence utilisateur « %1$S » vaut « %2$S ».
+msg.fmt.pluginpref = La préférence plugin « %1$S » vaut « %2$S ».
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin à l’index %S, chargé depuis <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id : %S, version : %S, activé : %S, statut : %S.
+msg.fmt.plugin3 = Description : %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S secondes
+
+msg.fmt.matchlist = "%S réponses pour « %S » : [%S]"
+msg.fmt.ctcpreply = "CTCP %S réponse « %S » de %S"
+msg.fmt.ctcprecv = Requête CTCP %S (%S) de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S est connecté en tant que %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <inconnu>
+msg.none = <aucun>
+msg.na = <n/a>
+
+msg.always = toujours
+msg.and = et
+msg.primary = primaire
+msg.secondary = secondaire
+msg.you = vous
+msg.network = ce réseau
+msg.server = ce serveur
+msg.channel = ce salon
+msg.user = cet utilisateur
+msg.client = Client
+msg.view = cet onglet
+msg.tab = cet onglet
+msg.loading = Chargement
+msg.error = Erreur
+msg.here = ici
+msg.gone = parti
+msg.connecting = Connexion en cours
+msg.connected = Connecté
+msg.disconnected = Déconnecté
+
+msg.days = "%S jours
+msg.hours = "%S heures
+msg.minutes = "%S minutes
+msg.seconds = "%S secondes
+msg.day = 1 jour
+msg.hour = 1 heure
+msg.minute = 1 minute
+msg.second = 1 seconde
+
+
+msg.rsp.hello = [ALLO]
+msg.rsp.help = [AIDE]
+msg.rsp.usage = [SYNTAXE]
+msg.rsp.error = [ERREUR]
+msg.rsp.warn = [AVERTISSEMENT]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [DÉCONNEXION]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = Éditio&n
+msg.mnu.help = Aid&e
+msg.mnu.view = &Affichage
+msg.mnu.views = &Vues
+msg.mnu.motifs = Mo&tifs
+msg.mnu.opcommands = Commandes &opérateur
+msg.mnu.usercommands = Commandes &utilisateur
+msg.mnu.fonts = &Famille de police et taille
+
+msg.client.name = *client*
+msg.cant.disable = Le plugin %S ne peut être désactivé.
+msg.cant.enable = Le plugin %S ne peut être activé.
+msg.is.disabled = Le plugin %S est déjà désactivé.
+msg.is.enabled = Le plugin %S est déjà activé.
+msg.no.help = L’aide n’est pas disponible.
+msg.no.cmdmatch = La commande « %1$S » est introuvable.
+msg.no.plugins = Aucun plugin chargé.
+msg.cmdmatch = Les commandes correspondant à [%2$S] sont :« %1$S ».
+msg.default.alias.help = Cette commande est un alias pour |%1$S|.
+msg.extra.params = Paramètres supplémentaires « %1$S » ignorés.
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Pas de connexion ni de /list en cours, il n’y a rien à annuler.
+msg.cancelling = Connexion annulée : « %S »…
+msg.cancelling.list = Annulation de la demande /list…
+msg.current.charset = Utilisation de « %S » comme jeu de caractères par défaut.
+msg.current.charset.view = Utilisation de « %S » comme jeu de caractères par défaut pour cet onglet.
+msg.current.css = Utilisation de <%S> comme motif par défaut.
+msg.current.css.net = Utilisation de <%S> comme motif par défaut pour ce réseau.
+msg.current.css.chan = Utilisation de <%S> comme motif pour ce salon.
+msg.current.css.user = Utilisation de <%S> comme motif pour cet utilisateur.
+msg.no.dynamic.style = Désolé, mais votre version de &brandShortName; ne gère pas la génération du style avec un motif pour toute l’application. Cette fonctionnalité est maintenant désactivée.
+msg.subscript.loaded = Script <%1$S> chargé, ayant retourné « %2$S ».
+msg.user.info = Pseudonyme par défaut « %S », nom d’utilisateur « %S », et description « %S ».
+msg.connection.info = "%S : utilisateur %S connecté via %S:%S (%S serveur).
+msg.server.info = "%S : Connecté depuis %S, dernier ping : %S, latence (lag) : %S secondes.
+msg.connect.via = Connecté via %S"
+msg.user.mode = Le mode appliqué à l’utilisateur %S est maintenant %S"
+msg.not.connected = "%S : non connecté.
+msg.insecure.server = Votre connexion avec le serveur « %S » n’est pas sécurisée.
+msg.secure.connection = Signé par %S"
+msg.security.info = Affiche les informations de sécurité sur la connexion en cours
+msg.going.offline = &brandShortName; essaie de passer en mode déconnecté. Ceci vous déconnectera de TOUS les réseaux et salons auxquels vous êtes connecté.
+msg.really.go.offline = Passer en mode déconnecté
+msg.dont.go.offline = Ne pas passer en mode déconnecté
+msg.offlinestate.offline = Vous êtes en mode déconnecté. Cliquez sur l’icône pour vous connecter.
+msg.offlinestate.online = Vous êtes connecté. Cliquez sur l’icône pour passer en mode déconnecté.
+msg.member = Membre
+msg.operator = Opérateur
+msg.voiced = Voice
+msg.voiceop = Opérateur et Voice
+msg.no.mode = Pas de mode
+msg.topic.info = "%S, %S : Sujet, « %S »
+msg.notopic.info = "%S, %S : Pas de sujet.
+msg.channel.info = "%S : %S sur %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S : %S utilisateurs, %S opérateurs, %S voice.
+msg.nonmember = "%S : n’est plus membre de %S.
+msg.end.status = Fin du statut.
+msg.networks.heada = Les réseaux disponibles sont [
+msg.networks.headb2 = ]. [[Modifier][Modifier la liste des réseaux disponibles.][%S]]
+msg.messages.cleared = Messages effacés.
+msg.match.unchecked = (%S utilisateurs n’ont pas été vérifiés)
+msg.matching.nicks = Les utilisateurs suivants correspondent à votre requête : %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Aucun utilisateur ne correspond à votre requête. %S
+msg.commands.header = Saisissez /help <nom-de-la-commande> pour obtenir des informations sur une commande spécifique.
+msg.matching.commands = Les commandes actuellement disponibles correspondant « %S » sont [%S].\nSaisissez /help <nom-de-la-commande> pour avoir des informations à propos d’une commande spécifique.
+msg.all.commands = Les commandes actuellement disponibles sont [%S].
+msg.help.intro = L’aide est disponible depuis de nombreux endroits :\n - |/commands| liste toutes les commandes de ChatZilla. Utilisez |/help <command-name>| pour obtenir de l’aide sur une commande particulière.\n - Le site IRC Help <http://www.irchelp.org/> donne toutes les clefs pour les nouveaux utilisateurs d’IRC. \n - Le site d’<http://chatzilla.hacksrus.com/>aide de ChatZilla</a> propose plus d’informations sur IRC et ChatZilla, y compris la FAQ ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> qui répond à de nombreuses questions communes quant à l’utilisation de ChatZilla.
+msg.about.version = "%S [[Détails][Ouvre le dialogue « À propos » pour plus de détails][%S]]
+msg.about.homepage = Veuillez visiter la page d’accueil de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> pour plus d’informations.
+msg.newnick.you = Votre pseudonyme est maintenant %S
+msg.newnick.notyou = "%S devient %S
+msg.view.hidden = "%S (caché)
+
+msg.sts.upgrade = « Stratégie de mise à niveau en vigueur, basculement vers le port sécurisé %S. »
+msg.sts.upgrade.new = « Une nouvelle stratégie de sécurité est en vigueur sur ce réseau. ChatZilla passera automatiquement à TLS à votre prochaine connexion. [[Se reconnecter maintenant][Se reconnecter à %S][%S]] »
+
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list = Votre liste de notification est vide.
+msg.notify.addone = "%S a été ajouté à votre liste de notification.
+msg.notify.addsome = "%S ont été ajoutés à votre liste de notification.
+msg.notify.delone = "%S a été retiré de votre liste de notification.
+msg.notify.delsome = "%S ont été retirés de votre liste de notification.
+msg.notify.list = Vous surveillez %S.
+msg.notify.full = Votre liste de notifications est pleine.
+
+msg.not.an.alias = Aucun alias : %S.
+msg.alias.removed = Alias %S supprimé.
+msg.alias.created = Alias créé : %S = %S.
+msg.no.aliases = Aucun alias n’est défini.
+
+msg.no.stalk.list = Aucune victime de poursuite.
+msg.stalk.list = Poursuite en cours de [%S].
+msg.stalk.add = Poursuite lancée %S.
+msg.stalk.del = Plus de poursuite %S.
+msg.stalking.already = %S est déjà poursuivi.
+
+msg.status = Statut
+msg.title.net.on = Utilisateur %S sur « %S » (%S:%S)
+msg.title.net.off = Utilisateur %S, non connecté au réseau « %S »
+msg.title.nonick = <utilisateur non enregistré>
+msg.title.no.topic = Pas de sujet
+msg.title.no.mode = Pas de mode
+msg.title.channel = "%S sur %S (%S) : %S
+msg.title.user = Conversation avec %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversation DCC avec %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de « %S » envoyés à %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de « %S » reçus de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla !
+msg.title.activity = "%S -- Activité [%S]
+
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Réseaux connus
+msg.output.connnets = Réseaux connectés
+msg.output.notconn = Non connectés
+msg.output.lag = Latence
+msg.output.mode = Mode
+msg.output.users = Utilisateurs
+msg.output.topic = Sujet
+msg.output.via = Connecté via
+msg.output.to = Connecté à
+msg.output.file = Fichier
+msg.output.progress = Progression
+msg.output.cancel = Annuler
+
+msg.logging.off = La journalisation est désactivée.
+msg.logging.on = La journalisation est activé. Le fichier de journalisation est <%S>.
+msg.logfile.closed = Fichier de journalisation fermé.
+msg.logfile.error = Impossible d’ouvrir le fichier <%S>. Journalisation désactivée.
+msg.logfile.opened = Journalisation en cours dans <%S>.
+msg.logfile.closing = Fermeture du fichier de journalisation <%S>.
+msg.logfile.write.error = Impossible d’écrire dans le fichier <%S>. Journalisation désactivée.
+msg.logging.icon.off = La journalisation est désactivée. Cliquer sur l’icône pour démarrer la journalisation sur cette vue.
+msg.logging.icon.on = La journalisation est activée. Cliquer sur l’icône pour arrêter la journalisation sur cette vue.
+
+msg.alert.icon.off = Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
+msg.alert.icon.on = Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
+
+msg.already.connected = Vous êtes déjà connecté sur « %S ».
+msg.enter.nick = Veuillez choisir un pseudonyme
+msg.network.connecting = Tentative de connexion sur « %S ». Utilisez /cancel pour annuler.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Aller sur ce message dans %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = « %S » n’est plus ouvert.
+msg.jumpto.err.noanchor = L’ancre est introuvable.
+
+msg.banlist.item = "%S banni %S de %S à %S.
+msg.banlist.button = [[Débannir][Débannir cet utilisateur][%S]]
+msg.banlist.end = Fin de la liste des bannis %S.
+msg.exceptlist.item = "%S a exempté %S d’être banni dans %S à %S.
+msg.exceptlist.button = [[Supprimer][Supprimer cette exemption][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fin de la liste des exemptions %S.
+
+msg.batch.netsplit.start = Netsplit (%S %S)
+msg.batch.netsplit.end = Fin du netsplit.
+msg.batch.netjoin.start = Reconnexion netsplit (%S %S)
+msg.batch.netjoin.end = Fin de la reconnexion netsplit.
+msg.batch.chathistory.start = Historique des discussions pour %S
+msg.batch.chathistory.end = Fin de l’historique des discussions.
+msg.batch.unknown.start = Lot %S (%S)
+msg.batch.unknown.end = Fin de lot.
+
+msg.channel.needops = Vous devez être opérateur dans %S pour pouvoir faire ceci.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO détaille les commandes CTCP disponibles
+msg.ctcphelp.action = ACTION fait effectuer une action à l’utilisateur
+msg.ctcphelp.time = TIME donne la date et l’heure locales du client
+msg.ctcphelp.version = VERSION donne la version du client
+msg.ctcphelp.source = SOURCE renvoie une adresse où vous pouvez obtenir le client
+msg.ctcphelp.os = OS donne le nom et la version du système d’exploitation de l’utilisateur
+msg.ctcphelp.host = HOST donne le nom et la version du client IRC de l’utilisateur
+msg.ctcphelp.ping = PING retourne le paramètre fourni au client
+msg.ctcphelp.dcc = DCC demande un connexion directe au client
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = Envoi d’une offre de DCC-Chat à « %S » depuis VOUS (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Réception d’une offre de DCC-Chat depuis « %S » (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Acceptation automatique d’une offre DCC-Chat depuis « %S » (%S:%S) dans %S secondes %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Acceptation automatique d’une offre DCC-Chat depuis « %S » (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = Acceptation d’un DCC-Chat avec « %S » (%S:%S).
+msg.dccchat.declined = Refus d’un DCC-Chat avec « %S » (%S:%S).
+msg.dccchat.aborted = Annulation d’un DCC-Chat avec « %S » (%S:%S).
+msg.dccchat.failed = Échec du DCC-Chat avec « %S » (%S:%S).
+msg.dccchat.opened = DCC-Chat avec « %S » (%S:%S) connecté.
+msg.dccchat.closed = DCC-Chat avec « %S » (%S:%S) déconnecté.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = Offre DCC-File envoyée à « %S » depuis VOUS (%S:%S) pour « %S » (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Offre DCC-File reçue depuis « %S » (%S:%S) pour « %S » (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Acceptation automatique d’une offre de transfert DCC-File depuis « %S » (%S:%S) pour « %S » (%S) dans %S secondes %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Acceptation automatique d’une offre de transfert DCC-File depuis « %S » (%S:%S) pour « %S » (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = Acceptation d’un transfert DCC-File de « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Refus d’un transfert DCC-File de « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Annulation d’un transfert DCC-File de « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Échec d’un transfert DCC-File de « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = DCC-File de « %S » %S « %S » (%S:%S) commencé.
+msg.dccfile.closed.sent = Transfert DCC-File pour « %S » %S « %S » (%S:%S) fini.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved = Transfert DCC-File pour « %S » %S « %S » (%S:%S) fini. Le fichier a été enregistré dans « %S ». [[Ouvrir le dossier de destination][Ouvrir le dossier contenant le fichier téléchargé][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transfert DCC-File pour « %S » %S « %S » (%S:%S) fini. Le fichier a été enregistré dans « %S ». [[Afficher dans le Finder][Afficher le dossier contenant le fichier dans le Finder][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = %S%% téléchargé, %S de %S %S.
+msg.dccfile.send = Choisir le fichier à envoyer
+msg.dccfile.save.to = Enregistrement du fichier (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = Le fichier spécifié ne peut être trouvé.
+msg.dccfile.err.notafile = Le chemin spécifié n’est pas un fichier normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = Le fichier ne peut être lu.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = "%S offres DCC en attente ont été trouvées.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S connexions DCC trouvées.
+msg.dcc.matches.help = Vous devez renseigner suffisamment le pseudonyme pour que la requête soit identifiable de manière unique ou inclure le type de requête et éventuellement le fichier si nécessaire.
+
+msg.dcc.not.enabled = Les DCC sont désactivés. Si vous en avez besoin, vous devez les activer depuis la fenêtre des préférences.
+msg.dcc.err.nouser = Vous devez spécifier |nickname| ou lancer la commande depuis un onglet de requête.
+msg.dcc.err.accept.time = Vous pouvez utiliser |/dcc-accept| dans les 10 premières secondes qui suivent la réception d’une offre DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = vous devez spécifier |nickname| ou lancer la commande depuis un onglet DCC.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = entrant
+msg.dcclist.dir.out = sortant (offres)
+msg.dcclist.to = à
+msg.dcclist.from = depuis
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S : %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = Sessions DCC : %S en attente, %S connectée(s), %S terminé(s).
+
+msg.dccaccept.disabled = Actuellement, vous refusez les offres DCC sur ce réseau.
+msg.dccaccept.list = Actuellement, vous acceptez automatiquement les offres DCC sur ce réseau en provenance de [%S].
+msg.dccaccept.add = Maintenant, vous acceptez automatiquement les offres DCC sur ce réseau en provenance de %S.
+msg.dccaccept.del = Maintenant, vous n’acceptez plus les offres DCC sur ce réseau en provenance de %S.
+msg.dccaccept.adderr = Vous acceptez déjà automatiquement les offres DCC sur ce réseau en provenance de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S n’a pas été trouvé dans votre liste d’acceptation automatique des offres DCC pour ce réseau.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Accepter][Accepter cette offre DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Décliner][Décliner cette offre DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Annuler][Annuler l’offre DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Fermer][Fermer (déconnecter) cette offre DCC][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Annulé
+msg.dcc.state.request = Demandé
+msg.dcc.state.accept = Accepté
+msg.dcc.state.connect = Connecté
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Connecté (%S%% complétés, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Terminé
+msg.dcc.state.decline = Refusé
+msg.dcc.state.fail = Échec
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = O
+msg.si.size.1 = KiO
+msg.si.size.2 = MiO
+msg.si.size.3 = GiO
+msg.si.size.4 = TiO
+msg.si.size.5 = PiO
+msg.si.size.6 = EiO
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = O/s
+msg.si.speed.1 = KiO/s
+msg.si.speed.2 = MiO/s
+msg.si.speed.3 = GiO/s
+msg.si.speed.4 = TiO/s
+msg.si.speed.5 = PiO/s
+msg.si.speed.6 = EiO/s
+
+msg.ident.error = Erreur lors de l’activation de Ident Server : %S"
+
+msg.host.password = Entrez un mot de passe pour l’adresse %S :
+msg.sasl.password = Saisissez un mot de passe pour l’authentification SASL avec le nom d’utilisateur %S :
+msg.url.key = Entrez la clef pour l’adresse %S :
+
+msg.startup.added = <%1$S> sera maintenant ouvert au démarrage.
+msg.startup.removed = <%1$S> ne sera plus ouvert au démarrage.
+msg.startup.exists = <%1$S> est actuellement ouvert au démarrage.
+msg.startup.notfound = <%1$S> n’est pas ouvert au démarrage.
+
+msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]]
+msg.collapse.test = Exemple de groupe de messages réductible.
+msg.collapse.show = Afficher
+msg.collapse.hide = Masquer
+msg.collapse.showtitle = Afficher le groupe de messages
+msg.collapse.hidetitle = Masquer le groupe de messages
+
+msg.test.hello = Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
+msg.test.styles = Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
+msg.test.emoticon = Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
+msg.test.rheet = Sample Rheeeeeeeeeet ! message.
+msg.test.topic = Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Sample /stalk match, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Sample control char >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote = Sample ``double quote'' message.
+
+msg.welcome = Bienvenue dans ChatZilla…\nSaisissez /attach <nom-du-serveur> pour vous connecter à un serveur ou cliquez sur un des serveurs présents ci-dessous.\nPour obtenir de l’aide à propos d’IRC en général, visitez <http://www.irchelp.org>. Pour des informations à propos de ChatZilla, visitez <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>.
+msg.welcome.url = Étant donné que ChatZilla a été lancé depuis une adresse URL, la cible a été ouverte, vous pouvez la trouver dans la barre d’onglets, à côté de celui ci.
+msg.tabdnd.drop = Voulez-vous utiliser le fichier CSS « %S » comme nouveau motif ?
+msg.default.status = Bienvenue dans ChatZilla !
+
+msg.closing = Déconnexion d’IRC. Cliquez encore sur Fermer pour quitter maintenant.
+msg.confirm.quit = Vous êtes toujours connecté à certains réseaux. Voulez-vous vraiment quitter ChatZilla ?\nEn confirmant, la fenêtre en cours et tous les réseaux et salons auxquels vous êtes connecté seront fermés.
+msg.quit.anyway = &Quitter quand même
+msg.dont.quit = &Ne pas quitter
+msg.warn.on.exit = Me prévenir lors de la fermeture si je suis encore connecté
+
+msg.login.confirm = Voulez-vous enregistrer le mot de passe pour « %S » ?
+msg.login.prompt = Invite à enregistrer les mots de passe
+msg.login.save = Oui
+msg.login.dont = Non
+msg.login.added = Mot de passe enregistré pour « %S ».
+msg.login.updated = Mot de passe modifié pour « %S ».
+msg.login.err.unknown.type = Type d’identifiant inconnu « %S ».
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> « %S »
+msg.whois.channels = "%S : membre de %S"
+msg.whois.server = "%S : connexion à %S « %S »
+msg.whois.idle = "%S : inactivité depuis %S (et connexion depuis %S)
+msg.whois.away = "%S : absence avec le message « %S »
+msg.whois.end = Fin des informations WHOIS pour %S.
+
+msg.ignore.list.1 = Aucun utilisateur n’est actuellement ignoré.
+msg.ignore.list.2 = Actuellement ignoré(s) [%S].
+msg.ignore.add = Vous ignorez maintenant %S.
+msg.ignore.adderr = Vous ignorez déjà %S.
+msg.ignore.del = Vous n’ignorez plus %S.
+msg.ignore.delerr = "%S n’a pas été trouvé dans votre liste d’utilisateurs à ignorer.
+
+msg.you.invite = Vous avez invité %S sur %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) vous a invité sur [[%S][Accepter l’invitation sur le salon %S][goto-url %S]]
+msg.invite.someone = « %S a invité %S sur %S ».
+
+msg.nick.in.use = Le pseudonyme « %S » est actuellement utilisé. Utilisez la commande /nick pour en choisir un nouveau.
+msg.retry.nick = Le pseudonyme « %S » est actuellement utilisé, essai de « %S ».
+msg.nick.prompt = Entrez un pseudonyme à utiliser :
+
+msg.tab.name.prompt = Entrez un libellé pour cet onglet :
+
+msg.list.rerouted = La liste des salons va apparaître dans l’onglet « %S ».
+msg.list.end = %S salons affichés sur %S.
+msg.list.chancount = Ce serveur a %S channels. Les lister tous prendra probablement du temps et peut conduire au gel de ChatZilla ou à la déconnexion du serveur. [[Lister les salons][Lister tous les salons][%S]]
+
+msg.who.end = Fin des résultats WHO pour « %S », %S utilisateur(s) trouvé(s).
+msg.who.match = L’utilisateur %S, (%S@%S) « %S » (%S), membre des salons %S, est connecté au serveur <irc://%S/>, %S hop(s).
+
+msg.connection.attempt = Tentative de connexion à %S (%S)… [[Annuler][Annuler la connexion à %S][%S]]
+msg.connection.refused = Connexion à %S (%S) refusée. [[Aide][Obtenir plus d’aide en ligne sur cette erreur][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline = La connexion à %S (%S) a été abandonnée car vous êtes passé en mode hors connexion.
+msg.connection.abort.unknown = La connexion à %S (%S) a été abandonnée avec l’erreur %S.
+msg.connection.timeout = Connexion à %S (%S) fermée, pas de réponse. [[Aide][Obtenir plus d’aide en ligne sur cette erreur][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host = Hôte « %S » inconnu connexion sur %S (%S). [[Aide][Obtenir plus d’aide en ligne sur cette erreur][faq connection.unknown.host]]
+msg.invalid.cert = "%S a un certificat de sécurité invalide. Si vous avez confiance en ce serveur, [[ajoutez une exception][Ouvre le dialogue pour ajouter une exception de sécurité pour un certificat][%S]].
+msg.connection.closed = Connexion à %S (%S) fermée. [[Aide][Obtenir plus d’aide en ligne sur cette erreur][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset = Connexion à %S (%S) réinitialisée. [[Aide][Obtenir plus d’aide en ligne sur cette erreur][faq connection.reset]]
+msg.connection.interrupt = La connexion à %S (%S) a été interrompue.
+msg.connection.quit = Déconnecté de %S (%S). [[Reconnexion][Reconnexion à %S][%S]]
+msg.close.status = Connexion à %S (%S) fermée avec le statut %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = Le serveur proxy que vous avez configuré refuse la connexion.
+msg.unknown.proxy.host = Serveur proxy inconnu en se connectant à %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%1$S Tentatives de connexion expirées, arrêt.
+msg.reconnecting.in = "Tentative de reconnexion à %S dans%S. [[Annuler][Annuler la reconnexion à %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S tentatives restantes, reconnexion dans %S. [[Annuler][Annuler la reconnexion à %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 tentative restante, reconnexion dans %S. [[Annuler][Annuler la reconnexion à%S][%S]]
+
+msg.reconnecting = Reconnexion…
+msg.confirm.disconnect.all = Voulez-vous vraiment vous déconnecter de tous les réseaux ?
+msg.no.connected.nets = Vous n’êtes connecté à aucun réseau.
+msg.no.reconnectable.nets = Il n’y a aucun réseau auquel se reconnecter.
+
+msg.ping.reply = Réponse ping de l’utilisateur %S en %S
+msg.ping.reply.invalid = Réponse ping malformée en provenance de %S.
+msg.prefix.response = "%S , votre résultat est,
+
+msg.topic.changed = "%S a changé le sujet du salon pour « %S »
+msg.topic = Le sujet du salon %S est « %S »
+msg.no.topic = Pas de sujet pour le salon %S"
+msg.topic.date = Le sujet du salon %S a été soumis par %S le %S"
+
+msg.you.joined = VOUS (%S) avez rejoint %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) a rejoint %S"
+msg.you.left = VOUS (%S) avez quitté %S"
+msg.you.left.reason = VOUS (%S) avez quitté %S (%S)
+msg.someone.left = "%S a quitté %S"
+msg.someone.left.reason = "%S a quitté %S (%S)
+msg.youre.gone = VOUS (%S) avez été expulsé du salon %S par %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S a été expulsé du salon %S par %S (%S)
+
+msg.mode.all = Le mode de %S est %S
+msg.mode.changed = Mode %S par %S"
+
+msg.away.on = Vous êtes marqué indisponible (%S). Cliquez sur le bouton portant votre pseudonyme, ou utilisez la commande |/back| pour ne plus être marqué comme occupé.
+msg.idle.away.on = Vous avez été automatiquement marqué indisponible (%S) après %S minutes d’inactivité.
+msg.away.off = Vous n’êtes plus marqué indisponible.
+msg.away.prompt = Saisissez un message d’absence à utiliser :
+msg.away.default = Je ne suis pas là actuellement.
+msg.away.idle.default = Je ne suis pas là actuellement.
+
+msg.you.quit = VOUS (%S) avez quitté %S (%S)
+msg.someone.quit = %S a quitté %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = Code CTCP inconnu %S (%S) envoyé par %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = La famille de police de caractères est « %S »
+msg.fonts.family.pick = Entrez la famille de police que vous souhaitez utiliser :
+msg.fonts.size.fmt = La taille de police est %Spt
+msg.fonts.size.default = La taille de police est la taille par défaut
+msg.fonts.size.pick = Entrez la taille de police que vous souhaitez utiliser :
+
+msg.supports.chanTypes = Types de salon supportés : %S.
+msg.supports.chanModesA = Modes de salon supportés (A : lists) : %S.
+msg.supports.chanModesB = Modes de salon supportés (B : param) : %S.
+msg.supports.chanModesC = Modes de salon supportés (C : on-param) : %S.
+msg.supports.chanModesD = Modes de salon supportés (D : boolean) : %S.
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modes d’utilisateurs de salon supportés : %S.
+msg.supports.flagsOn = Ce serveur supporte : %S.
+msg.supports.flagsOff = Ce serveur ne supporte pas : %S.
+msg.supports.miscOption = %S=%S
+msg.supports.miscOptions = Paramètres/Limites du serveur : %S.
+msg.supports.caps = Supported capabilities: %S"
+msg.supports.capsOn = Enabled capabilities: %S"
+
+msg.caps.on = Capability %S enabled.
+msg.caps.off = Capability %S disabled.
+msg.caps.error = Capability %S is invalid.
+
+msg.conf.mode.on = Le mode conférence a été activé pour cet onglet ; les changements sur les évènements join, leave, quit et nick seront masqués.
+msg.conf.mode.stayon = Le mode conférence est activé pour cet onglet ; les changements sur les évènements join, leave, quit et nick sont masqués.
+msg.conf.mode.off = Le mode conférence est désactivé pour cet onglet ; les changements sur les évènements join, leave, quit et nick seront affichés.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Liste des salons du réseau, mise en cache le %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Liste non mise en cache des salons du réseau
+msg.cd.create = <création d’un nouveau salon>
+msg.cd.filtering = Filtrage de %S sur %S salons…
+msg.cd.showing = Affichage de %S de %S salons.
+msg.cd.wait.list = En attente de la fin de l’opération en cours…
+msg.cd.fetching = Récupération de la liste des salons…
+msg.cd.fetched = %S salons récupérés…
+msg.cd.error.list = Une erreur est survenue pendant le chargement de la liste.
+msg.cd.loaded = %S salons trouvés…
+
+
+msg.urls.none = Aucune adresse en mémoire.
+msg.urls.header = Liste des %S plus récentes adresses (par ordre décroissant) :
+msg.urls.item = URL %S : %S"
+
+msg.save.completeview = Onglet, complet
+msg.save.htmlonlyview = Onglet, HTML seulement
+msg.save.plaintextview = Onglet, texte simple
+msg.save.files.folder = %S_files
+msg.save.dialogtitle = Enregistrer l’onglet « %S » sous…
+msg.save.err.no.ext = Vous devez spécifier soit une extension normale, soit <savetype>. Rien n’a été enregistré.
+msg.save.err.invalid.path = Le chemin « %S » n’est pas valide. Seuls les chemins d’accès locaux et les URLs file:/// sont acceptés.
+msg.save.err.invalid.ext = L’extension de fichier « %S » ne peut être utilisée sans préciser de <savetype>. Utilisez |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| comme extension, ou précisez <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = Le type « %S » n’est pas reconnu comme valide. Utilisez |complete|, |htmlonly| ou |text|.
+msg.save.err.failed = L’enregistrement de l’onglet « %1$S » vers « %2$S » a échoué :\n « %3$S »
+msg.save.fileexists = Le fichier « %S » existe déjà.\nCliquez sur OK pour le remplacer, ou sur Annuler pour conserver le fichier original.
+msg.save.successful = L’onglet « %1$S » a été enregistré avec succès dans <%2$S>.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Une erreur est survenue lors du téléchargement du plugin : %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Une erreur est survenue lors de la suppression des fichiers temporaires : %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Impossible d’obtenir un nom de plugin à partir de la source, veuillez en indiquer un.
+msg.install.plugin.err.protocol = Désolé, l’emplacement de la source a été spécifié avec un protocole inconnu. Seuls les protocoles 'file', 'http' et 'https' sont supportés.
+msg.install.plugin.err.install.to = Impossible de trouver un emplacement d’installation valide (initialScripts). Veuillez modifier la préférence initialScripts, par exemple en la redéfinissant avec la commande : |/pref initialScripts - |. Attention, ceci supprimera tous les plugins ayant été installés ailleurs que dans les emplacements indiqués dans cette liste !
+msg.install.plugin.err.check.sd = Une erreur est survenue lors de la vérification de la source et de la destination : %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Ce plugin ChatZilla semble avoir plusieurs fichiers 'init.js' et ne peut par conséquent être installé.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Ce plugin ChatZilla a un chemin racine pour le fichier 'init.js' qui n’est pas utilisé pour tous les autres fichiers. Ce plugin ne fonctionnera probablement pas en l’état.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Ce plugin ChatZilla semble être déjà installé.
+msg.install.plugin.err.extract = Une erreur est survenue lors de l’extraction de la source compressée : %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Une erreur est survenue lors de l’installation de la source : %S"
+msg.install.plugin.err.format = La source indiquée n’est pas dans un format reconnu par l’installeur de plugin.
+msg.install.plugin.err.removing = Une erreur est survenue lors du chargement ou de l’activation du plugin. Supprimer le plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = Le nom du plugin doit être spécifié !
+
+msg.install.plugin.select.source = Sélectionner un script à installer…
+
+msg.install.plugin.warn.name = Nom du plugin modifié pour l’installation de '%S' en '%S' pour correspondre au code source
+msg.install.plugin.downloading = Téléchargement du plugin à partir de '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Installation du plugin à partir de '%S' vers '%S'…
+msg.install.plugin.done = Terminé. Le plugin ChatZilla '%S' a été installé !
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=Salon IRC
+munger.bugzilla-link=Lien Bugzilla
+munger.face=Face
+munger.ear=Ear
+munger.quote=Guillemets doubles
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Gras
+munger.italic=Italique
+munger.talkback-link=Lien Talkback
+munger.teletype=Teletype
+munger.underline=Soulignement
+munger.ctrl-char=Touches mortes
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = Lundi^Mardi^Mercredi^Jeudi^Vendredi^Samedi^Dimanche
+datetime.day.short = Lun^Mar^Mer^Jeu^Ven^Sam^Dim
+datetime.month.long = Janvier^Février^Mars^Avril^Mai^Juin^Juillet^Août^Septembre^Octobre^Novembre^Décembre
+datetime.month.short = Jan^Fév^Mar^Avr^Mai^Juin^Juil^Aoû^Sep^Oct^Nov^Déc
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = La fenêtre des préférences de ChatZilla est déjà ouverte. Vous ne pouvez pas ouvrir une deuxième instance.
+
+msg.prefs.err.save = Une erreur est survenue pendant l’enregistrement des préférences : %S.
+
+msg.prefs.browse = Parcourir…
+msg.prefs.browse.title = ChatZilla [recherche]
+msg.prefs.move.up = Monter
+msg.prefs.move.down = Descendre
+msg.prefs.add = Ajouter…
+msg.prefs.edit = Éditer
+msg.prefs.delete = Retirer
+
+msg.prefs.list.add = Saisissez les éléments à ajouter :
+msg.prefs.list.edit = Éditez les éléments nécessaires :
+msg.prefs.list.delete = Voulez-vous vraiment supprimer l’élément « %S » ?
+
+msg.prefs.object.delete = Voulez-vous vraiment supprimer l’objet « %S » et toutes ses préférences ?
+msg.prefs.object.reset = Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les préférences de « %S » ?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Réseau %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Réseau %S, salon %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Réseau %S, utilisateur %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Paramètres globaux
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Délai du clignotement d’activité
+pref.activityFlashDelay.help = Quand un onglet a déjà eu de l’activité, et qu’il y a de nouveau de l’activité, l’onglet se met à clignoter, pour l’indiquer. Ce paramètre permet de régler la longueur du clignotement, la valeur 0 le désactive.
+pref.alert.globalEnabled.label = Globally enabled
+pref.alert.globalEnabled.help = When enabled, all alerts configured may be shown. When disabled, no alerts will be shown. Provides nothing more than a global toggle.
+pref.alert.enabled.label = Enabled
+pref.alert.enabled.help = When enabled, popups are shown for this view.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Only when window not active
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = When enabled, all message notifications are supressed when the window is active. Otherwise, message notifications for non-active views will be shown. Unchecking is suggested for channel moderators or for low traffic channels.
+pref.alert.channel.event.label = Alert for Channel Event
+pref.alert.channel.event.help = Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
+pref.alert.channel.chat.label = Alert for Channel Chat
+pref.alert.channel.chat.help = Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alert for Channel Stalk
+pref.alert.channel.stalk.help = Shows message notifications for messages containing stalk words.
+pref.alert.user.chat.label = Alert for User Chat
+pref.alert.user.chat.help = Shows message notifications for private messages.
+pref.aliases.label = Alias de commandes
+pref.aliases.help = Permet de créer des raccourcis de commandes ou de séquences de commandes. Chaque élément est de la forme « <name> = <command-list> », et command-list est une liste de commandes (sans le « / » du début) et paramètres, chacune séparée par un « ; ». Le nom du raccourci sera automatiquement transformé en commande au lancement de ChatZilla.
+pref.autoAwayCap.label = Limite de la vérification automatique d’absence
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla vérifie automatiquement quels utilisateurs sont présents ou indisponibles dans chaque salon dont vous êtes membre, ce qui évidemment entraîne une certaine latence sur les gros salons. Tout salon excédant la présente limite ne sera pas vérifié.
+pref.autoAwayPeriod.label = Durée de la période de vérification automatique d’absence
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla vérifie automatiquement quels utilisateurs sont présents et ceux qui sont indisponibles, dans chaque salon dont vous êtes membre. Cette propriété permet de fixer la durée en minute entre deux vérifications.
+pref.autoMarker.label = Afficher automatiquement le marqueur de dernier message lu
+pref.autoMarker.help = ChatZilla peut marquer automatiquement le dernier message lu sur les vues que vous ne regardez pas, ou si la fenêtre est en arrière-plan. Si la fonction n’est pas activée, le marqueur de ligne peut toujours être défini manuellement.
+pref.autoRejoin.label = Rejoindre automatiquement
+pref.autoRejoin.help = Si cette option est active, ChatZilla essaiera (une fois seulement) de revenir dans le salon d’où vous vous êtes fait botter. Attention, certains salons n’aiment pas l’auto-rejoin, et vous bannissent. Cette préférence peut être réglée pour un réseau, pour un salon, ou de manière globale.
+pref.away.label = Statut indisponible
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Délai de mise en absence automatique
+pref.awayIdleTime.help = Délai d’inactivité au bout duquel ChatZilla définira votre statut comme « indisponible ». Ceci ne fonctionne qu’avec les versions récentes de &brandShortName;. Paramétrez à 0 pour le désactiver.
+pref.awayIdleMsg.label = Message d’absence automatique
+pref.awayIdleMsg.help = Le message d’absence automatique que ChatZilla utilisera après le délai d’inactivité.
+pref.awayNick.label = Pseudonyme (indisponible)
+pref.awayNick.help = Ce pseudonyme sera automatiquement utilisé si vous vous mettez en absence et s’il est différent de votre pseudonyme. Si vous ne souhaitez pas changer votre pseudo au cours d’une absence, vous pouvez laisser ce champ vide.
+pref.bugKeyword.label = Bug Keywords
+pref.bugKeyword.help = You can define multiple issue tracker keywords as a regular expression perhaps by separating them with "|" e.g. bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label = URL de Bugzilla
+pref.bugURL.help = L’adresse utilisée pour les liens vers les bogues, avec « %s » remplacé par le numéro du bogue. Le texte « bug  » suivi d’un nombre sera transformé en adresse vers Bugzilla.
+pref.bugURL.comment.label = URL Bugzilla pour les commentaires
+pref.bugURL.comment.help = L’URL ou suffixe utilisé pour les liens vers des commentaires spécifiques de bogues. Avec une URL absolue, « %1$s » est remplacé par le numéro du bogue ou son alias et « %2$s » par le numéro du commentaire, respectivement. Avec un suffixe, « %s » est remplacé par le numéro du commentaire. Le texte « bug  » suivi d’un nombre ou « # » et d’un mot de 1 à 20 lettres (l’alias du bogue) suivi de «  comment  » suivi par un autre nombre sera transformé en un lien utilisant cette URL ou suffixe.
+pref.charset.label = Jeu de caractères
+pref.charset.help = Permet de choisir le jeu de caractères pour afficher correctement les caractères non ASCII.
+pref.collapseMsgs.label = Regrouper les messages consécutifs
+pref.collapseMsgs.help = Permet de regrouper tous les messages consécutifs d’un même utilisateur en n’affichant qu’une seule fois son pseudonyme. Cela rend l’affichage plus clair.
+pref.collapseActions.label = Regrouper les actions
+pref.collapseActions.help = Permet de regrouper ensemble des actions multiples d’une même personne de la même manière que sont regroupés des messages d’une même personne.
+pref.conference.limit.label = Limite pour le mode conférence
+pref.conference.limit.help = Quand cette limite du nombre d’utilisateurs est atteinte, ChatZilla passe ce salon en « mode conférence », durant lequel tous les messages d’état (JOIN, PART, QUIT…) sont masqués. Si le nombre de connectés retombe sous la limite, le mode conférence sera automatiquement enlevé. En choisissant 0, le mode ne sera jamais actif, et avec 1 il le sera toujours.
+pref.connectTries.label = Tentatives de connexion
+pref.connectTries.help = Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
+pref.copyMessages.label = Copier les messages importants
+pref.copyMessages.help = Tout message considéré comme « important » sera copié dans l’onglet du réseau correspondant si l’option est activée. Cela vous permet notamment de vous absenter sans pour autant rater les messages importants qui vous sont adressés.
+pref.dcc.enabled.label = DCC actif
+pref.dcc.enabled.help = Si le DCC est désactivé, toutes les commandes en relation seront inopérantes et les requêtes DCC seront ignorées.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Liste d’acceptation automatique
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Liste des pseudonymes pour lesquels vous accepterez automatiquement les offres DCC. Les masques d’hôtes sont également acceptés, en utilisant « * » comme joker. Si cette liste est vide, toute requête DCC devra être acceptée ou refusée manuellement.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Répertoire des téléchargements
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Indique le répertoire par défaut pour les fichiers téléchargés via DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Ports d’écoute
+pref.dcc.listenPorts.help = Liste des ports auxquels peuvent se connecter les autres utilisateurs. Chaque élément peut être un numéro de port ou une plage « bas-haut ». Laissez vide pour un choix aléatoire. Chaque fois que vous offrez une connexion DCC le prochain port de la liste sera employé.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obtenir l’adresse IP locale depuis le serveur
+pref.dcc.useServerIP.help = Si actif, ChatZilla demandera votre adresse IP au serveur. Ceci permet d’utiliser une adresse IP correcte dans le cas de réseaux avec NAT.
+pref.debugMode.label = Mode débogage
+pref.debugMode.help = Cette option permet d’activer le mode de débogage de ChatZilla, donnant beaucoup d’informations (en général, dans la console). C’est une suite de lettres représentant ce que vous voulez déboguer. « c » pour les menus contextuels (vidage des données lors de l’ouverture d’un menu contextuel), « d » pour les envois de commandes (vidage des données lors de l’envoi d’une commande) et « t » pour le traçage (vidage des données relatives aux hooks et au traitement de la file des évènements).
+pref.defaultQuitMsg.label = Message de départ par défaut
+pref.defaultQuitMsg.help = Précise le message affiché par défaut, lorsque vous quittez sans en donner un précis. Si vous n’en spécifiez pas, ChatZilla affichera simplement sa version.
+pref.desc.label = Description
+pref.desc.help = Permet de définir la « description » (c’est-à-dire le « vrai nom ») affiché dans vos informations (accessibles avec un /whois). L’habitude veut que l’on y mette son nom réel, mais vous pouvez très bien passer outre.
+pref.deleteOnPart.label = Supprimer l’onglet en partant
+pref.deleteOnPart.help = Supprime l’onglet quand vous quittez un salon avec les commandes /leave ou /part.
+pref.displayHeader.label = Afficher les en-têtes
+pref.displayHeader.help = Affiche les en-têtes dans la fenêtre de dialogue. Seront entre autres affichés l’adresse de l’onglet, et pour un salon, le sujet et le mode du salon.
+pref.font.family.label = Famille de police
+pref.font.family.help = Sélectionnez la police avec laquelle vous voulez que ChatZilla affiche les messages. La valeur « default » utilisera vos paramètres de police globaux, « serif », « sans-serif » et « monospace » utiliseront vos paramètres de police globaux, toute autre valeur sélectionnera directement une police.
+pref.font.size.label = Taille de police (pt)
+pref.font.size.help = Sélectionnez la taille de la police utilisée par ChatZilla. La valeur 0 utilisera vos paramètres globaux, les autres valeurs seront interprétées en tant que taille en points (pt).
+pref.guessCommands.label = Deviner les commandes inconnues
+pref.guessCommands.help = Si vous entrez une commande (commençant par « / ») que ChatZilla ne comprend pas, alors ce dernier va tenter de la deviner et l’envoyer au serveur. Si vous ne souhaitez pas cette option, vous pouvez la désactiver.
+pref.hasPrefs.label = Objet avec préférences
+pref.hasPrefs.help = Indique que l’objet a des préférences définies. Jamais affiché dans la fenêtre des préférences. :)
+pref.identd.enabled.label = Activer le serveur d’identification (identd) durant le processus de connexion.
+pref.identd.enabled.help = Autorise ChatZilla à se connecter aux serveurs qui requièrent une réponse du service ident.
+pref.initialURLs.label = Connexion automatique
+pref.initialURLs.help = Liste des adresses IRC auxquelles ChatZilla doit se connecter au lancement. Cependant, si ChatZilla est ouvert à la suite d’un lien pointant sur un serveur/salon précis, Chatzilla ne rejoindra pas les adresses de cette liste (c.-à-d. irc://moznet/).
+pref.initialScripts.label = Scripts de démarrage
+pref.initialScripts.help = Liste des fichiers de script chargés au démarrage de ChatZilla. Chaque élément est une URL, qui peut être relative au répertoire du profil. Si un des éléments pointe sur un répertoire, ChatZilla va charger le script « init.js » de ce répertoire et de tous les sous-répertoires.
+pref.inputSpellcheck.label = Vérification de l’orthographe dans la boîte de saisie
+pref.inputSpellcheck.help = Définit si l’orthographe doit être vérifiée dans la boîte de saisie. Ne fonctionne que sur les compilations récentes de &brandShortName;.
+pref.log.label = Journaliser cet onglet
+pref.log.help = Permet de journaliser l’onglet courant. Le journal est habituellement stocké dans votre répertoire personnel, qui peut être forcé avec « Profile path » (pour le chemin de base) ou « Log file name » pour le journal relatif à un salon.
+pref.logFileName.label = Nom du journal
+pref.logFileName.help = Permet de spécifier le nom du fichier dans lequel ChatZilla va journaliser l’onglet en cours. Généralement, si l’onglet est déjà ouvert et enregistre actuellement, le changement de cette option ne prendra effet qu’au prochain démarrage de la journalisation.
+pref.logFile.client.label = Journal de l’onglet client
+pref.logFile.client.help = Permet de spécifier le nom du fichier de journal pour l’onglet client. Le fichier sera placé dans le répertoire des journaux de ChatZilla spécifié.
+pref.logFile.network.label = Journal des réseaux
+pref.logFile.network.help = Permet de spécifier le nom du fichier de journal pour les onglets des réseaux. Le fichier sera placé dans le répertoire des journaux de ChatZilla spécifié.
+pref.logFile.channel.label = Journal des salons
+pref.logFile.channel.help = Permet de spécifier le nom du fichier de journal pour les salons. Le fichier sera placé dans le répertoire des journaux de ChatZilla spécifié.
+pref.logFile.user.label = Journal des conversations privées
+pref.logFile.user.help = Permet de spécifier le nom du fichier de journal pour les conversations privées. Le fichier sera placé dans le répertoire des journaux de ChatZilla spécifié.
+pref.logFile.dccuser.label = Journal pour les DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Spécifie le nom du journal où seront archivés les DCC chat/file. Ce fichier sera créé dans le répertoire des journaux.
+pref.logFolder.label = Répertoires des journaux
+pref.logFolder.help = Permet de spécifier le répertoire de base pour tous les journaux. Il est possible de spécifier les noms exacts suivant les types de journaux.
+pref.login.promptToSave.label = Invite à enregistrer les mots de passe
+pref.login.promptToSave.help = Activez cette option si vous souhaitez mémoriser vos mots de passe à l’aide d’un gestionnaire de mots de passe. Sont concernés les mots de passe de serveur, les clés de salon, les pseudonymes et mots de passe associés ainsi que les mots de passe opérateur. Seule cette fenêtre permet d’ajouter des mots de passe.
+pref.motif.dark.label = Motif sombre
+pref.motif.dark.help = Le motif sombre sélectionnable depuis le menu Affichage.
+pref.motif.light.label = Motif clair
+pref.motif.light.help = Le motif clair sélectionnable depuis le menu Affichage.
+pref.motif.current.label = Motif actuel
+pref.motif.current.help = Le fichier de motif actuellement utilisé. Un motif est une feuille de style qui décrit comment afficher la zone de conversation, et comment modifier l’affichage.
+pref.multiline.label = Utiliser le mode multiligne pour la zone de saisie
+pref.multiline.help = Permet de choisir entre le mode ligne simple ou multiligne de la zone de saisie du texte de ChatZilla.
+pref.munger.bold.label = Gras
+pref.munger.bold.help = Fait afficher par ChatZilla les textes entre astérisques (*gras*) en utilisant une police grasse.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Liens Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Fait convertir à ChatZilla les chaînes du type « bug <nombre> » en un lien en utilisant les règles de création des liens Bugzilla.
+pref.munger.channel-link.label = Liens des salons
+pref.munger.channel-link.help = Fait convertir à ChatZilla les chaînes du type « #salon » en un lien vers le salon.
+pref.munger.colorCodes.label = Couleurs mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Active l’affichage des couleurs dans la zone de conversation, de la même manière que les autres codes mIRC. Si l’option est désactivée, ChatZilla comprend les codes mais n’affichera aucunement ce qu’ils devraient produire.
+pref.munger.ctrl-char.label = Touches mortes
+pref.munger.ctrl-char.help = Fait afficher à ChatZilla les touches mortes (control-char) qu’il ne comprend pas.
+pref.munger.face.label = Smileys
+pref.munger.face.help = Fait afficher à ChatZilla une image pour les émoticônes les plus courantes, comme :-) et ;-).
+pref.munger.italic.label = Italique
+pref.munger.italic.help = Fait afficher par ChatZilla /italique/ en utilisant une police réellement en italique
+pref.munger.link.label = Liens Web
+pref.munger.link.help = Fait convertir à ChatZilla ce qui ressemble à un lien Internet en un lien Internet
+pref.munger.mailto.label = Liens e-mails
+pref.munger.mailto.help = Fait convertir à ChatZilla ce qui ressemble à un lien vers une adresse électronique en un lien vers une adresse électronique
+pref.munger.quote.label = Convertir les guillemets
+pref.munger.quote.help = Fait remplacer à ChatZilla `` par “ et '' par ”.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Fait convertir à ChatZilla « rheet » en un lien (fonctionnalité très mozilienne).
+pref.munger.talkback-link.label = Liens Talkback
+pref.munger.talkback-link.help = Fait convertir à ChatZilla "TB<numbers><character>" en un lien sur l’entrée TalkBack associée.
+pref.munger.teletype.label = Télétype
+pref.munger.teletype.help = Fait afficher à ChatZilla |teletype| en mode teletype (une police à chasse fixe).
+pref.munger.underline.label = Souligné
+pref.munger.underline.help = Fait afficher par ChatZilla _souligné_ par un texte réellement souligné.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Couper les mots trop longs
+pref.munger.word-hyphenator.help = Autorise ChatZilla à couper les adresses et les mots trop longs avec des points de suspension, pour permettre de ne pas étendre inutilement la taille de l’écran.
+pref.newTabLimit.label = Onglets maximum
+pref.newTabLimit.help = Spécifie le nombre d’onglets maximum automatiquement créés par ChatZilla. Une fois la limite atteinte, les messages privés seront affichés dans l’onglet courant au lieu d’ouvrir un nouvel onglet. Régler cette valeur à 0 pour n’avoir aucune limite ou 1 pour ne pas autoriser l’ouverture automatique de nouveaux onglets.
+pref.nickCompleteStr.label = Chaîne de complétion
+pref.nickCompleteStr.help = Cette chaîne est ajoutée au pseudonyme qui est complété par la touche TAB, au début d’une ligne
+pref.nickname.label = Pseudonyme
+pref.nickname.help = C’est votre nom que tout le monde verra sur IRC. Vous pouvez mettre ce que vous voulez tant que vous utilisez des caractères alpha-numériques.
+pref.nicknameList.label = Liste de pseudonymes
+pref.nicknameList.help = Cette liste contient les pseudonymes que ChatZilla doit essayer successivement si celui que vous utilisiez semble déjà utilisé. Votre pseudonyme habituel n’a pas besoin d’être dans cette liste.
+pref.notify.aggressive.label = Notification agressive
+pref.notify.aggressive.help = Quand quelqu’un vous envoie un message privé, indique votre pseudonyme ou mentionne un de vos « mots de poursuite », ChatZilla considère le message comment étant important. Cette préférence permet d’autoriser à faire flasher la barre ou faire venir ChatZilla par dessus les autres fenêtres (suivant les systèmes d’exploitation) de manière à attirer votre attention.
+pref.notifyList.label = Liste de notification
+pref.notifyList.help = Une liste de pseudonymes à vérifier régulièrement pour savoir s’ils sont connectés. Toutes les 5 minutes, ChatZilla effectuera cette vérification et vous informera de ses résultats.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Activer l’envoi des codes couleurs
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permet d’envoyer les codes couleurs et autres codes mIRC, comme le gras et le soulignement, en utilisant les séquences spécifiques %-. Si actif, saisissez simplement % pour obtenir des informations.
+pref.outputWindowURL.label = URL de la fenêtre de rendu
+pref.outputWindowURL.help = Vous ne voudrez probablement pas changer ceci. L’onglet de discussion charge cette adresse pour vous afficher les messages, en-têtes, etc., et le fichier se doit de correctement définir certains éléments ou vous aurez des erreurs JavaScript et une fenêtre vide !
+pref.profilePath.label = Chemin du profil
+pref.profilePath.help = C’est le chemin de base pour tous les fichiers concernant ChatZilla. Par défaut, ChatZilla charge les scripts situés dans le répertoire « scripts » et enregistre les journaux dans le répertoire « blogs ».
+pref.proxy.typeOverride.label = Type de proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Outrepasser le choix du proxy normal en spécifiant « http » pour utiliser le proxy HTTP de votre navigateur, ou « none » pour forcer à n’utiliser aucun proxy (pas même le proxy SOCKS). Notez que cela ne marche généralement que lorsque le navigateur est configuré manuellement pour utiliser un proxy.
+pref.reconnect.label = Reconnexion automatique après d’une déconnexion intempestive.
+pref.reconnect.help = Permet de se reconnecter automatiquement lors d’une perte de connexion.
+pref.sasl.plain.enabled.label = Utiliser l’authentification SASL
+pref.sasl.plain.enabled.help = Lors de la connexion, ChatZilla peut s’authentifier avec SASL en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe enregistré.
+pref.showModeSymbols.label = Afficher les modes avec des symboles
+pref.showModeSymbols.help = La liste des utilisateurs peut soit contenir des symboles (« @ » pour les op, « % » pour les half-op, «  » pour les voice), ou peut utiliser puces colorées (vert pour les op, bleu nuit pour les half-op, cyan pour les voices et noir pour les autres). Activez cette préférence pour voir les symboles au lieu des lumières.
+pref.sortUsersByMode.label = Trier les utilisateurs par mode
+pref.sortUsersByMode.help = Permet de trier les utilisateurs par leur mode : les Op en premier, ensuite les Half-op (si supporté par le serveur), ensuite les Voice et enfin le reste.
+pref.sound.enabled.label = Actif
+pref.sound.enabled.help = Cochez cette préférence pour activer les sons, et décochez-la pour les désactiver.
+pref.sound.overlapDelay.label = Délai de chevauchement
+pref.sound.overlapDelay.help = Sélectionne le laps de temps pendant lequel aucun nouveau son ne sera joué si deux évènements identiques surviennent. La valeur par défaut est de 2 secondes (2000ms).
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label = Salon : Début de la session
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Salon : évènement non dialogue
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Salon : discussion normale
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Salon : Concordance de la surveillance d’un mot
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Utilisateur : Début de session
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Utilisateur : Discussion normale
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Surveillance de mots entiers uniquement
+pref.stalkWholeWords.help = Permet de forcer &brandShortName; à chercher ou non les mots entiers. Par exemple, « ChatZilla is cool » sera reconnu par le masque « zilla » uniquement si ce paramètre est désactivé.
+pref.stalkWords.label = Mots surveillés
+pref.stalkWords.help = Quand un des mots de cette liste apparaîtra dans une ligne de discussion, celle-ci sera marquée comme importante et tentera d’attirer votre attention si la « notification agressive » est activée.
+pref.upgrade-insecure.label = Activer le chiffrement opportuniste
+pref.upgrade-insecure.help = Lors de l’ouverture d’une connexion non chiffrée vers un serveur, ChatZilla peut demander au serveur de mettre à niveau la connexion existante pour utiliser TLS si possible. L’utilisation de cette option n’est pas recommandée si le serveur prend en charge un port TLS dédié ou « strict transport security » (STS).
+pref.sts.enabled.label = Activer Strict Transport Security
+pref.sts.enabled.help = Lors de l’ouverture d’une connexion non chiffrée à un serveur, ChatZilla basculera automatiquement vers un port TLS si le serveur annonce une politique STS.
+pref.urls.store.max.label = Nombre maximum d’URL stockées
+pref.urls.store.max.help = Définit le nombre maximum d’URL collectées et stockées par ChatZilla. La commande « /urls » affiche les 10 dernières ou plus, si vous saisissez « /urls 20 » par exemple.
+pref.userlistLeft.label = Affiche la liste d’utilisateurs sur la gauche
+pref.userlistLeft.help = Affiche la liste d’utilisateurs sur la gauche. Décochez si vous souhaitez l’afficher sur la droite.
+pref.username.label = Nom d’utilisateur
+pref.username.help = Votre nom d’utilisateur est utilisé pour fabriquer votre « masque d’hôte », qui est une chaîne qui vous représente, en incluant votre nom d’hôte et votre nom d’utilisateur. C’est parfois utilisé pour les Op automatiques, les bans et autres.
+pref.usermode.label = Mode utilisateur
+pref.usermode.help = Le mode utilisateur est une chaîne de caractère envoyée au serveur IRC. Elle est composée d’un signe plus (+) suivi par une ou des lettres, chacune d’elles représentant une option. La lettre « i » signifie « mode invisible ». Lorsque vous êtes invisible, votre pseudonyme n’apparaît pas aux personnes n’étant pas sur les mêmes salons que vous. La lettre « s » vous permet de recevoir les messages du serveur IRC tels que les problèmes de pseudonymes. Pour une liste complète des modes utilisateur, consultez www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Me prévenir si je quitte en étant toujours connecté.
+pref.warnOnClose.help = Si vous quittez alors que vous êtes connecté, il vous sera demandé de confirmer que vous voulez vraiment quitter. Décochez cette case pour désactiver ce comportement.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Général
+pref.group.general.connect.label = Connexion
+pref.group.general.ident.label = Identification
+pref.group.general.log.label = Journalisation
+pref.group.general.palert.label = Message notifications
+pref.group.global.palertconfig.label = Message notifications configuration
+pref.group.appearance.label = Apparence
+pref.group.appearance.misc.label = Divers
+pref.group.appearance.motif.label = Motifs
+pref.group.appearance.timestamps.label = Horodatage
+pref.group.appearance.timestamps.help = La préférence de format utilise les remplacements strftime. Par exemple, « %A %l:%M:%S%P » devient « Jeudi 1:37:42pm ».
+pref.group.appearance.userlist.label = Liste des utilisateurs
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Ports
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Acceptation automatique
+pref.group.munger.label = Formatage
+pref.group.startup.label = Démarrage
+pref.group.startup.initialURLs.label = Connexion automatique
+pref.group.startup.initialScripts.label = Chargement automatique des scripts
+pref.group.lists.label = Listes
+pref.group.lists.stalkWords.label = Mots surveillés
+pref.group.lists.aliases.label = Alias de commandes
+pref.group.lists.notifyList.label = Liste de notification
+pref.group.lists.nicknameList.label = Liste de pseudonymes
+pref.group.lists.autoperform.label = Exécution automatique
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = En-têtes
+pref.group.global.header.help = Permet de définir la visibilité par défaut des en-têtes pour chaque onglet. Si nécessaire, chaque onglet peut ignorer ces réglages.
+pref.group.global.log.label = Journaliser ces onglets
+pref.group.global.log.help = Permet de définir la politique de journalisation par défaut pour chaque type d’onglet. Si nécessaire, chaque onglet peut ignorer ces réglages.
+pref.group.global.maxLines.label = Archivage
+pref.group.global.maxLines.help = Nombre de lignes à afficher par onglet. Dès que la limite est atteinte, les anciennes lignes sont effacées.
+pref.group.global.security.label = Sécurité
+pref.group.global.sounds.label = Configuration sonore
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Évènements sonores
+pref.group.general.soundEvts.help = Sons pour certains évènements. C’est une liste d’éléments séparés par des espaces, contenant soit « beep » soit des URL de fichiers file: .
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Automatismes
+pref.autoperform.help = Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez/rejoignez ce salon/engagez une discussion privée avec cet utilisateur. Les commandes sont exécutées dans l’ordre dans lequel elles sont listées.
+pref.autoperform.channel.label = Salons
+pref.autoperform.channel.help = Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous rejoignez un salon.
+pref.autoperform.client.label = Client
+pref.autoperform.client.help = Saisissez les commandes à exécuter au lancement de ChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Réseaux
+pref.autoperform.network.help = Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous vous connectez à un réseau.
+pref.autoperform.user.label = Utilisateurs
+pref.autoperform.user.help = Saisissez les commandes à exécuter lorsque vous engagez une discussion privée avec un utilisateur.
+
+pref.networkHeader.label = Réseaux
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Salons
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Utilisateurs
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Réseaux
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Salons
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Utilisateurs
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Client
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Réseaux
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Salons
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Utilisateurs
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Format
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Actif
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Nouvel onglet de requête
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Message de requête
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Message important
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bedf6d1e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Discussion sur IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89c9263957
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Préférences de ChatZilla">
+
+<!ENTITY loading.label "Veuillez patienter, chargement en cours…">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Site de ChatZilla">
+
+<!ENTITY object.add.label "Ajouter…">
+<!ENTITY object.add.hint "Ajouter un nouvel élément auquel attribuer des préférences">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "Supprimer">
+<!ENTITY object.del.hint "Supprime l’objet en cours et toutes ses préférences">
+<!ENTITY object.del.accesskey "S">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Réinitialiser">
+<!ENTITY object.reset.hint "Réinitialise toutes les préférences de l’objet">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "R">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Appliquer">
+
+<!ENTITY network "Réseau">
+<!ENTITY channel "Salon">
+<!ENTITY user "Utilisateur">
+
+<!ENTITY config.add.title "Ajouter les préférences de l’objet">
+
+<!ENTITY config.type.label "Type :">
+<!ENTITY config.type.hint "Type d’objet dont on doit ajouter les préférences">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Réseau :">
+<!ENTITY config.network.hint "Nom connu du réseau, ou du serveur">
+<!ENTITY config.network.accesskey "R">
+<!ENTITY config.target.label "Cible :">
+<!ENTITY config.target.hint "Salon cible ou utilisateur">
+<!ENTITY config.target.accesskey "C">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7ce1a717b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Installation de plugin…">
+
+<!ENTITY name.label "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Obtenir automatiquement un nom">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "O">
+
+<!ENTITY source.label "Source :">
+<!ENTITY source.accesskey "S">
+
+<!ENTITY browse.label "Parcourir…">
+<!ENTITY browse.accesskey "P">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f84c93d073
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title "Éditeur de réseaux">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label "Configuration par défaut">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "f">
+
+<!ENTITY connectNetwork.label "Se connecter au réseau">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey "C">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label "Ajouter un réseau…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Ajouter un nouveau réseau">
+<!ENTITY networkListEdit.label "Modifier le réseau…">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Modifier le réseau sélectionné">
+<!ENTITY networkListRemove.label "Supprimer le réseau">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey "S">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Supprimer le réseau sélectionné">
+
+<!ENTITY serverListUp.label "Déplacer vers le haut">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey "D">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip "Déplacer le serveur sélectionné vers le haut de la liste">
+<!ENTITY serverListDown.label "Déplacer vers le bas">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey "b">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip "Déplacer le serveur sélectionné vers le bas de la liste">
+<!ENTITY serverListAdd.label "Ajouter un serveur…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey "S">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Ajouter un nouveau serveur">
+<!ENTITY serverListEdit.label "Modifier le serveur…">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Modifier le serveur sélectionné">
+<!ENTITY serverListRemove.label "Supprimer le serveur">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Supprimer le serveur sélectionné">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+ - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label "Détails du serveur sélectionné :">
+<!ENTITY serverName.label "Serveur :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverPort.label "Port :">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sécurité de la connexion :">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title "Serveur IRC">
+<!ENTITY settings.caption "Paramètres">
+<!ENTITY security.caption "Sécurité">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Défaut :">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e6e9ad9fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=Réseaux
+network-headerName=Réseau %S
+network-saveErrorTitle=Erreur d’enregistrement
+network-saveError=Une erreur est survenue pendant l’enregistrement de la liste des réseaux : \n %S.
+
+network-addTitle=Ajouter un réseau
+network-add=Saisissez le réseau à ajouter :
+network-editTitle=Modifier le réseau
+network-edit=Nom du réseau :
+network-removeTitle=Supprimer le réseau
+network-remove=Voulez-vous vraiment supprimer le réseau : \n %S ?
+network-nameErrorTitle=Le réseau existe
+network-nameError=Un réseau %S existe déjà.
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=Restaurer la liste des réseaux par défaut
+network-confirmRestoreDefaults=Voulez-vous vraiment restaurer la liste des réseaux par défaut et écraser les modifications que vous avez apportées ?
+
+server-ConnectionSecurityType-0=Aucune
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=Supprimer le serveur
+server-remove=Voulez-vous vraiment supprimer le serveur : \n %S ?
+
+invalidServerName=Nom de serveur invalide
+enterValidServerName=Veuillez saisir un nom de serveur valide.
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f71a7d907
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Préférences de ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Les préférences de ChatZilla sont trop imposantes pour tenir dans cette fenêtre, elles sont donc à votre disposition ici.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Ouvrir les préférences de ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "O">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-fr/suite/chatzilla/defines.inc b/l10n-fr/suite/chatzilla/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..af537741ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/suite/chatzilla/defines.inc
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR The ChatZilla Team
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>L’équipe francophone</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines