diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gl/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 266 |
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-gl/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ba3e215c5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Abrindo o cartafol %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creando o cartafol… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Eliminando o cartafol %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Cambiando o nome do cartafol %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Buscando cartafoles… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Subscribíndose ao cartafol %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando a subscrición do cartafol %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Buscando o cartafol… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Pechando o cartafol… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Compactando o cartafol… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Saíndo da sesión… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Comprobando as características do servidor de correo… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Enviando información de acceso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de acceso… + +imapDownloadingMessage=Descargando a mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Obtendo a ACL do cartafol… + +imapGettingServerInfo=Obtendo a información de configuración do servidor… + +imapGettingMailboxInfo=Obtendo información de configuración da caixa de correo… + +imapEmptyMimePart=Esta parte do corpo da mensaxe descargarase baixo demanda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Descargando a cabeceira da mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Descargando a marca da mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminando as mensaxes… + +imapDeletingMessage=Eliminando a mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Movendo as mensaxes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Movendo a mensaxe a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiando as mensaxes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiando a mensaxe a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Atopouse o cartafol: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=O servidor de correo %S non é un servidor de tipo IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insira o seu contrasinal para %1$S: + +imapUnknownHostError=Produciuse un fallo ao conectarse co servidor %S. +imapOAuth2Error=Produciuse un fallo na autenticación ao conectarse co servidor %S. + +imapConnectionRefusedError=Non foi posíbel conectar co servidor de correo %S. A conexión foi rexeitada. + +imapNetTimeoutError=Superouse o tempo máximo de espera ao conectarse ao servidor %S + +imapTlsError=Produciuse un erro TLS non recuperábel. Erro de saúdo ou probablemente a versión ou o certificado TLS empregado polo servidor %S é incompatíbel. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Non hai mensaxes novas no servidor. + +imapDefaultAccountName=Correo para %S + +imapSpecialChar2=O carácter %S está reservado neste servidor de IMAP. Escolla outro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartafol persoal + +imapPublicFolderTypeName=Cartafol público + +imapOtherUsersFolderTypeName=Cartafol doutro usuario + +imapPersonalFolderTypeDescription=Este é un cartafol de correo persoal. Non está compartido. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Este é un cartafol de correo persoal. Foi compartido. + +imapPublicFolderTypeDescription=Este é un cartafol público. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Este é un cartafol de correo compartido polo usuario '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Buscar + +imapAclReadRight=Ler + +imapAclSeenRight=Cambiar estado Lido/Non lido + +imapAclWriteRight=Escribir + +imapAclInsertRight=Inserir (Copiar en) + +imapAclPostRight=Enviar + +imapAclCreateRight=Crear subcartafol + +imapAclDeleteRight=Eliminar mensaxes + +imapAclAdministerRight=Administrar cartafol + +imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor non admite cartafoles compartidos. + +imapAclExpungeRight=Eliminar completamente + +imapServerDisconnected= O servidor %S cortou a conexión. Pode que o servidor estea detido ou que haxa un problema na rede. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Quere subscribirse a %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Foi imposíbel conectarse ao servidor IMAP. É posíbel que superara o número máximo de conexións a este servidor. Se é así, use o diálogo de Configuración avanzada do servidor IMAP para reducir o número de conexións na memoria caché. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=A información de cota non está dispoñíbel porque o cartafol non está aberto. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor non admite cotas. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Este cartafol non indica información da cota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=A información da cota aínda non está dispoñíbel. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=A aplicación esgotou a memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Confirma que quere eliminar o cartafol '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=A eliminación deste cartafol é unha acción que non se pode desfacer e eliminaranse todas as mensaxes que contén e os subcartafoles. Confirma que aínda quere eliminar o cartafol '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Eliminar o cartafol + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Eliminar o cartafol + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor IMAP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou fornecedor de correo electrónico. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor IMAP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=O servidor IMAP %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' na 'Configuración de conta | Configuración de servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=O servidor IMAP %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI. Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=A orde actual non se executou correctamente. O servidor de correo para a conta %1$S respondeu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=A operación actual en '%2$S' non se executou correctamente. O servidor de correo para a conta %1$S respondeu: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S |