diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gu-IN/browser/chrome')
21 files changed, 1521 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..36b6fe729b --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = ફરીથી કનેક્ટ કરો %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = ચકાસો %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = ચકાસણી મોકલી +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = એક ચકાસણી લિંક મોકલવામાં આવી છે %S. +verificationNotSentTitle = ચકાસણી મોકલવામાં અસમર્થ +verificationNotSentBody = અમે આ સમયે ચકાસણી મેઇલ મોકલવામાં અસમર્થ છીએ, કૃપા કરીને પછીથી ફરી પ્રયાસ કરો. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = બધા ઉપકરણો પર મોકલો + +sendTabToDevice.unconfigured = ટૅબ્સ મોકલવા વિશે જાણો… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = કોઈ ઉપકરણો જોડાયેલ નથી +sendTabToDevice.singledevice = ટૅબ્સ મોકલવા વિશે જાણો… +sendTabToDevice.connectdevice = બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = ખાતું તપાસાયું નથી +sendTabToDevice.verify = તમારું ખાતું ચકાસો… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = ટેબ પ્રાપ્ત +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S માંથી ટૅબ + +multipleTabsArrivingNotification.title = ટૅબ્સ પ્રાપ્ત +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ટૅબમાંથી આવ્યાં છે #2;#1 ટૅબ્સમાંથી આવ્યાં છે #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ટૅબ તમારા કનેક્ટ થયેલ ઉપકરણોથી આવી છે;#1 ટૅબ્સ તમારા કનેક્ટ થયેલ ઉપકરણોથી આવી છે + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ટૅબ આવ્યા છે;#1 ટૅબ્સ આવ્યા છે + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..361d32f0bb --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,698 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=સમય સમાપ્ત +openFile=ફાઈલ ખોલો + +droponhometitle=મુખ્ય પાનું સુયોજિત કરો +droponhomemsg=શું તમે આ દસ્તાવેજને તમારું નવું મુખ્ય પાનું બનાવવા માંગો છો? +droponhomemsgMultiple=તમે આ દસ્તાવેજો તમારા નવા મુખ્ય પૃષ્ઠોમાં કરવા માંગો છો? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S ને "%2$S" માટે શોધો +contextMenuSearch.accesskey=S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[ફોલ્ડર નામ] + +xpinstallPromptMessage=%S આ સાઇટને તમારા કમ્પ્યુટર પર સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે તમને પૂછવાથી અટકાવેલ છે. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.unknown) +# This string is used in xpinstallPromptMessage.header and xpinstallPromptMessage.message when the domain is not available, +# for example in case of local installs with drag and drop. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=મંજૂરી આપશો નહીં +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=સોફ્ટવેર સ્થાપન તમારા સિસ્ટમ સંચાલક દ્વારા નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે. +xpinstallDisabledMessage=સોફ્ટવેર સ્થાપન વર્તમાનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે. સક્રિય કરો ક્લિક કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. +xpinstallDisabledButton=સક્રિય કરો +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S ઉમેરીએ? + +webextPerms.add.label=ઉમેરો +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=રદ કરો +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ઉમેરવામાં %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ઉમેરી +webextPerms.sideloadText2=તમારા કમ્પ્યુટર પરનો એક બીજો પ્રોગ્રામ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કર્યો છે જે તમારા બ્રાઉઝરને અસર કરી શકે છે. કૃપા કરીને આ ઍડ-ઑનની પરવાનગીઓની વિનંતીઓની સમીક્ષા કરો અને સક્ષમ કરો અથવા રદ કરો (તેને અક્ષમ કરવા માટે) પસંદ કરો. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=તમારા કમ્પ્યુટર પરનો એક બીજો પ્રોગ્રામ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કર્યો છે જે તમારા બ્રાઉઝરને અસર કરી શકે છે. કૃપા કરીને સક્ષમ અથવા રદ કરો (તેને અક્ષમ કરવા માટે) પસંદ કરો. + +webextPerms.sideloadEnable.label=સક્ષમ કરો +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=રદ કરો +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S નવી પરવાનગીઓની જરૂર છે + +webextPerms.updateAccept.label=સુધારો +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S એ અતિરિક્ત પરવાનગીઓની વિનંતી કરી છે. +webextPerms.optionalPermsListIntro=તે ઇચ્છે છે: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=મંજૂરી આપો +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=નામંજૂર +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=વાંચો અને બુકમાર્ક્સ ફેરફાર +webextPerms.description.browserSettings=વાંચો અને બ્રાઉઝર સેટિંગ્સમાં ફેરફાર +webextPerms.description.browsingData=તાજેતરના બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ, કુકીઝ અને સંબંધિત ડેટાને સાફ કરો +webextPerms.description.clipboardRead=ક્લિપબોર્ડ પાસેથી માહિતી મેળવો +webextPerms.description.clipboardWrite=ક્લિપબોર્ડ પર ઇનપુટ માહિતી +webextPerms.description.devtools=ખુલ્લા ટૅબ્સમાં તમારા ડેટાને મેળવવા માટે ડેવલોપર સાધનો વિસ્તૃત કરો +webextPerms.description.downloads=ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો અને વાંચો અને બ્રાઉઝરના ડાઉનલોડ ઇતિહાસ સુધારવા +webextPerms.description.downloads.open=તમારા કમ્પ્યુટર પર ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો ખોલો +webextPerms.description.find=બધા ખુલ્લા ટેબ્સનો લખાણ વાંચો +webextPerms.description.geolocation=તમારાં સ્થાનમાં પ્રવેશો +webextPerms.description.history=બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસને ઍક્સેસ કરો +webextPerms.description.management=મોનીટર એક્સ્ટેન્શન ઉપયોગ અને વિષય મેનેજ કરો +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S કરતાં અન્ય કાર્યક્રમો સાથે સંદેશાનું આદાન-પ્રદાન +webextPerms.description.notifications=તમને સૂચનાઓ પ્રદર્શિત કરો +webextPerms.description.pkcs11=ક્રિપ્ટોગ્રાફિક પ્રમાણીકરણ સેવાઓ પ્રદાન કરો +webextPerms.description.privacy=વાંચો અને ગોપનીયતા સેટિંગ્સને ફેરફાર +webextPerms.description.proxy=બ્રાઉઝર પ્રોક્સી સેટિંગ્સ નિયંત્રિત કરો +webextPerms.description.sessions=તાજેતરમાં બંધ કરેલ ટૅબ્સ સુલભ +webextPerms.description.tabs=સુલભ બ્રાઉઝર ટૅબ્સ +webextPerms.description.tabHide=બ્રાઉઝર ટેબ્સ છુપાવો અને બતાવો +webextPerms.description.topSites=બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસને ઍક્સેસ કરો +webextPerms.description.webNavigation=નેવિગેશન દરમિયાન ઍક્સેસ બ્રાઉઝર પ્રવૃત્તિ + +webextPerms.hostDescription.allUrls=તમામ વેબસાઇટ્સ માટે તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ડોમેનમાં સાઇટ્સ માટે તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 અન્ય ડોમેન્સ તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો;#1 અન્ય ડોમેન તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S માટે તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 અન્ય સાઇટ પર તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો;#1 અન્ય સાઇટ્સ પર તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S તમારા મૂળભૂત શોધ એંજિન %2$S થી %3$S માં બદલવા માંગે છે. તે ઠીક છે? +webext.defaultSearchYes.label=હા +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=ના +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%2$S માંથી %1$S દૂર કરશો? +webext.remove.confirmation.button=દૂર કરો + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=ઍડ-ઑન ડાઉનલોડ અને ચકાસણી કરવી…;#1 ઍડ-ઑન્સનુ ડાઉનલોડ અને ચકાસણી કરી રહ્યું છે… +addonDownloadVerifying=ચકસણી કરી રહ્યું છે + +addonInstall.unsigned=(વણચકાસેલ) +addonInstall.cancelButton.label=રદ કરો +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=ઉમેરો +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=આ સાઇટ #1 એક એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે:;આ સાઇટ #1 માં #2 ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે: +addonConfirmInstallUnsigned.message=સાવધાન: આ સાઇટ #1 માં કોઈ વણચકાસેલ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો.; સાવધાન: આ સાઇટ #1 માં #2 વણચકાસેલ ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;સાવધાન: આ સાઇટ #1 માં #2 ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે, જેમાંથી કેટલાક અસ્પષ્ટ છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S સફળતાપૂર્વક ઇન્સ્ટોલ કરવામાં આવ્યું છે. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 ઍડ-ઑન સફળતાપૂર્વક ઇન્સ્ટોલ થઈ ગયું છે.;#1 ઍડ-ઑન્સ સફળતાપૂર્વક ઇન્સ્ટોલ થઈ ગયા છે. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=એડ-ઓન સાથે જોડાણ નિષ્ફળતા કારણે ડાઉનલોડ કરી શકાઈ નથી. +addonInstallError-2=ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે ઇચ્છિત ઍડ-ઑન %1$S સાથે બંધબેસતું નથી. +addonInstallError-3=આ સાઇટ પરથી ડાઉનલોડ કરેલ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાયા નથી કારણ કે તે ભ્રષ્ટ દેખાય છે. +addonInstallError-4=%2$S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતા નથી કારણ કે %1$S જરૂરી ફાઈલ ફેરફાર કરી શકતાં નથી. +addonInstallError-5=%1$S ચકાસ્યાં વિનાના એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરવાથી આ સાઇટને અટકાવી રહી છે. +addonLocalInstallError-1=આ ઍડ-ઑન ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલને કારણે ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી. +addonLocalInstallError-2=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે %1$S એડ-ઓન અપેક્ષિત મેળ ખાતું નથી. +addonLocalInstallError-3=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે ભ્રષ્ટ દેખાય છે. +addonLocalInstallError-4=%2$S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે %1$S જરૂરી ફાઈલ ફેરફાર કરી શકતાં નથી. +addonLocalInstallError-5=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે ચકાસણી કરવામાં આવી નથી. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે %1$S %2$S સાથે સુસંગત નથી. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે સ્થિર હોય કે સુરક્ષા સમસ્યાઓ પરિણમે ઊંચી જોખમ ધરાવે છે. + +unsignedAddonsDisabled.message=એક અથવા વધુ ઇન્સ્ટોલ કરેલ એડ-ઓનની ચકાસણી કરી શકાતી નથી અને અક્ષમ કરવામાં આવી છે. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=વધુ શીખો +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 એ પોપ-અપ વિન્ડોને ખોલીને આ સાઇટને અટકાવેલ છે.;#1 એ #2 પોપ-અપ વિન્ડોને ખોલીને આ સાઇટને અટકાવેલ છે. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 એ આ સાઇટને #2 કરતાં વધુ પૉપ-અપ વિંડોઝ ખોલવાથી અટકાવી. +popupWarningButton=વિકલ્પો +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=પસંદગીઓ +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix='%S' બતાવો + +crashedpluginsMessage.title=%S પ્લગઇન ભાંગી ગયુ છે. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=પૃષ્ઠ ફરીથી લોડ કરો +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=ભંગાણ અહેવાલો જમા કર્યા +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=વધુ શીખો… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=શું તમારો મતલબ એ %S માં લઇ જવાનો હતો? +keywordURIFixup.goTo=હાં, મને %S માં લો +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +pluginInfo.unknownPlugin=અજ્ઞાત + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=શું તમે આ સાઇટ પર Adobe Flash ને ચલાવવાની મંજૂરી આપવા માંગો છો? વિશ્વાસ કરતા હો તે સાઇટ્સ પર ફક્ત Adobe Flash ને મંજૂરી આપો. +flashActivate.outdated.message=શું તમે આ સાઇટ પર ચલાવવા માટે Adobe Flash ની જૂની આવૃત્તિને મંજૂરી આપવા માગો છો? જૂના સંસ્કરણ બ્રાઉઝર પ્રદર્શન અને સુરક્ષાને પ્રભાવિત કરી શકે છે. +flashActivate.noAllow=મંજૂરી આપશો નહીં +flashActivate.allow=પરવાનગી આપો +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S ચલાવો +PluginVulnerableUpdatable=આ પ્લગઇન નરમ છે અને સુધારવુ જોઇએ. +PluginVulnerableNoUpdate=આ પ્લગઇન પાસે સુરક્ષા છે. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S સુધારો +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=બધું ટૅબ્સમાં ખોલો + +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (અને #2 અન્ય ટૅબ);#1 (અને #2 અન્ય ટૅબ્સ) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=આ પાનાં પર રહો + +tabHistory.goBack=આ પાનાં પર પાછા જાવ +tabHistory.goForward=આ પાનાં આગળ જાવ + +# URL Bar +pasteAndGo.label=ચોંટાડો અને જાઓ +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=હાલનાં પૃષ્ઠનો (%S) ફરીથી લોડ કરો +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=આ પૃષ્ઠ લોડ કરવાનું રોકો (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=નાનુ મોટુ કરવાનાં સ્તર (%S) ને પુન:સુયોજિત કરો +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=રીડર દૃશ્ય ટૉગલ કરો(%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=પરવાનગી આપો +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S એ આ પાનાંને આપોઆપ પુનઃલાવવાથી અટકાવેલ છે. +refreshBlocked.redirectLabel=%S એ આ પાનાંને અન્ય પાનાં પર આપોઆપ પુનઃદિશામાન થવાથી અટકાવેલ છે. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=તમારાં બુમાર્કને બતાવો (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=ચાલતા ડાઉનલોડ (%S) ની પ્રગતિને દર્શાવો + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=નવી વિન્ડોને ખોલો (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=નવી ટૅબને ખોલો (%S) + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S તમારા એક સુરક્ષા ચાવી સાથે એક ખાતુ રજીસ્ટર કરવા માંગે છે. તમે હવે જોડાણ અને અધિકૃત કરી શકો છો, અથવા રદ કરી શકો છો. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S રજિસ્ટર્ડ સિક્યોરિટી કીનો ઉપયોગ કરીને તમને પ્રમાણીકૃત કરવા માંગે છે. તમે હવે કનેક્ટ અને અધિકૃત કરી શકો છો, અથવા રદ કરી શકો છો. +webauthn.cancel=રદ કરો +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=આગળ વધો +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=કોઈપણ રીતે અનામિત બનાવો + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=તમારી ભાષાને અંગ્રેજીમાં બદલવાથી તમને તમારી ગોપનીયતા ઓળખવા અને વધારવા માટે વધુ મુશ્કેલ બનશે. શું તમે વેબ પૃષ્ઠોની અંગ્રેજી ભાષાની આવૃત્તિઓની વિનંતી કરવા માગો છો? + +identity.identified.verifier=દ્વારા ખાતરી થઈ: %S +identity.identified.verified_by_you=તમે આ સાઈટ માટે સુરક્ષા અપવાદ ઉમેરેલ છે +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=અસુરક્ષિત + +identity.extension.label=એક્સટેન્શનો(%S) +identity.extension.tooltip=એક્સ્ટેંશન દ્વારા લોડ: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=અવરોધિત + +contentBlocking.trackersView.empty.label=આ સાઇટ પર કોઈએ શોધી કાઢ્યું નથી + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=આ સાઇટ પરથી +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=આ સાઇટ પર કોઈએ શોધી કાઢ્યું નથી + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=આ સાઇટ પર કોઈએ શોધી કાઢ્યું નથી + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=તૃતીય પક્ષ કૂકીઝ +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=આ સાઇટ પર કોઈએ શોધી કાઢ્યું નથી + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=મંજૂર +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=અવરોધિત +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=%S માટે કૂકી અપવાદ સાફ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=અવરોધિત + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=અવરોધિત + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = નાનુ કરો (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = નાનુ મોટુ કરવાનાં સ્તર (%S) ને પુન:સુયોજિત કરો +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = મોટુ કરો (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = કાપો (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = નકલ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = ચોંટાડો (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.remember=આ નિર્ણય યાદ રાખો + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=પરવાનગી આપો +persistentStorage.allow.accesskey=A + +webNotifications.notNow=હમણાં નહિં +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=ક્યારેય મંજૂરી આપશો નહીં +webNotifications.never.accesskey=v + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=મને અહીંથી બહાર લઈ જાવ! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=છેતરામણી સાઇટ! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=આ એક ભ્રામક સાઇટ નથી… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=અહેવાલિત હુમલા સાઈટ! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=આ એક હુમલો સાઇટ નથી… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=જાણ કરેલી અનિચ્છનીય સોફ્ટવેર સાઇટ! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=હાનિકારક સાઇટની જાણ કરી! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;તમામ યાદી #1 ટૅબ્સ + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S શોધો + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.add-on.learn-more.text = વધુ શીખો +processHang.button_debug.label = સ્ક્રિપ્ટ ડિબગ કરો +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=સંપૂર્ણ સ્ક્રીન (%S) માં વિન્ડોને દર્શાવો + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=ડાબી સાઇડબારમાં ખસેડો +sidebar.moveToRight=જમણે સાઇડબાર ખસેડો + +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = વધુ શીખો +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = વિન્ડો અથવા સ્ક્રીન પસંદ કરો +getUserMedia.shareEntireScreen.label = આખી સ્ક્રીન +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = સ્ક્રીન %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 વિન્ડો);#1(#2 વિન્ડો) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = પરવાનગી આપો +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.remember=આ નિર્ણય યાદ રાખો +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S તમારી સ્ક્રીન ને કાયમી ઍક્સેસ માટે પરવાનગી આપશે નહી. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S કયુ ટેબ શેર કરવાનુ છે તે પૂછ્યા વિના તમારા ટેબ ઓડીયો કાયમી હક માટે પરવાનગી આપશે નહી. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=આ સાઇટ પરનું તમારું કનેક્શન સુરક્ષિત નથી. તેને સુરક્ષિત કરવા માટે, %S ફક્ત આ સત્ર માટે હક પરવાનગી આપશે. + +getUserMedia.sharingMenu.label = ટૅબ્સ શેરિંગ ઉપકરણો +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (કેમેરા) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (માઇક્રોફોન) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ટેબ ઓડિયો) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (એપ્લિકેશન) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (સ્ક્રીન) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (વિન્ડો) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ટેબ) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (કૅમેરા અને માઇક્રોફોન) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને એપ્લિકેશન) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને સ્ક્રીન) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને વિન્ડો) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને ટેબ) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (કેમેરા અને ટેબ ઓડિયો) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (કૅમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને એપ્લિકેશન) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (કેમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને સ્ક્રીન) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (કૅમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને વિન્ડો) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (કેમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને ટેબ) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (કેમેરા અને એપ્લિકેશન) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (કેમેરા અને સ્ક્રીન) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (કેમેરા અને વિન્ડો) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (કેમેરા અને ટેબ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (માઇક્રોફોન અને એપ્લિકેશન) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S(માઇક્રોફોન અને સ્ક્રીન) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (માઇક્રોફોન અને વિન્ડો) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (માઇક્રોફોન અને ટેબ) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ટેબ ઑડિઓ અને એપ્લિકેશન) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ટેબ ઑડિઓ અને સ્ક્રીન) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ટેબ ઑડિઓ અને વિન્ડો) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ટેબ ઑડિઓ અને ટેબ) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = અજ્ઞાત ઉદ્ગમ + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = સક્રિય DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S આ પૃષ્ઠ પર ઑડિઓ અથવા વિડિઓ ચલાવવા માટે જરૂરી ઘટકો ઇન્સ્ટોલ કરી રહ્યું છે. પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = અજ્ઞાત + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S ને અનુકૂલિત કરો + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = %S અને તમારા હકના સૉફ્ટવેર વચ્ચેની અસંગતતાને કારણે ટૅબ સામગ્રીનું પ્રદર્શન અક્ષમ કર્યું છે. કૃપા કરીને તમારા સ્ક્રીન રીડરને અપડેટ કરો અથવા Firefox પર વિસ્તૃત સપોર્ટ પ્રકાશન પર બદલો. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = ખાનગી +userContextWork.label = કામ +userContextBanking.label = બેન્કિંગ +userContextShopping.label = ખરીદદારી +userContextNone.label = કોઈ કન્ટેઈનર નથી + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = કન્ટેનર સંચાલન કરો +userContext.aboutPage.accesskey = O + +muteTab.label = ટૅબ ચૂપ કરો +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = ટૅબને અનમ્યૂટ કરો +unmuteTab.accesskey = m + +muteSelectedTabs2.label = ટૅબ્સનો અવાજ બંધ કરો +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = ટૅબ્સનો અવાજ શરુ કરો +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = ટૅબને ઉપકરણમાં મોકલો;#1 ટૅબ્સને ઉપકરણમાં મોકલો +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = તમારી પાસે એક નષ્ટ નિષ્ફળતા અહેવાલ છે;તમારી પાસે #1 નષ્ટ નિષ્ફળતા અહેવાલો છે +pendingCrashReports.viewAll = જુઓ +pendingCrashReports.send = મોકલો +pendingCrashReports.alwaysSend = હંમેશાં મોકલો + +decoder.noCodecs.button = કેવી રીતે તે જાણો +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = વિડિઓ ચલાવવા માટે, તમારે આવશ્યક વિડિઓ કોડેક્સ ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે. +decoder.noHWAcceleration.message = વિડિઓ ગુણવત્તા સુધારવા માટે, તમારે Microsoft ના મીડિયા સુવિધા પૅકને ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે. +decoder.noPulseAudio.message = ઑડિઓ ચલાવવા માટે, તમારે આવશ્યક PulseAudio સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = Libavcodec સંવેદનશીલ હોઈ શકે છે અથવા સમર્થિત નથી, અને વિડિઓ ચલાવવા માટે અપડેટ થવું જોઈએ. + +decoder.decodeError.message = મીડિયા સંસાધન ડીકોડિંગ કરતી વખતે એક ભૂલ આવી છે. +decoder.decodeError.button = સાઇટ સમસ્યાનો અહેવાલ આપો +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = મીડિયા સ્રોતને ડીકોડિંગ કરતી વખતે પુનઃપ્રાપ્ત ભૂલ આવી. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = તમે ઇન્ટરનેટ ઍક્સેસ કરી શકો તે પહેલાં તમારે આ નેટવર્કમાં લૉગ ઇન કરવું આવશ્યક છે. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = ઑપન નેટવર્ક લૉગિન પૃષ્ઠ + +permissions.remove.tooltip = આ પરવાનગી સાફ કરો અને ફરી પૂછો + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-બીટ +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-બીટ + +midi.remember=આ નિર્ણયને યાદ રાખો + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = પાછળ + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = મોકલી દીધું! +confirmationHint.copyURL.label = ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરી દેવામાં આવ્યુ છે! + + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..7175fe32c4 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = ઇતિહાસ +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = તમારાં ઇતિહાસ (%S) ને બતાવો + +find-button.label = શોધો +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = આ પાનાં (%S) માં શોધો + +developer-button.label = ડેવલપર +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = વેબ ડેવલપર સાધનો (%S) ખોલો + +sidebar-button.label = બાજુપટ્ટી +sidebar-button.tooltiptext2 = બાજુપટ્ટીને બતાવો + +zoom-controls.label = નાનુ મોટુ કરવા માટે નિયંત્રણો +zoom-controls.tooltiptext2 = નાનુ મોટુ કરવા માટે નિયંત્રણો + +zoom-out-button.label = નાનુ કરો +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = નાનુ કરો (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = નાનુ મોટુ કરવાનાં સ્તર (%S) ને પુન:સુયોજિત કરો + +zoom-in-button.label = મોટુ કરો +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = મોટુ કરો (%S) + +edit-controls.label = નિયંત્રણોમાં ફેરફાર કરો +edit-controls.tooltiptext2 = નિયંત્રણોમાં ફેરફાર કરો + +cut-button.label = કાપો +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = કાપો (%S) + +copy-button.label = નકલ +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = નકલ (%S) + +paste-button.label = ચોંટાડો +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = ચોંટાડો (%S) + +panic-button.label = ભૂલી જાઓ +panic-button.tooltiptext = કેટલાક બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ વિશે ભૂલી જાઓ + +toolbarspring.label = મોકળાશભરી જગ્યા +toolbarseparator.label = વિભાજક +toolbarspacer.label = જગ્યા diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba269a3da6 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=શરૂ કરી રહ્યા છે… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=નિષ્ફળ +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=અટકાવેલ +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=રદ થયેલ છે +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=સમાપ્ત +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=મુખ્ય નિયંત્રણ દ્દારા બ્લોક થયેલ છે + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=આ ફાઇલમાં વાયરસ અથવા માલવેર શામેલ છે. +blockedPotentiallyUnwanted=આ ફાઇલ તમારા કમ્પ્યુટરને નુકસાન કરી શકે છે. +blockedUncommon2=આ ફાઇલ સામાન્ય રીતે ડાઉનલોડ કરેલી નથી. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=ફાઇલ ખસેડવામાં આવી છે અથવા ખૂટે છે + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=શું તમે ખરેખર આ ડાઉનલોડને મંજૂરી આપવા માંગો છો? +unblockHeaderOpen=શું તમે ખરેખર આ ફાઇલને ખોલવા માંગો છો? +unblockTypeMalware=આ ફાઇલમાં વાયરસ અથવા અન્ય મૉલવેર છે જે તમારા કમ્પ્યુટરને નુકસાન કરશે. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=આ ફાઇલ સહાયરૂપ ડાઉનલોડ તરીકે છૂપાવી છે, પરંતુ તે તમારા કાર્યક્રમો અને સેટિંગ્સમાં અનપેક્ષિત ફેરફારો કરી શકે છે. +unblockTypeUncommon2=આ ફાઇલ સામાન્ય રીતે ડાઉનલોડ કરેલી નથી અને ખોલવા માટે સલામત નથી. તેમાં વાઈરસ હોઈ શકે છે અથવા તમારા કાર્યક્રમો અને સેટિંગ્સમાં અનપેક્ષિત ફેરફારો કરી શકે છે. +unblockTip2=તમે વૈકલ્પિક ડાઉનલોડ સ્રોત શોધી શકો છો અથવા પછીથી ફરી પ્રયાસ કરો. +unblockButtonOpen=ખોલો +unblockButtonUnblock=ડાઉનલોડ કરવાની મંજૂરી આપો +unblockButtonConfirmBlock=ફાઇલ કાઢી નાંખો + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=અજ્ઞાત માપ + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e586c2548f --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=%2$S લિંક્સ માટે એપ્લિકેશન તરીકે “%1$S” ઉમેરીએ? +addProtocolHandlerAddButton=કાર્યક્રમ એડ-ઓન +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..f61b00cad1 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=એડ-ઓન +dialogAcceptLabelSaveItem=સંગ્રહો +dialogAcceptLabelAddMulti=બુકમાર્કો એડ-ઓન +dialogAcceptLabelEdit=ફેરફારો સંગ્રહો +dialogTitleAddBookmark=બુકમાર્ક એડ-ઓન +dialogTitleAddFolder=ફોલ્ડર એડ-ઓન +dialogTitleAddMulti=બધી ટૅબ બુકમાર્ક કરો +dialogTitleEdit="%S" માટેના ગુણધર્મો + +bookmarkAllTabsDefault=[ફોલ્ડર નામ] +newFolderDefault=નવું ફોલ્ડર +newBookmarkDefault=નવી બુકમાર્ક diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..69383ac337 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=સુરક્ષા કારણોસર, javascript અથવા માહિતી urls ઇતિહાસ વિન્ડો અથવા બાજુપટ્ટીમાંથી લાવી શકાતા નથી. +noTitle=(કોઈ શીર્ષક નથી) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(ખાલી) + +bookmarksBackupTitle=બેકઅપ ફાઈલનામ બુકમાર્ક કરે છે + +bookmarksRestoreAlertTitle=બુકમાર્કોમાં પાછા ફરો +bookmarksRestoreAlert=આ તમારા બધા વર્તમાન બુકમાર્કોને બેકઅપ વડે બદલશે. શું તમે ચોક્કસ છો? +bookmarksRestoreTitle=બુકમાર્કો બેકઅપ પસંદ કરો +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=બિનઆધારભૂત ફાઈલ પ્રકાર. +bookmarksRestoreParseError=બેકઅપ ફાઈલ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=નામ દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=લોકેશન દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=સૌથી તાજેતરની મુલાકાત દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=મુલાકાત ગણક દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.dateAdded.label=ઉમેરાયેલ દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=છેલ્લે સંશોધિત દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=ટૅગ્સ દ્વારા વર્ગીકરણ કરો +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=બુકમાર્કોમાં શોધો +searchHistory=શોધ ઇતિહાસ +searchDownloads=ડાઉનલોડમાં શોધો + +SelectImport=બુકમાર્કો ફાઈલ આયાત કરો +EnterExport=બુકમાર્કો ફાઈલ નિકાસ કરો + +detailsPane.noItems=કોઈ વસ્તુઓ નથી +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=એક વસ્તુ;#1 વસ્તુઓ + + +lockPrompt.text=બુકમાર્કો અને ઇતિહાસ સિસ્ટમ કામ આપશે નહિં કારણ કે %S ની ફાઈલોમાંની કોઈક અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. અમુક સુરક્ષા સોફ્ટવેર આ સમસ્યા સર્જી શકે છે. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=પૃષ્ઠ કાઢી નાખો +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=પૃષ્ઠ કાઢી નાખો +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=બુકમાર્ક પૃષ્ઠ +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=બુકમાર્ક પૃષ્ઠ +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..86d85c55c4 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=આ ભ્રામક સાઇટ નથી +errorReportFalseDeceptiveMessage=આ સમયે આ ભૂલની જાણ કરવી શક્ય નથી. diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..24ea92086d --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S ની મદદથી શોધો + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S શોધ + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=ચોંટાડો અને શોધો + +cmd_clearHistory=શોધ ઇતિહાસ સાફ કરો +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=:સાથે %S માટે શોધો + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=આની સાથે શોધો: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=શોધ સેટિંગ્સ બદલો + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..04d15f2422 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=મૂળભુત બ્રાઉઝર +setDefaultBrowserMessage=%S એ વર્તમાનમાં તમારા મૂળભુત બ્રાઉઝર તરીકે સુયોજિત નથી. શું તમે એને તમારું મૂળભુત બ્રાઉઝર બનાવવા માંગો છો? +setDefaultBrowserDontAsk=જ્યારે %S શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા આ ચકાસણી કરો. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S નો મારા ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર તરીકે ઉપયોગ કરો +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=હમણાં નહિ + +desktopBackgroundLeafNameWin=ડેસ્કટોપ Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છીએ... +DesktopBackgroundSet=ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ સુયોજિત કરો diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..11a3c29031 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=તમામ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને રદ કરો +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=‘હમણાં સાફ કરો’ પસંદ કરીને %S દ્વારા સંગ્રહિત તમામ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટા સાફ થશે. આ તમને વેબસાઇટ્સથી સાઇન આઉટ કરી શકે છે અને ઑફલાઇન વેબ સામગ્રી દૂર કરી શકે છે. +clearSiteDataNow=હમણાં સાફ કરો diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..d460a04a8f --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = મંજૂર +state.current.allowedForSession = સત્ર માટે મંજૂર +state.current.allowedTemporarily = અસ્થાયી રૂપે મંજૂર +state.current.blockedTemporarily = અસ્થાયી રૂપે અવરોધિત +state.current.blocked = અવરોધિત +state.current.prompt = હંમેશા પૂછો + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = હંમેશા પૂછો +state.multichoice.allow = પરવાનગી આપો +state.multichoice.allowForSession = સત્ર માટે પરવાનગી આપો +state.multichoice.block = બ્લોક + +permission.cookie.label = કુકી સુયોજિત કરો +permission.desktop-notification3.label = સૂચનાઓ મોકલો +permission.camera.label = કૅમેરા વાપરો +permission.microphone.label = માઇક્રોફોન વાપરો +permission.screen.label = સ્ક્રીન વહેંચો +permission.install.label = ઍડ-ઓન સ્થાપિત કરો +permission.popup.label = પોપ-અપ વિન્ડો ખોલો +permission.geo.label = તમારાં સ્થાનમાં પ્રવેશો +permission.shortcuts.label = કીબોર્ડ શૉર્ટકટને ઑવરરાઇડ કરો +permission.focus-tab-by-prompt.label = આ ટૅબ પર બદલો +permission.persistent-storage.label = સ્થાયી સંગ્રહમાં ડેટા સંગ્રહ કરો +permission.canvas.label = કેનવાસ ડેટાને બહાર કાઢો +permission.midi.label = MIDI ઉપકરણોને ઍક્સેસ કરો +permission.midi-sysex.label = SysEx ના આધાર સાથે MIDI ઉપકરણોને મેળવો diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7ff3ea47b --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = ચાલુ રાખો + +relinkVerify.title = ચેતવણીને ભેગી કરો +relinkVerify.heading = શું તમે ખરેખર સુમેળમાં પ્રવેશવા માંગો છો? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = વિવિધ વપરાશકર્તા એ આ કમ્પ્યૂટર પર સુમેળ કરવા માટે પહેલાં પ્રવેશેલ ન હતુ. પ્રવેશ કરવાનું %S સાથે બ્રાઉઝરનાં બુકમાર્ક, પાસવર્ડ, અને બીજા સુમેળને ભેગા કરશે\u0020 diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f22f6fee58 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=નવી ટૅબ +tabs.emptyPrivateTabTitle=ખાનગી બ્રાઉઝિંગ +tabs.closeTab=ટૅબ બંધ કરો +tabs.close=બંધ કરો + +tabs.closeButtonMultiple=ટૅબ્સ બંધ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=ટૅબ બંધ કરો;બંધ કરો #1 ટૅબ્સ + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=મ્યૂટ ટેબ (%S);મ્યૂટ #1 ટૅબ્સ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=ટૅબને અનમ્યૂટ કરો (%S);#1 ટૅબ્સ અનમ્યૂટ કરો (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=ટેબ મ્યૂટ કરો;#1 ટેબ મ્યૂટ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=ટેબ અનમ્યૂટ કરો;#1 ટૅબ્સ અનમ્યૂટ કરો + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=ટેબ ચલાવો;#1 ટેબ ચલાવો + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=ખોલવામાં ખાતરી +tabs.openWarningMultipleBranded=તમે %S ટૅબ્સ ખોલવા જઈ રહ્યા છો. આ પાનાંઓ લાવતી વખતે %S ને ધીમું કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો? +tabs.openButtonMultiple=ટૅબ્સ ખોલો +tabs.openWarningPromptMeBranded=ઘણીબધી ટૅબ કદાચ %S ને ધીમું કરી નાંખશે એમ મને ચેતવો + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..203603243a --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=નવી ટૅબને ખોલો +taskbar.tasks.newTab.description=નવા બ્રાઉઝર ટૅબને ખોલો. +taskbar.tasks.newWindow.label=નવી વિન્ડોને ખોલો +taskbar.tasks.newWindow.description=નવી બ્રાઉઝર વિન્ડોને ખોલો. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=નવી ખાનગી વિન્ડો +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિમાં નવી વિન્ડોને ખોલો. +taskbar.frequent.label=વારંવાર +taskbar.recent.label=તાજેતરનું diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..778f4919d1 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "આ પાનું આમાં છે"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "શું આ પાનું અનુવાદ કરવુ છે?"> +<!ENTITY translation.translate.button "અનુવાદ કરો"> +<!ENTITY translation.notNow.button "અત્યારે નહિં"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "પાનાં સમાવિષ્ટને અનુવાદ કરી રહ્યા છે…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "આ પાનું આમાંથી અનુવાદ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "થી"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "મૂળભૂત બતાવો"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "અનુવાદ બતાવો"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "આ પાનાંને અનુવાદ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "ફરી પ્રયત્ન કરો"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "અનુવાદ આ સમયે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો."> + +<!ENTITY translation.options.menu "વિકલ્પો"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "કદી આ સાઇટને અનુવાદ કરો નહિં"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "અનુવાદ પસંદગીઓ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..8624100790 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S નું ક્યારેય અનુવાદ કરશો નહીં + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf2306dcd1 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ટેબ્લેટ મોડ સક્ષમ diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3329a9472 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - વહેંચણી સૂચક + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = તમારો કૅમેરા અને માઇક્રોફોનને વહેંચવામાં આવ્યો છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = તમારાં કૅમેરાને વહેંચવામાં આવ્યો છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = તમારાં માઇક્રોફોનને વહેંચવામાં આવ્યો છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = એક એપ્લિકેશન શેર કરવામાં આવી રહી છે. શેરિંગને નિયંત્રિત કરવા માટે ક્લિક કરો. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = તમારી સ્ક્રીનને વહેંચવામાં આવી છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = વિન્ડોને વહેંચવામાં આવી હતી. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ટૅબ શેર કરવામાં આવી રહ્યો છે. શેરિંગને નિયંત્રિત કરવા માટે ક્લિક કરો. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" સાથે માઇક્રોફોનને વહેંચી રહ્યા છે +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = “%S” સાથે એપ્લિકેશન વહેંચી રહ્યાં છીઅે +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" સાથે સ્ક્રીનને વહેંચી રહ્યા છે +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" સાથે વિન્ડોને વહેંચી રહ્યા છે +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = વહેંચવાનુ નિયંત્રણ કરો +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે માઇક્રોફોનને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે માઇક્રોફોનને વહેંચી રહ્યા છે +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ટેબ સાથે એપ્લિકેશન શેર કરી; #1 ટૅબ્સ સાથે શેરિંગ એપ્લિકેશન +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે સ્ક્રીનને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે સ્ક્રીનને વહેંચી રહ્યા છે +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે વિન્ડોને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે વિન્ડોને વહેંચી રહ્યા છે +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે ટેબને શેર કરી રહ્યું છે; #1 ટૅબ્સ સાથે ટૅબ્સ શેર કરી રહ્યું છે +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" પર વહેંચવાનું નિયંત્રણ કરો diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-gu-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5f25a1e16 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=કૃપા કરીને તપાસો કે URL સાચું છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. +fileNotFound=%S આગળ Firefox ફાઈલ શોધી શકતું નથી. +fileAccessDenied=%S પરની ફાઇલ વાંચી શકાય તેમ નથી. +dnsNotFound2=અમે %S પર સર્વર સાથે જોડાણ કરી શકતા નથી. +unknownProtocolFound=Firefox આ સરનામાંને કેવી રીતે ખોલવી તે જાણતુ નથી, કારણ કે કોઇપણ કાર્યક્રમ સાથે નીચેનાં કોઇપણ પ્રોટોકોલ (%S) સંકળાયેલ નથી અથવા તે આ સંદર્ભમાં પરવાનગી આપેલ નથી. +connectionFailure=Firefox સર્વર સાથે %S આગળ જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શકતું નથી. +netInterrupt=જ્યારે પાનું લાવી રહ્યા હતા ત્યારે %S નું જોડાણ અટકી ગયું હતું. +netTimeout=%S આગળ સર્વર પ્રત્યુત્તર આપવા માટે ખૂબ લાંબો સમય લઈ રહ્યું છે. +redirectLoop=Firefox એ શોધી કાઢ્યું કે સર્વર એ આ સરનામા માટેની અરજીને એ રીતે પુનઃદિશામાન કરે છે કે જે ક્યારેય પૂર્ણ થશે નહિં. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=આ પાનું દર્શાવવા માટે, પહેલાં %S દ્વારા મોકલવામાં આવેલ જાણકારી પુનઃમોકલવામાં આવવી જ જોઈએ.આ કોઈપણ ક્રિયાનું પુનરાવર્તન કરશે(જેમ કે શોધ અથવા ઓર્ડર જમાવટ) કે જે પહેલાં કરવામાં આવેલ હોય. +resendButton.label=પુનઃમોકલો +unknownSocketType=સર્વર સાથે સંપર્ક વ્યવહાર કરવો એની Firefox ને ખબર નથી. +netReset=જ્યારે પાનું લવાઈ રહ્યું હતું ત્યારે સર્વર સાથેનું જોડાણ પુનઃસુયોજિત થયું હતું. +notCached=આ દસ્તાવેજ હવે ઉપલબ્ધ નથી. +netOffline=Firefox વર્તમાનમાં ઓફલાઈન સ્થિતિમાં છે અને વેબ બ્રાઉઝ કરી શકતું નથી. +isprinting=દસ્તાવેજ છાપતી વખતે અથવા છાપન પૂર્વદર્શન દરમ્યાન બદલી શકાતું નથી. +deniedPortAccess=આ સરનામું નેટવર્ક પોર્ટ વાપરે છે કે જે સામાન્ય રીતે વેબ બ્રાઉઝીંગ સિવાયના અન્ય હેતુ માટે વપરાય છે. Firefoxે તમારી સુરક્ષા માટેની અરજી રદ કરી છે. +proxyResolveFailure=Firefox પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરાયેલ છે કે જે શોધી શકાતું નથી. +proxyConnectFailure=Firefox પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરાયેલ છે કે જે જોડાણ તોડી રહ્યું છે. +contentEncodingError=પાનું કે જેને તમે જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે તે સંકોચનનું અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત બંધારણ વાપરે છે. મહેરબાની કરીને વેબસાઈટના માલિકોને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે સંપર્ક કરો. +unsafeContentType=તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે તે એવા ફાઈલ પ્રકારમાં સમાયેલ છે કે જે ખોલવા માટે સુરક્ષિત હોઈ શકે નહિં. આ સમસ્યાની જાણ વેબસાઈટ માલિકોને કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો. +externalProtocolTitle=બાહ્ય પ્રોટોકોલ અરજી +externalProtocolPrompt=%1$S નિયંત્રિત કરવા માટે બાહ્ય કાર્યક્રમ લોન્ચ થવો જ જોઈએ: કડીઓ. અરજી થયેલ કડી:\n\n\n%2$S\nકાર્યક્રમ: %3$S\n\n\nજો તમે આ અરજી ઈચ્છિ રહ્યા નહિં હોય તો તે અન્ય કાર્યક્રમમાં નબળાઈ ઉમેરી શકે. જો તમે ચોક્કસ નહિં હોય કે આ અરજી મલીન નથી ત્યાં સુધી આ અરજી રદ કરો.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<અજ્ઞાત> +externalProtocolChkMsg=આ પ્રકારની મારી પસંદગીની દરેક કડીઓ યાદ રાખો. +externalProtocolLaunchBtn=કાર્યક્રમ લોન્ચ કરો. +malwareBlocked=%S આગળની સાઈટ હુમલા સાઈટ તરીકે અહેવાલિત થઈ ગયેલ છે અને તે તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓને આધારે અટકાવવામાં આવેલ છે. +harmfulBlocked=%S પરની સાઇટ સંભવિત નુકસાનકારક સાઇટ તરીકે રિપોર્ટ કરી દેવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓના આધારે અવરોધિત કરવામાં આવી છે. +unwantedBlocked=%S પરની સાઇટને અનિચ્છનીય સૉફ્ટવેરની સેવા તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવી છે. +deceptiveBlocked=%S પરના આ વેબ પૃષ્ઠને ભ્રામક સાઇટ તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓના આધારે તેને અવરોધિત કરવામાં આવી છે. +cspBlocked=આ પૃષ્ઠમાં સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે જે તેને આ રીતે લોડ થવાથી અટકાવે છે. +corruptedContentErrorv2=%S પરની સાઇટએ નેટવર્ક પ્રોટોકોલ ઉલ્લંઘનનો અનુભવ કર્યો છે જે મરામત કરાવી શકાતો નથી. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox %S પર તમારા ડેટાની સલામતીની બાંયધરી આપી શકતું નથી કારણ કે તે SSLv3, ભાંગી સુરક્ષા પ્રોટોકોલનો ઉપયોગ કરે છે. +inadequateSecurityError=વેબસાઇટએ સુરક્ષાના અપૂરતી સ્તરની વાટાઘાટ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો. +blockedByPolicy=તમારી સંસ્થાએ આ પૃષ્ઠ અથવા વેબસાઇટની ઍક્સેસને અવરોધિત કરી છે. +networkProtocolError=Firefox એ નેટવર્ક પ્રોટોકોલ ઉલ્લંઘનનો અનુભવ કર્યો છે જે ઠીક કરી શકાતો નથી. diff --git a/l10n-gu-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-gu-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ad60f34c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gu-IN/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "પાનું લાવવામાં સમસ્યા"> +<!ENTITY retry.label "પુનઃપ્રયાસ કરો"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "પાછા જાવ"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "પાછા જાઓ (ભલામણ કરેલ)"> +<!ENTITY advanced2.label "અદ્યતન…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "પ્રમાણપત્ર જુઓ"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "સર્વર મળતું નથી"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>જો તે સરનામું સાચું હોય, તો અહીં ત્રણ અન્ય વસ્તુઓ છે જે તમે પ્રયાસ કરી શકો છો:</strong> +<ul> + <li>પછી ફરીથી પ્રયાસ કરો.</li> + <li>તમારા નેટવર્ક જોડાણને તપાસો.</li> + <li>જો તમે જોડાયેલ છો પરંતુ ફાયરવોલ પાછળ છે, તો તે તપાસો કે &brandShortName; પાસે વેબ મેળવવાની પરવાનગી છે.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>કેપીટલાઈઝેશન અથવા અન્ય લખતી વખતની ભૂલો માટે ફાઈલ નામ ચકાસો.</li> <li>શું ફાઈલ ખસેડી દેવાયેલ છે, નામ બદલાઈ ગયેલ છે અથવા કાઢી નંખાયેલ છે તે જોવા માટે ચકાસો.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>તે દૂર કરવામાં, ખસેડવામાં અથવા ફાઇલ પરવાનગીઓ હોઈ શકે છે ઍક્સેસ અટકાવી શકે છે.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; અમુક કારણોસર આ પાનું લાવી શકતા નથી.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "નેટવર્કમાં પ્રવેશ કરો"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p> તમે ઇન્ટરનેટ ઍક્સેસ કરી શકો તે પહેલાં તમારે આ નેટવર્કમાં લૉગ ઇન કરવું આવશ્યક છે. </p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "ખુલ્લું નેટવર્ક લૉગિન પૃષ્ઠ"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "અયોગ્ય URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>અરજી થયેલ દસ્તાવેજ &brandShortName; ની કેશમાં ઉપલબ્ધ નથી.</p><ul><li>સુરક્ષાની પૂર્વકાળજીરૂપે, &brandShortName; સંવેદનશીલ દસ્તાવેજોની ફરી અરજી આપોઆપ કરશે નહિં.</li><li>વેબસાઇટમાંથી દસ્તાવેજની ફરી અરજી કરવા માટે ફરી પ્રયાસ કરો પર ક્લિક કરો.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>ઓનલાઇન સ્થિતિમાં જવા માટે "ફરી પ્રયાસ કરો" દબાવો અને પાનું ફરી લાવો.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>આ સમસ્યાની જાણ વેબસાઈટના માલિકોને કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>વેબસાઈટ માલિકોને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>તમે આ સરનામાંને ખોલવા માટે બીજા સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાની જરૂર પડી શકે છે.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>પ્રોક્સી સેટીંગ બરાબર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>પ્રોક્સી સર્વર કામ આપી રહ્યું છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે તમારા નેટવર્ક સંચાલકનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>પ્રોક્સી સેટીંગ બરાબર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>તમારા કમ્પ્યૂટરને કામ આપતું નેટવર્ક જોડાણ છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>જો તમારું કમ્પ્યૂટર અથવા નેટવર્ક એ ફાયરવોલ અથવા પ્રોક્સીથી સુરક્ષિત થયેલ હોય, તો ખાતરી કરો કે &brandShortName; ને વેબનો વપરાશ માન્ય છે.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>અમુક વાર કુકીઓ સ્વીકારવાનું નિષ્ક્રિય કરવાથી કે રદ કરવાથી આ સમસ્યા સર્જાય છે.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>તમારી સિસ્ટમમાં ખાનગી સુરક્ષા વ્યવસ્થાપક સ્થઆપિત કરેલ છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>આ સર્વર પરના બિન-પ્રમાણભૂત રૂપરેખાંકનને કારણે હોઈ શકે.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>પાનું જે તમે જોવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તેને બતાવી શકાતુ નથી કારણ કે પ્રાપ્ત થયેલ માહિતીનું સત્તાધિકરણને ચકાસી શક્યા નહિં.</li> <li>મહેરબાની કરીને આ સમસસ્યને તેઓને જણાવવા માટે વેબસાઇટ માલિકનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>"> + +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; એ સંભવિત સુરક્ષા ધમકી શોધી જેથી <span class='hostname'/>મુલાકાત લેવાનું બંધ કર્યું. જો તમે આ સાઇટની મુલાકાત લો છો, તો હુમલાખોરો તમારા પાસવર્ડ્સ, ઇમેઇલ્સ અથવા ક્રેડિટ કાર્ડ વિગતો જેવી માહિતી ચોરી કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; સંભવિત સુરક્ષા જોખમને શોધી કાઢ્યું છે અને ચાલુ રાખ્યું નથી <span class='hostname'/> કારણ કે આ વેબસાઇટને સુરક્ષિત કનેક્શનની જરૂર છે."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ને કોઈ સમસ્યા મળી છે એટલે <span class='hostname'/>. ને ચાલુ રાખ્યું નથી. વેબસાઇટ કાં તો ખોટી રીતે ગોઠવેલી છે અથવા તમારું કમ્પ્યુટરનું ઘડિયાળ ખોટા સમયે સેટ કરેલું છે."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "સંભવિત છે કે વેબસાઇટનું પ્રમાણપત્ર સમાપ્ત થઈ ગયું છે, જે &brandShortName; સુરક્ષિત રીતે કનેક્ટ થવાથી અટકાવે છે. જો તમે આ સાઇટની મુલાકાત લો છો, તો હુમલાખોર તમારા પાસવર્ડ્સ, ઇમેઇલ્સ અથવા ક્રેડિટ કાર્ડની વિગતો જેવી માહિતી ચોરી કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "સંભવિત છે કે વેબસાઇટનું પ્રમાણપત્ર સમાપ્ત થઈ ગયું છે, જે &brandShortName; સુરક્ષિત રીતે કનેક્ટ થવાથી અટકાવે છે."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "તમે તેના વિશે શું કરી શકો?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>આ સમસ્યા વેબસાઇટની છે, જેનાં સમાધાન માટે તમે કંઇ કરી શકો તેમ નથી.</p> +<p>જો તમે વ્યવસાયિક નેટવર્ક પર છો કે એન્ટી-વાયરસ સોફ્ટવેરનો ઉપયોગ કરો છો, તો તમે સહાયક ટીમની મદદ લઇ શકો છો. તમે આ સમસ્યા વિશે વેબસાઇટ સંચાલકને પણ જણાવી શકો છો.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>તમારું કમ્પ્યુટર ઘડિયાળ <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>પર સેટ છે. ખાતરી કરો કે તમારું કમ્પ્યુટર તમારી સિસ્ટમ સેટિંગ્સમાં યોગ્ય તારીખ, સમય અને સમય ઝોન પર સેટ છે, અને તે પછી <span class='hostname'/>રીફ્રેશ કરો.</p> +<p>જો તમારી ઘડિયાળ પહેલાથી જ યોગ્ય સમયે સેટ થઈ ગઈ હોય, તો વેબસાઇટને ખોટી રીતે ગોઠવી શકાતી નથી, અને સમસ્યાનો ઉકેલ લાવવા માટે તમે કશું જ કરી શકતા નથી. સમસ્યા વિશે તમે વેબસાઈટ સંચાલકને સૂચિત કરી શકો છો.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>આ સમસ્યા વેબસાઈટ સાથે સંભાવના છે, અને તે ઉકેલવા માટે તમે કશું કરી શકતા નથી. સમસ્યા વિશે તમે વેબસાઈટ સંચાલકને સૂચિત કરી શકો છો.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>સાઈટ થોડી વાર માટે ઉપલબ્ધ નહિં હોય અથવા ખૂબ વ્યવસ્ત પણ હોઈ શકે. થોડી ક્ષણો માટે ફરીથી પ્રયત્ન કરો.</li> <li>જો તમે કોઈપણ પાનાંઓ લાવવા માટે અસમર્થ હોય, તો તમારા કમ્પ્યૂટરનું નેટવર્ક જોડાણ ચકાસો.</li> <li>જો તમારું કમ્પ્યૂટર અથવા નેટવર્ક એ ફાયરવોલ અથવા પ્રોક્સીથી સુરક્ષિત કરાયેલ હોય, તો ખાતરી કરો કે &brandShortName; ને વેબ વપરાશની પરવાનગી છે.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; આ પૃષ્ઠને આ રીતે લોડ થવાથી અટકાવેલ છે કારણ કે પૃષ્ઠની એવી સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે જે તેને નામંજૂર કરે છે.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે માહિતીના પરિવહનમાં ક્ષતિ મળી આવી છે.</p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે વેબસાઇટના માલિકનો સંપર્ક કરો.</li></ul>"> + + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "જોખમ સ્વીકારો અને ચાલુ રાખો"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Mozilla ને દૂષિત સાઇટ્સ ઓળખવા અને બ્લૉક કરવા માટે આની જેવી ભૂલોની જાણ કરો"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "વધુ શીખો…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "વિગતવાર માહિતી: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "ચેતવણી: આગળ સંભવિત સુરક્ષા જોખમ"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "કનેક્ટ કર્યું નહોતું: સંભવિત સુરક્ષા સમસ્યા"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> પાસે HTTP સખત પરિવહન સુરક્ષા (HSTS) નામની સુરક્ષા નીતિ છે,એટલે &brandShortName; ફક્ત તેને સુરક્ષિત રીતે જોડાઈ શકે છે. તમે આ સાઇટની મુલાકાત લેવા માટે અપવાદ ઉમેરી શકતા નથી."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "ક્લિપબોર્ડમાં લખાણની નકલ કરો"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> એ સુરક્ષા માટે એવી ટેક્નોલોજી વાપરે છે કે જે જૂની તથા સહેલાઇથી હુમલો કરી શકાય તેવી હોય છે. જે માહિતીને તમે સુરક્ષિત માની રહ્યા હોય તેને હુમલાખોર સહેલાઇથી પ્રદ્રશિત કરી શકે છે. તમે વેબસાઇટ પર જાઓ તે પહેલાં વેબસાઇટનાં વહીવટકર્તાએ સર્વર ને વ્યવસ્થિત કરવાની જરુર છે.</p><p>ભૂલ ક્રમાંક: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "અવરોધિત પૃષ્ઠ"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> મોટેભાગે સલામત સાઇટ છે, પરંતુ સલામત કનેક્શન સ્થાપિત થઈ શક્યું નથી. આ મુદ્દો <span class='mitm-name'/>દ્વારા થાય છે, જે કાં તો તમારા કમ્પ્યુટર અથવા તમારા નેટવર્ક પર સૉફ્ટવેર છે."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "જો તમારા એન્ટીવાયરસ સૉફ્ટવેરમાં એવી સુવિધા શામેલ હોય કે જે એન્ક્રિપ્ટ કરેલા કનેક્શંસને સ્કૅન કરે છે (ઘણી વખત “વેબ સ્કેનીંગ” અથવા “https સ્કેનીંગ”તરીકે ઓળખાય છે), તો તમે તે સુવિધાને અક્ષમ કરી શકો છો. જો તે કાર્ય કરતું નથી, તો તમે એન્ટિવાયરસ સૉફ્ટવેરને નીકાડી અને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરી શકો છો."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "જો તમે કોર્પોરેટ નેટવર્ક પર છો, તો તમે તમારા IT વિભાગનો સંપર્ક કરી શકો છો."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "જો તમે <span class='mitm-name'/>થી પરિચિત નથી, તો આ હુમલો હોઈ શકે છે અને તમારે સાઇટ પર ચાલુ રાખવું જોઈએ નહીં."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "જો તમે <span class='mitm-name'/>થી પરિચિત નથી, તો આ હુમલો હોઈ શકે છે, અને સાઇટ ઍક્સેસ કરવા માટે તમે કંઈ કરી શકતા નથી."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "તમારાં કમ્પ્યુટર પ્રમાણે <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, જે &brandShortName; ને સુરક્ષિત જોડાણથી અટકાવે છે. <span class='hostname'></span> ની મુલાકાત લેવાં માટે, તમારાં સીસ્ટમ સેંટિંગ્સમાંથી તમારાં કમ્પ્યુટરની ઘડિયાળ હાલનાં પ્રમાણે તારીખ, સમય, અને સમય ઝોન સુધારો કરો, અને પછી <span class='hostname'></span> તાજું કરો."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "એવું લાગી રહ્યું છે કે તમારાં નેટવર્કની સુરક્ષા વ્યવસ્થા ને કારણે આમ થઇ રહ્યુ છે. શું આપ મૂળભૂત વ્યવસ્થા પાછી લાવવાં ઈચ્છો છો?"> +<!ENTITY prefReset.label "મૂળભુત સેટિંગ પાછા લાવો"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>તમે જે પૃષ્ઠ જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાતી નથી, કારણ કે નેટવર્ક પ્રોટોકોલ મા ભૂલ મળી હતી.</p><ul><li>આ સમસ્યા જાણ કરવા વેબસાઇટ માલિકોનો સંપર્ક કરો.</li></ul>"> |