summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties253
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63207d930b
--- /dev/null
+++ b/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=התראה עבור חשבון %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=התיקייה %S נפתחת…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=נוצרת תיקייה…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=התיקייה %S נמחקת…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=השם של התיקייה %S עובר שינוי…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקיות…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=מתבצעת הרשמה לתיקייה %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=ההרשמה לתיקייה %S מבוטלת…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקייה…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=תיקייה נסגרת…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=התיקייה עוברת דחיסה…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=מתבצעת יציאה מהחשבון…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=יכולות הדואר של השרת נבדקות…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=פרטי הכניסה נשלחים…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=פרטי הכניסה נשלחים…
+
+imapDownloadingMessage=ההודעה מתקבלת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=ה־ACL של התיקייה מתקבל…
+
+imapGettingServerInfo=פרטי התצורה של השרת מתקבלים…
+
+imapGettingMailboxInfo=פרטי התצורה של תיבת הדואר מתקבלים…
+
+imapEmptyMimePart=החלק הזה בגוף יתקבל לפי דרישה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+imapDeletingMessages=הודעות נמחקות…
+
+imapDeletingMessage=הודעה נמחקת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=הודעות מועברות אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=הודעה מועברת אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=הודעות מועתקות אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=הודעה מועתקת אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=נמצאה תיקייה: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=נא להקליד את הססמה של %1$S על גבי %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=שרת הדואר %S אינו שרת דואר מסוג IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+imapUnknownHostError=החיבור לשרת %S נכשל.
+imapOAuth2Error=האימות נכשל בעת התחברות לשרת %S.
+
+imapConnectionRefusedError=לא ניתן להתחבר לשרת הדואר %S; החיבור נתקל בסירוב.
+
+imapNetTimeoutError=זמן החיבור לשרת %S תם.
+
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=אין הודעות חדשות על השרת.
+
+imapDefaultAccountName=דוא״ל עבור %S
+
+imapSpecialChar2=התו %S שמור בשרת ה־imap הזה. נא לבחור בשם אחר.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=תיקייה אישית
+
+imapPublicFolderTypeName=תיקייה ציבורית
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=תיקייה של משתמש אחר
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא אינה משותפת.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא משותפת.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=זו תיקייה ציבורית.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=זו תיקיית דוא״ל המשותפת על־ידי המשתמש ’%S’.
+
+imapAclFullRights=שליטה מלאה
+
+
+
+imapAclSeenRight=הגדרת מצב נקרא/לא נקרא
+
+imapAclWriteRight=כתיבה
+
+imapAclInsertRight=הוספה (העתקה לתוך)
+
+
+imapAclCreateRight=יצירת תת תיקייה
+
+imapAclDeleteRight=מחיקת הודעות
+
+imapAclAdministerRight=ניהול תיקייה
+
+imapServerDoesntSupportAcl=שרת זה אינו תומך בתיקיות משותפות.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=להירשם אל %1$S?
+
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=פרטי המכסה אינם זמינים כיוון שהתיקייה אינה פתוחה.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=שרת זה אינו תומך במכסות.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=תיקייה זו אינה מדווחת על פרטי מכסה.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=פרטי המכסה אינם זמינים עדיין.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=ליישום נגמר הזיכרון.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=מועתקת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=מחיקת התיקייה הזאת בלתי הפיכה ותמחק את ההודעות שהיא מכילה, לרבות תת התיקיות שתחתיה. להמשיך במחיקת התיקייה ’%S’?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=נראה כי שרת ה־IMAP ‏%S אינו תומך בססמאות מוצפנות. אם הרגע הגדרת את החשבון הזה, נא לשנות ל’ססמה רגילה’ בתור ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’. אם תצורה זו עבדה בעבר ולפתע כשלה, מוטב ליצור קשר עם מנהל השירות או ספק הדוא״ל.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=שרת ה־IMAP ‏%S אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=הפקודה הנוכחית לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=הפעולה הנוכחית על ’%2$S’ לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=התראה מהחשבון %1$S:‏ %2$S