diff options
Diffstat (limited to 'l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..63207d930b --- /dev/null +++ b/l10n-he/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=התראה עבור חשבון %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=התיקייה %S נפתחת… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=נוצרת תיקייה… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=התיקייה %S נמחקת… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=השם של התיקייה %S עובר שינוי… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקיות… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=מתבצעת הרשמה לתיקייה %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=ההרשמה לתיקייה %S מבוטלת… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקייה… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=תיקייה נסגרת… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=התיקייה עוברת דחיסה… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=מתבצעת יציאה מהחשבון… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=יכולות הדואר של השרת נבדקות… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=פרטי הכניסה נשלחים… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=פרטי הכניסה נשלחים… + +imapDownloadingMessage=ההודעה מתקבלת… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=ה־ACL של התיקייה מתקבל… + +imapGettingServerInfo=פרטי התצורה של השרת מתקבלים… + +imapGettingMailboxInfo=פרטי התצורה של תיבת הדואר מתקבלים… + +imapEmptyMimePart=החלק הזה בגוף יתקבל לפי דרישה. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + +imapDeletingMessages=הודעות נמחקות… + +imapDeletingMessage=הודעה נמחקת… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=הודעות מועברות אל %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=הודעה מועברת אל %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=הודעות מועתקות אל %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=הודעה מועתקת אל %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=נמצאה תיקייה: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=נא להקליד את הססמה של %1$S על גבי %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=שרת הדואר %S אינו שרת דואר מסוג IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. + +imapUnknownHostError=החיבור לשרת %S נכשל. +imapOAuth2Error=האימות נכשל בעת התחברות לשרת %S. + +imapConnectionRefusedError=לא ניתן להתחבר לשרת הדואר %S; החיבור נתקל בסירוב. + +imapNetTimeoutError=זמן החיבור לשרת %S תם. + + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=אין הודעות חדשות על השרת. + +imapDefaultAccountName=דוא״ל עבור %S + +imapSpecialChar2=התו %S שמור בשרת ה־imap הזה. נא לבחור בשם אחר. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=תיקייה אישית + +imapPublicFolderTypeName=תיקייה ציבורית + +imapOtherUsersFolderTypeName=תיקייה של משתמש אחר + +imapPersonalFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא אינה משותפת. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא משותפת. + +imapPublicFolderTypeDescription=זו תיקייה ציבורית. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=זו תיקיית דוא״ל המשותפת על־ידי המשתמש ’%S’. + +imapAclFullRights=שליטה מלאה + + + +imapAclSeenRight=הגדרת מצב נקרא/לא נקרא + +imapAclWriteRight=כתיבה + +imapAclInsertRight=הוספה (העתקה לתוך) + + +imapAclCreateRight=יצירת תת תיקייה + +imapAclDeleteRight=מחיקת הודעות + +imapAclAdministerRight=ניהול תיקייה + +imapServerDoesntSupportAcl=שרת זה אינו תומך בתיקיות משותפות. + + + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=להירשם אל %1$S? + + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=פרטי המכסה אינם זמינים כיוון שהתיקייה אינה פתוחה. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=שרת זה אינו תומך במכסות. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=תיקייה זו אינה מדווחת על פרטי מכסה. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=פרטי המכסה אינם זמינים עדיין. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=ליישום נגמר הזיכרון. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=מועתקת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=מחיקת התיקייה הזאת בלתי הפיכה ותמחק את ההודעות שהיא מכילה, לרבות תת התיקיות שתחתיה. להמשיך במחיקת התיקייה ’%S’? + +imapDeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה + +imapDeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=נראה כי שרת ה־IMAP %S אינו תומך בססמאות מוצפנות. אם הרגע הגדרת את החשבון הזה, נא לשנות ל’ססמה רגילה’ בתור ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’. אם תצורה זו עבדה בעבר ולפתע כשלה, מוטב ליצור קשר עם מנהל השירות או ספק הדוא״ל. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=שרת ה־IMAP %S אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=הפקודה הנוכחית לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=הפעולה הנוכחית על ’%2$S’ לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=התראה מהחשבון %1$S: %2$S |