summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ia/chat')
-rw-r--r--l10n-ia/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-ia/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-ia/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-ia/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-ia/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--l10n-ia/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-ia/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--l10n-ia/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-ia/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-ia/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--l10n-ia/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--l10n-ia/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-ia/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--l10n-ia/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--l10n-ia/chat/yahoo.properties5
15 files changed, 1109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/chat/accounts.dtd b/l10n-ia/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56f03afb9c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Contos - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Stato del messages instantanee">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nove conto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Clauder">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "C">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nulle conto ancora configurate">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clicca sur le button &amp;accountManager.newAccount.label; pro lassar &amp;brandShortName; guidar te per le procedura de configuration.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Authentication al initio">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A">
+<!ENTITY account.connect.label "Connecter">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Disconnecter">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Deler">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "Proprietates">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Mover in alto">
+<!ENTITY account.movedown.label "Mover in basso">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancellar le reconnexion">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar le registro de depuration">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Monstrar le registro de depuration">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M">
+<!ENTITY account.connecting "Connexion…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Disconnexion…">
+<!ENTITY account.disconnected "Non connectite">
diff --git a/l10n-ia/chat/accounts.properties b/l10n-ia/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..264d9b46b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasigno pro %S
+passwordPromptText=Per favor insere tu contrasigno pro %S a fin de connecter lo.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar le gestor de contrasignos pro memorisar iste contrasigno.
diff --git a/l10n-ia/chat/commands.properties b/l10n-ia/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61baf4e7d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Commandos: %S.\nUsa /help &lt;commando&gt; pro plus information.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Commando '%S' non existente.
+noHelp=Nulle message de adjuta pro le commando '%S'!
+
+sayHelpString=say &amp;lt;message&amp;gt;: invia un message sin processar commandos.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: invia un message sin escappar entitates HTML.
+helpHelpString=help &lt;nomine&gt;: monstra le adjuta pro le commando &lt;nomine&gt;, o le lista de commandos disponibile quando on lo scribe sin parametro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;message de stato&gt;: defini le stato pro %2$S sin un message de stato optional.
+back=disponibile
+away=absente
+busy=non disponibile
+dnd=non disponibile
+offline=foras de linea
diff --git a/l10n-ia/chat/contacts.properties b/l10n-ia/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e13ed0d14c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
diff --git a/l10n-ia/chat/conversations.properties b/l10n-ia/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b3edd8729
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Le conversation continuara con %1$S, per %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S es ora %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S es ora %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tu conto es disconnectite (le stato de %S non es plus note).
+
+accountDisconnected=Tu conto es disconnectite.
+accountReconnected=Tu conto ha essite reconnectite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Responsa automatic - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nulle argumento definite pro iste camera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Le argumento pro %1$S es: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Il ha nulle argumento pro %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha cambiate le argumento a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha vacuate le topico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S es ora appellate %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Tu es ora note como %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/l10n-ia/chat/facebook.properties b/l10n-ia/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7fb2e9d30e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat de Facebook
+facebook.disabled=Le chat de Facebook non es plus supportate perque Facebook ha disactivate su gateway XMPP.
diff --git a/l10n-ia/chat/imtooltip.properties b/l10n-ia/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a48b374346
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nomine de usator
+buddy.account=Conto
+contact.tags=Tags
+
+otr.tag=Stato OTR
+
+encryption.tag=Stato de cryptation
+message.status=Message cifrate
diff --git a/l10n-ia/chat/irc.properties b/l10n-ia/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e5802a620
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=supernomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite
+connection.error.timeOut=Connexion expirate
+connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator permittite
+connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non valide
+connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servitor
+options.port=Porta
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Collection de characteres
+options.quitMessage=Message de clausura
+options.partMessage=Message de exito
+options.showServerTab=Monstrar messages del servitor
+options.alternateNicks=Altere supernomines
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S usa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Le hora de %1$S es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &amp;lt;action a realisar&amp;gt;: exeque un action.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: blocar le usatores concordante le patrono date.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: invia un message CTCP al supernomine.
+command.chanserv=%S &lt;commando&gt;: Invia un commando a ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: remove stato operator de canal ab alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: remove stato operator de canal ab alcuno, impediente les de parlar si le canal es moderate (+m). Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: invita un o plus pseudonymos a junger se al canal actual o a junger se al canal specificate.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Insere un o plus canales, que forni optionalmente un clave de canal pro cata uno si necessari.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: remove alcuno ex un canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.list=%S: monstra un lista de canales in rete. Attention, alcun servitores pote disconnecter te un vice facite isto.
+command.memoserv=%S &lt;commando&gt;: Invia un commando a MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;modo&gt;]: Obtene, configura o remove un modo de usator.
+command.modeChannel2=%S [&lt;canal&gt;] [(+|-)&lt;nove modo&gt; [&lt;parametro&gt;][,&lt;parametro&gt;]*]: Obtene, configura, o remove un modo de canal.
+command.msg=%S &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt;: Inviar un message private a un usator (in vice que a un canal).
+command.nick=%S &lt;nove pseudonymo&gt;: Cambiar pseudonymo.
+command.nickserv=%S &amp;lt;commando&amp;gt;: inviar un commando a NickServ.
+command.notice=%S &lt;destino&gt; &lt;message&gt;: inviar un aviso a un usator o canal.
+command.op=%S &lt;pseudo1&gt;[,&lt;pseudo2&gt;]*: accordar le stato de operator de canal a alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.operserv=%S &lt;commando&gt;: inviar un commando a OperServ.
+command.part=%S [message]: abandona le canal actual con un message optional.
+command.ping=%S [&lt;pseudonymo&gt;]: demanda quanto lag ha un usator (o le servitor si nulle usator es specificate).
+command.quit=%S &lt;message&gt;: disconnecte del servitor, con un message optional.
+command.quote=%S &lt;commando&gt;: inviar un commando crude al servitor.
+command.time=%S: monstra le actual tempore local al servitor IRC.
+command.topic=%S [&lt;nove topic&gt;]: configurar le argumento de iste canal.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nove modo&gt;: commutar modo un usator.
+command.version=%S &lt;pseudo&gt;: Requestar le version del cliente de un usator.
+command.voice=%S &lt;pseudo1&gt;[,&lt;pseudo2&gt;]*: accordar a alcuno le stato de voce de canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.whois2=%S [&lt;pseudo&gt;]: Obtener informationes sur un usator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrate in le camera.
+message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tu modo es %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impossibile utilisar le supernomine desirate. Illo remane %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S ha essite convocate.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Information WHOIS de %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S es foras de linea. Information WHOWAS de %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S es un supernomine incognite.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Le usatores connectite ab le locos sequente es bannite de %S:
+message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S.
+message.banMaskAdded=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S ha essite bannite per %2$S.
+message.banMaskRemoved=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S non es plus bannite per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Non existe le canal: %S.
+error.tooManyChannels=Impossibile entrar in %S; tu ha entrate in troppo de canales.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pseudonyme jam in uso, lo cambio in %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S non es un pseudonymo permittite.
+error.banned=Tu es prohibite per iste servitor.
+error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor.
+error.mode.wrongUser=Impossibile cambiar modos pro altere usatores.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non es online.
+error.wasNoSuchNick=Il non habeva ulle pseudonyme: %S
+error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S.
+error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Tu es bannite ex %S.
+error.cannotSendToChannel=Tu non pote inviar messages a %S.
+error.channelFull=Le canal %S es plen.
+error.inviteOnly=Tu debe esser invitate pro junger te a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S non es un usator@hospite o nomine curte unic, o tu ha probate de entrar in troppo de canales simultaneemente.
+error.notChannelOp=Tu non es un operator de canal sur %S.
+error.notChannelOwner=Tu non es un proprietario de canal sur %S.
+error.wrongKey=Impossibile entrar in le canal %S, contrasigno invalide.
+error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Tu non pote entrar in %1$S, e ha essite automaticamente redirigite a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nomine
+tooltip.server=Connectite a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectite ab
+tooltip.registered=Registrate
+tooltip.registeredAs=Registrate como
+tooltip.secure=Connexion secur
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absente
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultime activitate
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S retro
+tooltip.channels=Actualmente sur
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
diff --git a/l10n-ia/chat/logger.properties b/l10n-ia/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5fa0e26c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=File de registro: %S vacue o damnificate
diff --git a/l10n-ia/chat/matrix.ftl b/l10n-ia/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8d6ec8fcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Conversation vacue
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Conversation vacue (era { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } e altere { $otherParticipantCount }
+ *[other] { $participant } e altere { $otherParticipantCount }
+ }
diff --git a/l10n-ia/chat/matrix.properties b/l10n-ia/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2e0139764
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID de Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Immagazinar le token de accesso
+options.deviceDisplayName=Nomine a monstrar del apparato
+options.homeserver=Servitor
+options.backupPassphrase=Phrase contrasigno de clave de reservation
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Functiones cryptographic: %S
+options.encryption.secretStorage=Immagazinage secrete: %S
+options.encryption.keyBackup=Clave de cryptation de salvamento: %S
+options.encryption.crossSigning=Signatura cruciate: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=non preste
+options.encryption.needBackupPassphrase=Insere tu phrase contrasigno del clave de salvamento in le optiones de protocollo.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Pro configurar le immagazinage secrete, usa un altere application e postea insere le phrase contrasigno del clave de salvamento generate in le scheda "General".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Pro activar copias de reserva del clave de cryptation e signatura cruciate, insere tu phrase contrasigno del clave de salvamento in le scheda "General" o verifica le identitate de un del sessiones infra.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Attendente tu autorisation
+connection.requestAccess=Fin del authentication
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Le servitor non forni un fluxo de session compatibile.
+connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation.
+connection.error.sessionEnded=Le session ha essite claudite.
+connection.error.serverNotFound=Impossibile identificar le servitor Matrix pro iste conto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nomine a monstrar
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S retro
+tooltip.lastActive=Ultime activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Predefinite
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Limitate
+powerLevel.custom=Personalisate
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rolo ordinari: %S
+powerLevel.inviteUser=Invitar usatores: %S
+powerLevel.kickUsers=Ejectar usatores: %S
+powerLevel.ban=Bannir usatores: %S
+powerLevel.roomAvatar=Cambiar le avatar del sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Cambiar le adresse principal del sala: %S
+powerLevel.history=Cambiar le visibilitate del historia: %S
+powerLevel.roomName=Cambiar le nomine del sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Cambiar le permissiones: %S
+powerLevel.server_acl=Inviar eventos m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Actualisar le sala: %S
+powerLevel.remove=Remover messages: %S
+powerLevel.events_default=Eventos ordinari: %S
+powerLevel.state_default=Cambiar parametros: %S
+powerLevel.encryption=Activar cryptation del sala: %S
+powerLevel.topic=Definir le topico del sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nomine: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Argumento: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Version del sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Accesso de invitatos: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Nivellos de poter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;IDdelUsator&gt; [&lt;motivo&gt;]: Bannir le usator specificate del sala con un message facultative de motivo. Require le permission de bannir usatores.
+command.invite=%S &lt;IDdelUsator&gt;: Invitar le usator a entrar in le sala.
+command.kick=%S &lt;IDdelUsator&gt; [&lt;motivo&gt;]: Ejectar le usator specificate del sala con un message facultative de motivo. Require le permission de ejectar usatores.
+command.nick=%S &lt;nove_nomine&gt;: cambiar tu pseudonymo.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;nivello de potentia&gt;]: defini le nivello de potentia del usator. Insere un valor de numero integre, Usator: 0, Moderator: 50 e Administrator: 100. Le valor predefinite es 50 si nulle argumento es fornite. Require permission pro cambiar le nivellos de potentia del membros. Non functiona pro administratores altere que tu mesme.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: reinitialisa le usator a nivello de potentia 0 (Usator). Require permission pro cambiar le nivellos de potentia del membros. Non functiona pro administratores altere que tu mesme.
+command.leave=%S: Lassar le actual sala.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Defini le subjecto pro le sala. Require permissiones pro cambiar le subjecto del sala.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Disbloca un usator qui es bannite del sala. Require le permission de bannir usatores.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Defini le visibilitate del sala actual in le directorio del Servitor principal actual. Insere un valor de numero integre, Private: 0 e Public: 1. Le valor predefinite es Private (0) si nulle argumento es fornite. Require le permission de cambiar le visibilitate del sala.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibiilty&gt;: Defini le accesso e visibilitate del historia del sala actual pro invitatos. Insere duo numeros integre, le primo pro le accesso de invitato (non permittite: 0 e permittite: 1) e le secunde pro le visibilitate del historia (non visibile: 0 e visibile: 1). Require le permission de cambiar le visibilitate del historia.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Defini le nomine pro le sala. Require le permission de cambiar le nomine del sala.
+command.detail=%S: Monstra detalios del sala.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Crea un alias pro le sala. Es expectate un alias de sala del forma '#nominelocal:dominio'. Require le permission de adder aliases.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Remove le alias pro le sala. Es expectate un alias de sala del forma '#nominelocal:dominio'. Require le permission de remover aliases.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Promove le sala al version date. Require le permission de promover le sala.
+command.me=%S &lt;action&gt; : exeque un action.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: invia un message directe al usator date.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: junge te al sala date
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S ha bannite %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S ha bannite %2$S. Ration: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S ha acceptate le invitation pro %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S acceptava le invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S ha invitate %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S ha cambiate su nomine a monstrar de %2$S a %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S ha stabilite su nomine a monstrar a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S ha removite lor nomine a monstrar %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S se jungeva al sala.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S ha refusate le invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S ha lassate le sala.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S disblocate %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S ha expellite %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S ha expellite %2$S. Ration: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S ha retirate le invitation de %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S ha retirate le invitation de %2$S. Ration: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S ha removite le nomine del sala.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S ha cambiate le nomine del sala a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S ha cambiate le nivello de potentia de %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S a %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S ha consentite al hospites de junger se al sala.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S ha impedite al hospites de aggregar se al sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a totes.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a tote le membros del sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a tote le membros del sala, desde illos era invitate.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a tote le membros del sala, desde illes se jungeva.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S ha restabilite le principal adresse pro iste sala de %2$S a %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S ha addite %2$S como adresse alternative · pro iste sala.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S ha removite %2$S como adresse alternative pro iste sala.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S ha removite %2$S e addite %3$S como adresse pro iste sala.
+message.spaceNotSupported=Ista sala es un spatio, que non es supportate.
+message.encryptionStart=Messages in iste conversation es ora cryptate de un extremo al altere.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S vole verificar %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S ha cancellate le verification con le ration: %2$S
+message.verification.done=Verification completate
+message.decryptionError=Impossibile decifrar le contentos de iste message. Pro demandar le claves de cryptographia de tu altere apparatos, clicca dextre isto message.
+message.decrypting=Decryptante...
+message.redacted=Le message era redigite.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S ha reagite a %2$S con %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Demandar le claves
+message.action.redact=Rediger
+message.action.report=Reportar message
+message.action.retry=Retentar invio
+message.action.cancel=Cancellar message
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante que on inviava tu message "%1$S".
diff --git a/l10n-ia/chat/status.properties b/l10n-ia/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f5293dab2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponibile
+awayStatusType=Absente
+unavailableStatusType=Non disponibile
+offlineStatusType=Foras de linea
+invisibleStatusType=Invisibile
+idleStatusType=Inactive
+mobileStatusType=Mobile
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Io es al momento longe ab le computator.
diff --git a/l10n-ia/chat/twitter.properties b/l10n-ia/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..918859ae2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Le stato supera le 140 characteres.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Un error %1$S occurreva durante le invio de: %2$S
+error.retweet=Un error %1$S occurreva durante le retweet de: %2$S
+error.delete=Un error %1$S occurreva durante le deletion de: %2$S
+error.like=Un error %1$S occurreva al ligamine de: %2$S
+error.unlike=Un error %1$S occurreva al levar le ligamine de: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Le description es ultra le maxime longor (160 characteres), illo ha essite automaticamente truncate a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Chronologia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar le ligamine in Tweet
+action.retweet=Retweettar
+action.reply=Responder
+action.delete=Deler
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sequer %S
+action.stopFollowing=Non plus sequer %S
+action.like=Me place
+action.unlike=Remover 'me place'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tu ora seque %S.
+event.unfollow=Tu cessava de sequer %S.
+event.followed=%S ora te seque.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Tu deleva iste tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Respondente a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Initio del processo de authentication
+connection.requestAuth=Attendente tu autorisation
+connection.requestAccess=Fin del authentication
+connection.requestTimelines=Requestante chronologias de usator
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nomine de usator discordante.
+connection.error.failedToken=Impossibile obtener le token del requesta.
+connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation.
+connection.error.authFailed=Falta a obtener autorisation.
+connection.error.noNetwork=Il ha nulle connexion de rete disponibile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Permitte le uso de tu conto Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Parolas clave traciate
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usator desde
+tooltip.location=Position
+tooltip.lang=Lingua
+tooltip.time_zone=Fuso horari
+tooltip.url=Pagina initial
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protege Tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Seque actualmente
+tooltip.name=Nomine
+tooltip.description=Description
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seque
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Sequaces
+tooltip.listed_count=Listate
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
+
+command.follow=%S &lt;nomine de usator&gt;[ &lt;nomine de usator&gt;]*: initiar sequer un usator / usatores.
+command.unfollow=%S &lt;nomine de usator&gt;[ &lt;nomine de usator&gt;]*: cessar sequer un usator / usatores.
+
+twitter.disabled=Twitter non es plus supportate perque illo ha disactivate se protocollo de diffusion.
diff --git a/l10n-ia/chat/xmpp.properties b/l10n-ia/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70cf470d0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialisation del fluxo
+connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia
+connection.authenticating=Authentication
+connection.gettingResource=Obtenimento risources
+connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos
+connection.srvLookup=Examine del registration de SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?)
+connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion
+connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor
+connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate
+connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite
+connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte
+connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate
+connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require
+connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia
+connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
+connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite
+connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?)
+connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide.
+connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario.
+conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stato (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stato
+tooltip.subscription=Subscription
+tooltip.fullName=Nomine complete
+tooltip.nickname=Supernomine
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Die natal
+tooltip.userName=Nomine de usator
+tooltip.title=Titulo
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Loco
+tooltip.country=Pais
+tooltip.telephone=Numero de telephono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=_Servitor
+chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo
+chatRoomField.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrava in le sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal.
+conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S
+conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ressource
+options.priority=Prioritate
+options.connectionSecurity=Securitate de connexion
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar
+options.connectServer=Servitor
+options.connectPort=Porta
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresse de e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk non es plus supportate perque Google ha disactivate su gateway XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;canal&gt;[@&lt;servitor&gt;][/&lt;pseudo&gt;]] [&lt;contrasigno&gt;]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: lassar le actual canal con un message optional.
+command.topic=%S [&lt;nove argumento&gt;]: configurar le argumento de iste canal.
+command.ban=%S &lt;pseudo&gt;[&lt;message&gt;]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
+command.kick=%S &lt;pseudo&gt;[&lt;message&gt;]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
+command.invite=%S [&lt;message&gt;]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional.
+command.inviteto=%S &lt;canal jid&gt;[&lt;contrasigno&gt;]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari.
+command.me=%S &lt;action a exequer&gt;: exequer un action.
+command.nick=%S &lt;nove pseudonymo&gt;: cambiar pseudonymo.
+command.msg=%S &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt;: Inviar un message private a un participante del canal.
+command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa.
diff --git a/l10n-ia/chat/yahoo.properties b/l10n-ia/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c30a7b8b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger non es plus supportate perque Yahoo ha disactivate su protocollo ancian.