summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-id/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-id/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r--l10n-id/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-id/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74786945cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-id/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ditunda.
+processing=Diproses
+notStarted=Belum Dimulai
+failed=Gagal
+waitingForInput=Menunggu input
+waitingForRetry=Menunggu untuk mencoba ulang
+completed=Selesai
+canceled=Dibatalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Mengirim Pesan
+sendingMessage=Mengirim Pesan
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Mengirim Pesan: %S
+copyMessage=Menyalin pesan ke folder terkirim
+sentMessage=Pesan Terkirim
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Pesan Terkirim: %S
+failedToSendMessage=Gagal mengirim pesan
+failedToCopyMessage=Gagal menyalin pesan
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Gagal mengirim pesan: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin pesan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Mengunduh pesan %1$S dari %2$S dalam %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Sedang memutakhirkan folder %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S telah dimutakhirkan
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Jumlah pesan yang telah diunduh: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tidak ada pesan yang diunduh
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Mensinkronkan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Memeriksa %2$S untuk pesan baru…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S telah disegarkan
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 pesan diunduh;#1 pesan diunduh
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Tidak ada pesan untuk diunduh
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 pesan dihapus dari #2;#1 pesan dihapus dari #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 dipindahkan dari #2 ke #3;#1 dipindahkan dari #2 ke #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 disalin dari #2 ke #3;#1 disalin dari #2 ke #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=dari #1 ke #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Folder #1 dihapus
+emptiedTrash=Tong Sampah dibersihkan
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke Tong Sampah
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Folder #1 disalin ke folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Folder #1 diganti namanya menjadi #2
+indexing=Memproses indeks pesan
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Memproses indeks pesan pada #1
+indexingStatusVague=Menentukan pesan mana yang akan diindeks
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Menentukan pesan mana yang akan diindeks pada #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan;Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan (Kemajuan #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan pada #4;Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan pada #4 (Kemajuan #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Selesai memproses indeks untuk #1 pesan pada #2;Telah memproses indeks untuk #1 pesan pada #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 detik yang lalu;#1 detik yang lalu