summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties1067
1 files changed, 1067 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..544d4e2335
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1067 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout =タイムアウト
+openFile =ファイルを開く
+
+droponhometitle =ホームページの設定
+droponhomemsg =このウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+droponhomemsgMultiple =これらのウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch =%1$S で検索: "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey =S
+contextMenuPrivateSearch =プライベートウィンドウで検索
+contextMenuPrivateSearch.accesskey =h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine =プライベートウィンドウの %S で検索
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey =h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault =[フォルダー名]
+
+# (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。
+xpinstallPromptMessage =このサイトからは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header =%1$S にアドオンのインストールを許可しますか?
+xpinstallPromptMessage.message =%1$S からアドオンをインストールしようとしています。続行するには、このサイトを許可サイトに設定する必要があります。
+xpinstallPromptMessage.header.unknown =不明なサイトにアドオンのインストールを許可しますか?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown =不明なサイトからアドオンをインストールしようとしています。続行するには、このサイトを許可サイトに設定する必要があります。
+xpinstallPromptMessage.learnMore =アドオンの安全なインストールの詳細
+xpinstallPromptMessage.dontAllow =許可しない
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey =D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow =以後許可しない
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey =N
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport =不審なサイトを報告
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey =R
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header =このサイトがあなたのデバイスへのアクセスを要求しています。アドオンのインストールによりデバイスへのアクセスが有効になります。
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message =このアドオンはデータの窃盗やコンピューターの攻撃に利用される恐れがあります。このサイトが信頼できる場合のみ続行してください。
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install =インストールを続行
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked =ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
+xpinstallDisabledMessage =ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
+xpinstallDisabledButton =有効にする
+xpinstallDisabledButton.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy =%1$S (%2$S) はシステム管理者によりブロックされています。%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy =ソフトウェアのインストールの確認は、システム管理者によりブロックされています。
+addonInstallFullScreenBlocked =全画面表示モード中または全画面表示モードに入る前は、アドオンのインストールは許可されていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header =%S を追加しますか?
+webextPerms.headerWithPerms =%S を追加しますか? この拡張機能は以下の権限が必要です:
+webextPerms.headerUnsigned =%S を追加しますか? この拡張機能は検証されていません。悪意のある拡張機能はユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できる場合のみ、追加するようにしてください。
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms =%S を追加しますか? この拡張機能は検証されていません。悪意のある拡張機能はユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できる場合のみ、追加するようにしてください。この拡張機能は以下の権限が必要です:
+
+# (^m^) webextPerms.learnMore2: SUMO 記事へのリンク
+webextPerms.learnMore2 =拡張機能の権限について
+webextPerms.add.label =追加
+webextPerms.add.accessKey =A
+webextPerms.cancel.label =キャンセル
+webextPerms.cancel.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem =%1$S が %2$S に追加されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader =%S が追加されました
+webextPerms.sideloadText2 =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。このアドオンの権限の要求を見直して、有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。
+webextPerms.sideloadTextNoPerms =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。
+
+webextPerms.sideloadEnable.label =有効にする
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey =E
+webextPerms.sideloadCancel.label =キャンセル
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey =C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem =%S が新たな権限を必要としています
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2 =%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな権限を承認してください。“キャンセル” を選ぶと拡張機能は現在のバージョンが維持されます。この拡張機能は以下の権限が必要です:
+
+webextPerms.updateAccept.label =更新
+webextPerms.updateAccept.accessKey =U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader =%S が追加の許可を必要としています。
+webextPerms.optionalPermsListIntro =追加の許可:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label =許可
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey =A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label =拒否
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey =D
+
+webextPerms.description.bookmarks =ブックマークの読み取りと変更
+webextPerms.description.browserSettings =ブラウザー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.browsingData =最近のブラウジング履歴、Cookie および関連データの消去
+webextPerms.description.clipboardRead =クリップボードからのデータ取得
+webextPerms.description.clipboardWrite =クリップボードへのデータ入力
+webextPerms.description.declarativeNetRequest =任意のページ内容のブロック
+webextPerms.description.devtools =開いているタブのユーザーデータへアクセスするため開発ツールを展開
+webextPerms.description.downloads =ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更
+webextPerms.description.downloads.open =コンピューターにダウンロードしたファイルを開く
+webextPerms.description.find =開いているすべてのタブのテキストの読み取り
+webextPerms.description.geolocation =ユーザーの位置情報へのアクセス
+webextPerms.description.history =ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.management =拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging =%S とは別のプログラムとのメッセージ交換
+webextPerms.description.notifications =通知の表示
+webextPerms.description.pkcs11 =暗号認証サービスの提供
+webextPerms.description.privacy =プライバシー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.proxy =ブラウザーのプロキシー設定の制御
+webextPerms.description.sessions =最近閉じたタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabs =ブラウザーのタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabHide =ブラウザーのタブの表示状態の変更
+webextPerms.description.topSites =ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.webNavigation =ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls =すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard =%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards =他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite =%S の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites =他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=%1$S を追加しますか? この拡張機能は以下の機能を %2$S に付与します:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=%1$S を追加しますか? この拡張機能は検証されていません。悪意のある拡張機能はあなたの機密情報を盗んだり、コンピューターを損傷させることができます。提供元を信用できる場合のみ追加してください。この拡張機能は以下の機能を %2$S に付与します:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi =このアドオンは MIDI デバイスへのアクセスを %S に許可します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex =このアドオンは SysEx 対応 MIDI デバイスへのアクセスを %S に許可します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms =このアクセスは危険です。アクセスすると、あなたのコンピューターにインストールされたソフトウェアと同じように動作できます。
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=MIDI デバイスへのアクセス
+webextSitePerms.description.midi-sysex=SysEx 対応 MIDI デバイスへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description =%1$S が既定の検索エンジンを %2$S から %3$S へ変更しようとしています。よろしいですか?
+webext.defaultSearchYes.label =はい
+webext.defaultSearchYes.accessKey =Y
+webext.defaultSearchNo.label =いいえ
+webext.defaultSearchNo.accessKey =N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message =%2$S から %1$S を削除しますか?
+webext.remove.confirmation.button =削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3 =%S が追加されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying =#1 個のアドオンをダウンロードして検証しています...
+addonDownloadVerifying =検証中
+
+addonInstall.unsigned =(未検証)
+addonInstall.cancelButton.label =キャンセル
+addonInstall.cancelButton.accesskey =C
+addonInstall.acceptButton2.label =追加
+addonInstall.acceptButton2.accesskey =A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message =このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めています:
+addonConfirmInstallUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個の未検証アドオンのインストールを求めています。ご自身の責任でインストールしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めていますが、一部のアドオンは未検証です。ご自身の責任でインストールしてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled =%S がインストールされました。
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled =#1 個のアドオンがインストールされました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1 =接続エラーのため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonInstallError-3 =このサイトからダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
+addonInstallError-5 =このサイトのアドオンは未検証のため、%1$S はインストールを中止しました。
+addonInstallError-8 =この場所からは %2$S アドオンをインストールできません。
+addonLocalInstallError-1 =ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-3 =このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
+addonLocalInstallError-5 =このアドオンは未検証のため、インストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible =%1$S %2$S と互換性がないため、%3$S をインストールできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted =セキュリティまたは安定性に問題があるため、%S をインストールできませんでした。
+
+unsignedAddonsDisabled.message =未検証のため、無効になっているアドオンがあります。
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label =詳細
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey =L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message =#2 個のポップアップがブロックされました。
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message =このサイトで #2 個のポップアップウィンドウがブロックされました。
+popupWarningButton =設定
+popupWarningButton.accesskey =O
+popupWarningButtonUnix =設定
+popupWarningButtonUnix.accesskey =P
+popupShowPopupPrefix =‘%S’ を表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText =最終アクセス: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel =%S: リンク
+
+crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S
+crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認...
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message =%S へ移動しようとしましたか?
+keywordURIFixup.goTo =はい、%S へ移動します
+keywordURIFixup.goTo.accesskey =Y
+
+pluginInfo.unknownPlugin =不明
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message =このサイトで Adobe Flash の実行を許可しますか? Adobe Flash は信頼するサイト以外では許可しないでください。
+flashActivate.outdated.message =このサイトで古いバージョンの Adobe Flash の実行を許可しますか? 古いバージョンはブラウザーのパフォーマンスやセキュリティに影響を及ぼします。
+flashActivate.noAllow =許可しない
+flashActivate.allow =許可する
+flashActivate.noAllow.accesskey =D
+flashActivate.allow.accesskey =A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2 =%S を実行します
+PluginVulnerableUpdatable =このプラグインは安全ではありません。更新してください。
+PluginVulnerableNoUpdate =このプラグインはセキュリティの問題があります。
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新する
+update.downloadAndInstallButton.accesskey =U
+
+menuOpenAllInTabs.label =タブですべて開く
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel =#1 (その他 #2 個のタブ)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel =#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current =現在のページです
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent =このページを再読み込みします
+tabHistory.goBack =このページに戻ります
+tabHistory.goForward =このページに進みます
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label =貼り付けて移動
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip =このページを再読み込みします (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip =このページの読み込みを中止します (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip =拡大/縮小をリセットします (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip =リーダービューに切り替えます (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label =%S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton =許可
+refreshBlocked.goButton.accesskey =A
+refreshBlocked.refreshLabel =%1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。
+refreshBlocked.redirectLabel =%1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip =ブックマークを表示します (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip =ダウンロードの進行状況を表示します (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip =新しいウィンドウを開きます (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip =新しいタブを開きます (%S)
+newTabContainer.tooltip =新しいタブを開きます (%S)\n長押しすると新しいコンテナータブを開きます
+newTabAlwaysContainer.tooltip =新しいタブを開くコンテナーを選択します
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3 =%S にあなたのコンピューターへのデータの保存を許可しますか?
+offlineApps.allow.label =許可
+offlineApps.allow.accesskey =A
+offlineApps.block.label =ブロック
+offlineApps.block.accesskey =B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2 =%S の HTML5 canvas 画像データの使用を許可しますか?
+canvas.siteprompt2.warning =許可すると、あなたのコンピューターの識別に利用される可能性があります。
+canvas.block =ブロック
+canvas.block.accesskey =B
+canvas.allow2 =許可
+canvas.allow2.accesskey =A
+canvas.remember2 =今後も同様に処理する
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2 =%S が任意のセキュリティキーによるアカウントの登録を求めています。今すぐ接続して認証するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt =%S が任意のセキュリティキーによるアカウントの登録を求めています。セキュリティキーを今すぐ接続するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice =%S がセキュリティキーによるアカウントの登録を求めています。今すぐ認証するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3 =%S があなたのプライバシーに影響する追加のセキュリティキーについての情報を求めています。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint =%S はキーを匿名化できますが、その場合はウェブサイトに拒否されることがあります。拒否されても再試行できます。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt =%S が登録されたセキュリティキーでの認証を求めています。セキュリティキーを今すぐ接続するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice =%S がセキュリティキーを使用した認証を求めています。今すぐ認証するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2 =%S が登録されたセキュリティキーでの認証を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt =%S 用の複数のアカウントが見つかりました。使用するアカウントを選択するか、キャンセルしてください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt =%S 用の複数の端末が見つかりました。使用する端末を選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt =%S でユーザー認証に失敗しました。誤った PIN コードを何度も入力して試行回数上限に達したため、端末がロックされています。端末のリセットが必要です。
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt =%S でユーザー認証に失敗しました。試行に何度も失敗したため、PIN 認証が一時的にブロックされています。端末の電源を入れ直す必要があります (プラグを差し直してください)。
+webauthn.cancel =キャンセル
+webauthn.cancel.accesskey =c
+webauthn.proceed =続行
+webauthn.proceed.accesskey =p
+webauthn.anonymize =とにかく匿名化
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english =言語設定を英語に変更すると、個人情報の特定がより難しくなりプライバシーが強化されます。英語版のウェブページを表示しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier =認証局: %S
+identity.identified.verified_by_you =このサイトはセキュリティ例外として追加されました。
+identity.identified.state_and_country =%S, %S
+identity.ev.contentOwner2 =証明書の発行先: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label =安全ではありません
+identity.notSecure.tooltip =この接続は安全ではありません
+
+identity.extension.label =拡張機能 (%S)
+identity.extension.tooltip =拡張機能より読み込まれました: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label =ブロック済み
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label =このサイトでは未検出
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label =クロスサイトトラッキング Cookie
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label =サードパーティ Cookie
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label =未訪問サイトの Cookie
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label =すべての Cookie
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label =このサイトから
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label =クロスサイトトラッキング Cookie
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label =サードパーティ Cookie
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label =許可済み
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label =ブロック済み
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip =%S の Cookie 例外を消去します
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label =ブロック済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label =ブロック済み
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2 =ソーシャルメディアトラッカー、クロスサイトトラッキング Cookie、フィンガープリント採取をブロック中です。
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2 =強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです。
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip =このページで %S に検出されたトラッカーはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header =%S の保護状況
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel =%S の保護を無効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel =%S の保護を有効にする
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title =ブロックしたフィンガープリント採取
+protections.blocking.cryptominers.title =ブロックした暗号通貨マイニング
+protections.blocking.cookies.trackers.title =ブロックしたクロスサイトトラッキング Cookie
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title =ブロックしたサードパーティ Cookie
+protections.blocking.cookies.all.title =ブロックしたすべての Cookie
+protections.blocking.cookies.unvisited.title =ブロックした未訪問サイトの Cookie
+protections.blocking.trackingContent.title =ブロックしたトラッキングコンテンツ
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title =ブロックしたソーシャルメディアトラッカー
+protections.notBlocking.fingerprinters.title =未ブロックのフィンガープリント採取
+protections.notBlocking.cryptominers.title =未ブロックの暗号通貨マイニング
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title =未ブロックのサードパーティ Cookie
+protections.notBlocking.cookies.all.title =未ブロックの Cookie
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title =未ブロックのクロスサイトトラッキング Cookie
+protections.notBlocking.trackingContent.title =未ブロックのトラッキングコンテンツ
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title =未ブロックのソーシャルメディアトラッカー
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description =#1 個ブロック
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip =%S から
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description =#3 以降、#1 は #2 個以上のトラッカーをブロックしました
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip =ズームアウト (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip =ズームをリセット (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip =ズームイン (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip =切り取り (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip =コピー (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip =貼り付け (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow =許可
+geolocation.allow.accesskey =A
+geolocation.block =ブロック
+geolocation.block.accesskey =B
+geolocation.shareWithSite4 =%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.shareWithFile4 =このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2 =%1$S から %2$S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2 =許可する
+xr.allow2.accesskey =A
+xr.block =ブロック
+xr.block.accesskey =B
+xr.shareWithSite4 =%S に VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。
+xr.shareWithFile4 =このローカルファイルに VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。
+xr.remember =このサイトでは今後も同様に処理する
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow =許可する
+persistentStorage.allow.accesskey =A
+persistentStorage.block.label =ブロック
+persistentStorage.block.accesskey =B
+persistentStorage.allowWithSite2 =%S に永続ストレージへのデータの保存を許可しますか?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2 =許可する
+webNotifications.allow2.accesskey =A
+webNotifications.notNow =後で
+webNotifications.notNow.accesskey =n
+webNotifications.never =許可しない
+webNotifications.never.accesskey =v
+webNotifications.alwaysBlock =常にブロック
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey =B
+webNotifications.block =ブロック
+webNotifications.block.accesskey =B
+webNotifications.receiveFromSite3 =%S に通知の送信を許可しますか?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページに戻る
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G
+safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =D
+safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite =有害サイトとして報告されています!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label =すべて (#1 ページ) のタブを一覧
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+# (^^; イマイチ
+addKeywordTitleAutoFill =検索: %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle =トラブルシューティングモードで %S を再起動しますか?
+troubleshootModeRestartPromptMessage =拡張機能、テーマ、設定変更が一時的に無効になります。
+troubleshootModeRestartButton =再起動
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding =true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label =このページが %1$S の動作を遅くしています。このページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label =ウェブページが %1$S の動作を遅くしています。ページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label =“%1$S” が %2$S の動作を遅くしています。ページを停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 =“%1$S” が %2$S の動作を遅くしています。拡張機能を停止して、ブラウザーの動作を速くします。
+processHang.add-on.learn-more.text =詳細
+processHang.button_stop2.label =停止
+processHang.button_stop2.accessKey =S
+processHang.button_debug.label =スクリプトをデバッグ
+processHang.button_debug.accessKey =D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip =ウィンドウを画面全体に表示します (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft =サイドバーを左側へ移動
+sidebar.moveToRight =サイドバーを右側へ移動
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message =%S にカメラの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message =%S にマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreen4.message =%S にあなたの画面の表示を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message =%S にカメラとマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message =%S にカメラの使用と、このタブの音声の再生を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message =%S にマイクの使用とあなたの画面の表示を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message =%S にこのタブの音声の再生と、あなたの画面の表示を許可しますか?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message =%S にこのタブの音声の再生を許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message =%S に他のスピーカーの使用を許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message =%1$S から %2$S にもカメラの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message =%1$S から %2$S にもマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message =%1$S から %2$S にもあなたの画面の表示を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message =%1$S から %2$S にもカメラとマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message =%1$S から %2$S にもカメラの使用と、このタブの音声の再生を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message =%1$S から %2$S にもマイクの使用とあなたの画面の表示を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message =%1$S から %2$S にもこのタブの音声の再生と、あなたの画面の表示を許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にも他のスピーカーの使用を許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message =画面の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message =%S の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel =詳細
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label =ウィンドウまたは画面:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey =W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label =ウィンドウまたは画面を選択してください
+getUserMedia.shareEntireScreen.label =全画面
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label =オペレーティングシステムの設定を使用する
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label =画面 %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label =#1 (#2 ウィンドウ)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label =許可する
+getUserMedia.allow.accesskey =A
+getUserMedia.block.label =ブロック
+getUserMedia.block.accesskey =B
+getUserMedia.remember =今後も同様に処理する
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3 =%S はあなたの画面への永続的なアクセスを許可できません。
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio =%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたのタブの音声への永続的なアクセスを許可できません。
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure =このサイトへの接続は安全ではありません。ユーザー保護のため、%S は現在のセッションのみアクセスを許可します。
+
+getUserMedia.sharingMenu.label =共有デバイスタブ
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey =d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera =%S (カメラ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone =%S (マイク)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture =%S (タブ音声)
+getUserMedia.sharingMenuApplication =%S (アプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuScreen =%S (画面)
+getUserMedia.sharingMenuWindow =%S (ウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser =%S (タブ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone =%S (カメラとマイク)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication =%S (カメラとマイク、アプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen =%S (カメラとマイク、画面)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow =%S (カメラとマイク、ウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser =%S (カメラとマイク、タブ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture =%S (カメラとタブ音声)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication =%S (カメラとタブ音声、アプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen =%S (カメラとタブ音声、画面)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow =%S (カメラとタブ音声、ウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser =%S (カメラとタブ音声、タブ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication =%S (カメラとアプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen =%S (カメラと画面)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow =%S (カメラとウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser =%S (カメラとタブ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication =%S (マイクとアプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen =%S (マイクと画面)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow =%S (マイクとウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser =%S (マイクとタブ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication =%S (タブ音声とアプリケーション)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen =%S (タブ音声と画面)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow =%S (タブ音声とウィンドウ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser =%S (タブ音声とタブ)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost =出自不明
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 =このページの音声や動画を再生するには DRM を有効にする必要があります。
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label =DRM を有効にする
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey =E
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message =%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware =不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle =%S をカスタマイズ
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label =OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey =O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage =%S とご利用のアクセシビリティソフトウェアに互換性が無いため、タブコンテンツの表示が無効化されています。スクリーンリーダーを更新するか、Firefox 延長サポート版へ切り替えてください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label =個人
+userContextWork.label =仕事
+userContextBanking.label =銀行取引
+userContextShopping.label =ショッピング
+userContextNone.label =コンテナーなし
+
+userContextPersonal.accesskey =P
+userContextWork.accesskey =W
+userContextBanking.accesskey =B
+userContextShopping.accesskey =S
+userContextNone.accesskey =N
+
+userContext.aboutPage.label =コンテナーを管理
+userContext.aboutPage.accesskey =O
+
+muteTab.label =タブをミュート
+muteTab.accesskey =M
+unmuteTab.label =タブのミュートを解除
+unmuteTab.accesskey =m
+
+muteSelectedTabs2.label =タブをミュート
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey =M
+unmuteSelectedTabs2.label =タブのミュートを解除
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey =m
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信
+sendTabsToDevice.accesskey =n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label =未送信のクラッシュレポートが #1 件あります
+pendingCrashReports.viewAll =表示
+pendingCrashReports.send =送信
+pendingCrashReports.alwaysSend =自動的に送信
+
+decoder.noCodecs.button =詳細
+decoder.noCodecs.accesskey =L
+decoder.noCodecsLinux.message =動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。
+decoder.noHWAcceleration.message =Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
+decoder.noPulseAudio.message =音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。
+decoder.unsupportedLibavcodec.message =libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。
+
+decoder.decodeError.message =メディアリソースのデコード中にエラーが発生しました。
+decoder.decodeError.button =サイトの問題を報告
+decoder.decodeError.accesskey =R
+decoder.decodeWarning.message =メディアリソースのデコード中に復旧可能なエラーが発生しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 =インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 =ネットワークのログインページを開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = %S の設定
+permissions.remove.tooltip =この設定を消去して、毎回確認します
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled =保留中の権限の要求がキャンセルされました: DOM 全画面表示モードに入る前は権限の要求が通知されません。
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled =DOM 全画面表示モードを終了しました: DOM 全画面表示モード中は権限の要求が通知されません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット
+
+midi.allow.label =許可
+midi.allow.accesskey =A
+midi.block.label =ブロック
+midi.block.accesskey =B
+midi.remember =この選択を記憶する
+midi.shareWithFile =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite =MIDI デバイスに %S へのアクセスを許可しますか?
+midi.shareSysexWithFile =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite =MIDI デバイスに %S へのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back =戻る
+
+storageAccess1.Allow.label =許可
+storageAccess1.Allow.accesskey =A
+storageAccess1.DontAllow.label =ブロック
+storageAccess1.DontAllow.accesskey =B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message =%2$S で Cookie の利用を %1$S に許可しますか?
+storageAccess1.hintText =%1$S がこのデータを利用する理由が不明な場合は、アクセスのブロックをおすすめします。
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label =送信しました!
+confirmationHint.copyURL.label =クリップボードにコピーしました!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label =ブックマークに保存しました
+confirmationHint.pinTab.label =ピン留めしました!
+confirmationHint.pinTab.description =タブを右クリックするとピン留めを外せます。
+confirmationHint.passwordSaved.label =パスワードを保存しました!
+confirmationHint.loginRemoved.label =ログイン情報が削除されました!
+confirmationHint.breakageReport.label =レポートを送信しました。ありがとうございました!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch =%S をウェブで検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb =“%S” をウェブで検索