diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook')
10 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b80291e73 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "アドレス帳の名前:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ceaecd5517 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "プロパティ"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "アドレス帳のプロパティ"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "連絡先のプロパティ"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "アドレスリストのプロパティ"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "アドレス帳のコンテキストメニューを表示します"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "アドレス帳:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> +<!ENTITY searchContacts.label "連絡先を検索:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前またはメールアドレス"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "宛先フィールドに追加"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc フィールドに追加"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc フィールドに追加"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "削除"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> +<!ENTITY propertiesContext.label "プロパティ"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "プロパティ"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "連絡先を編集"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "リストを編集"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "新しい連絡先"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "新しいアドレスリスト"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "宛先に追加:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc に追加:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc に追加:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..074f3ec193 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "新しいアドレスリスト"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "リストの追加先: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "リストの名前:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "リストのニックネーム:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "説明:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "アドレスリストに追加するメールアドレスを入力してください:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "上へ"> +<!ENTITY DownButton.label "下へ"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e765bd2ae7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "初期表示ディレクトリー"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前またはメールアドレス"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "アドレス帳"> +<!ENTITY GeneratedName.label "名前"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38321fad61 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "アドレス帳"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "名前"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "メールアドレス"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "組織"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "よみがな"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "ニックネーム"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "別のメールアドレス"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "部門"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "役職"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "携帯電話"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "ポケットベル"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "FAX"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "電話 (自宅)"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "電話 (会社)"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY ChatName.label "チャットネーム"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "昇順"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "降順"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b0f42a7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit =%S を編集 +emptyListName =アドレスリストの名前を入力してください。 +badListNameCharacters =リスト名に次の文字を含めることはできません: < > ; , " +badListNameSpaces =リスト名に連続したスペースを含めることはできません。 +lastFirstFormat =%S %S +firstLastFormat =%S %S + +allAddressBooks =すべてのアドレス帳 + +newContactTitle =新しい連絡先 +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName =新しい連絡先: %S +editContactTitle =連絡先の編集 +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName =連絡先の編集: %S +# don't translate vCard +editVCardTitle =vCard の編集 +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName =vCard の編集: %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage =次の項目のうち 1 つ以上を入力してください。\nメールアドレス、姓、名、表示名、組織。 +cardRequiredDataMissingTitle =必要な情報が不足しています +incorrectEmailAddressFormatMessage =メールアドレスの書式は user@host でなければなりません。 +incorrectEmailAddressFormatTitle =メールアドレスの書式が正しくありません + +viewListTitle =アドレスリスト: %S +mailListNameExistsTitle =既存のアドレスリスト +mailListNameExistsMessage =その名前のアドレスリストはすでに存在します。別の名前を選択してください。 + +propertyPrimaryEmail =メールアドレス +propertyListName =リスト名 +propertySecondaryEmail =別のメールアドレス +propertyNickname =ニックネーム +propertyDisplayName =表示名 +propertyWork =勤務先 +propertyHome =自宅 +propertyFax =FAX +propertyCellular =携帯電話 +propertyPager =ポケットベル +propertyBirthday =誕生日 +propertyCustom1 =追加情報 1 +propertyCustom2 =追加情報 2 +propertyCustom3 =追加情報 3 +propertyCustom4 =追加情報 4 + +propertyGtalk =Google Talk +propertyAIM =AIM +propertyYahoo =Yahoo! +propertySkype =Skype +propertyQQ =QQ +propertyMSN =MSN +propertyICQ =ICQ +propertyXMPP =Jabber ID +propertyIRC =IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip =%3$S %2$S %1$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip =%2$S %1$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip =%2$S %1$S + +stateZipSeparator = + +prefixTo =宛先 +prefixCc =Cc +prefixBcc =Bcc +addressBook =アドレス帳 + +# Contact photo management +browsePhoto =連絡先の顔写真 +stateImageSave =画像を保存しています... +errorInvalidUri =エラー: ソース画像が正しくありません。 +errorNotAvailable =エラー: ファイルにアクセスできません。 +errorInvalidImage =エラー: JPG, PNG, GIF 画像形式のみがサポートされています。 +errorSaveOperation =エラー: 画像を保存できませんでした。 + +# mailnews.js +# +ldap_2.servers.pab.description =個人用アドレス帳 +ldap_2.servers.history.description =記録用アドレス帳 +# (^^; 自動追加先を変更できるのに、何のためにあるわけ? +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description =Mac OS X のアドレスブック +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description =Outlook のアドレス帳 + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus =%1$S にある連絡先の総数: %2$S 件 +noMatchFound =検索条件に一致する連絡先はありませんでした +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1 =#1 件の連絡先が見つかりました + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied =%1$S 件の連絡先をコピーしました + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved =%1$S 件の連絡先を移動しました + +#LDAP directory stuff +invalidName =正しい名前を入力してください。 +invalidHostname =正しいホスト名を入力してください。 +invalidPortNumber =正しいポート番号を入力してください。 +invalidResults =検索結果欄に正しい数値を入力してください。 +abReplicationOfflineWarning =LDAP レプリケーションを実行するにはオンラインでなければなりません。 +abReplicationSaveSettings =ディレクトリーをダウンロードする前に設定を保存してください。 + +#For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle =アドレス帳のエクスポート - %S +LDIFFiles =LDIF +CSVFiles =カンマ区切り +CSVFilesSysCharset =カンマ区切り (システムの文字セット) +CSVFilesUTF8 =カンマ区切り (UTF-8) +TABFiles =タブ区切り +TABFilesSysCharset =タブ区切り (システムの文字セット) +TABFilesUTF8 =タブ区切り (UTF-8) +VCFFiles =vCard +SupportedABFiles =サポートされたアドレス帳ファイル +failedToExportTitle =エクスポートの失敗 +failedToExportMessageNoDeviceSpace =デバイスの空き領域が不足しているため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。 +failedToExportMessageFileAccessDenied =ファイルにアクセスできなかったため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。 + +#For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle =アドレス帳の LDAP 複製 +AuthDlgDesc =LDAP サーバーのユーザー名とパスワードを入力してください。 + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat =Join+me+in+this+Chat. +# (^^; これはどうする? + +# For printing +headingHome =自宅 +headingWork =勤務先 +headingOther =他 +headingChat =チャット +headingPhone =電話番号 +headingDescription =説明 +headingAddresses =メールアドレス + +## For address books +addressBookTitleNew =新しいアドレス帳 +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit =%S のプロパティ +duplicateNameTitle =アドレス帳名の重複 +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText =この名前のアドレス帳はすでに存在します:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle =アドレス帳ファイルの破損 +corruptMabFileAlert =アドレス帳ファイル (%1$S) を読むことができません。同じディレクトリーに新しい %2$S ファイルを作成して、古いファイルのバックアップ %3$S を作成します。 + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle =アドレス帳ファイルを読み込めません +lockedMabFileAlert =アドレス帳ファイル (%S) を読み込めませんでした。読み込み専用になっているか、他のプログラムによってロックされています。しばらく後で再度試してください。 diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..603f83d012 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0 =LDAP の初期化時に問題が発生しました + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1 =LDAP サーバーへの接続に失敗しました + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2 =LDAP サーバーへの接続に失敗しました + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3 =LDAP サーバーとの通信時に問題が発生しました + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4 =LDAP サーバーでの検索時に問題が発生しました + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat =エラーコード %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000 =ホストが見つかりません + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999 =不明なエラー + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003 =後でもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。 + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008 =強力な認証は現在サポートされていません。 + + +# (^^; どう考えても Mozila Suite 限定の説明文であり、Thunderbird ではこんな説明はない方がまし... + + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021 =検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在の検索フィルター設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。 + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032 =ベース識別名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のベース識別名設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとベース識別名が表示されます。 + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051 =後でもう一度試してください。 + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081 =ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のホスト名とポート番号設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。 +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085 =後でもう一度試してください。 + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087 =検索フィルターが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。検索フィルターが正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルターが表示されます。 + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090 =他のウィンドウやプログラムを閉じてメモリーを解放してからやり直してください。 + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091 =ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名とポート番号が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。 + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000 =ホスト名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリーを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバーを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999 =システム管理者に問い合わせてください。 diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fec65b7fee --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "名前:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "ホスト名:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "ベース識別名:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "検索"> +<!ENTITY findButton.accesskey "f"> +<!ENTITY directorySecure.label "保護された接続 (SSL) を使う"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "バインド識別名:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "一般"> +<!ENTITY Offline.tab "オフライン"> +<!ENTITY Advanced.tab "詳細"> +<!ENTITY portNumber.label "ポート番号:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "検索フィルター:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "スコープ:"> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "1 レベル"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "サブツリー"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "検索結果を"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "件以上は表示しない"> +<!ENTITY offlineText.label "オフラインでも利用できるようにディレクトリーのコピーをローカルにダウンロードしておくことができます。"> +<!ENTITY saslMechanism.label "認証方法:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "簡易"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f4b5afd64 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP サーバー"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP サーバー:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "LDAP サーバーを選んでください:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "追加"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "編集"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "削除"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d"> diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e64b1330c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted =複製を開始しました... +changesStarted =複製のため変更部分の検索を開始しました... +replicationSucceeded =正常に複製されました +replicationFailed =複製に失敗しました +replicationCancelled =複製は中止されました +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount =複製されたディレクトリー項目: %S + +downloadButton =今すぐダウンロード +downloadButton.accesskey =D +cancelDownloadButton =ダウンロードを中止 +cancelDownloadButton.accesskey =C + +directoryTitleNew =新しい LDAP ディレクトリー +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit =%S のプロパティ |