diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-ja/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 71 |
1 files changed, 71 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e1e60e8c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "プロパティ"> + +<!ENTITY generalInfo.label "一般情報"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "要約ファイルの索引を再構築します"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "フォルダーを修復"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "フォルダーの索引ファイル (.msf) が損傷し、削除したはずのメッセージが表示されてしまうことがあります。このような問題が起こったときはフォルダーを修復してください。"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "このフォルダーのメッセージをグローバル検索の対象に含める"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "保管ポリシー"><!-- (^^; Retention Policy --> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "アカウント設定に従う"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!-- (^^; 以下 am-offline.dtd と同一 --> +<!ENTITY daysOld.label "日"> +<!ENTITY message.label "通"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "ローカルのコピーとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "このコンピューターとリモートサーバー上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "メッセージを自動削除しない"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "最近のメッセージを次の数だけ残して削除する"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "スター付きのメッセージは残す"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "同期"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "このフォルダーに新着メッセージがないか確認する"><!-- (^m^) Bug 545469#c23 参照。 en-US: When getting new messages for this account, always check this folder" --> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "このフォルダーをオフラインで使用する"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "今すぐダウンロード"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "このニュースグループをオフラインで使用する"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "今すぐダウンロード"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "名前:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "アイコンの色:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "既定の色に戻します"> +<!ENTITY folderProps.location.label "場所:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "共有"> +<!ENTITY privileges.button.label "アクセス権限..."> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "以下のアクセス権限があります:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "このフォルダーにアクセス可能な他のユーザー:"> +<!ENTITY folderType.label "フォルダーの種類:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "クォータ"><!-- (^^; RFC 2087 --> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "使用容量:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "使用割合:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "メッセージ数:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "不明"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "ディスク上のサイズ:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "不明"> |