diff options
Diffstat (limited to 'l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 194 |
1 files changed, 194 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e2ea43097 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +No=Не +Save=Сними +More=Повеќе +Less=Помалку +MoreProperties=Уште својства +FewerProperties=Помалку својства +PropertiesAccessKey=с +None=Ништо +none=ништо +OpenHTMLFile=Отвори HTML датотека +SelectImageFile=Избери слика +SaveDocument=Сними ја страницата +SaveDocumentAs=Сними ја страницата како +EditMode=Режим за измени +Preview=Преглед +Publish=Објави +PublishPage=Објави ја страницата +DontPublish=Не објавувај +SavePassword=Користете го менаџерот на лозинки за да ја снимите оваа лозинка +CorrectSpelling=(точен правопис) +NoSuggestedWords=(нема предлози за зборови) +NoMisspelledWord=Нема погрешно напишани зборови +CheckSpellingDone=Проверката заврши. +CheckSpelling=Провери го правописот +InputError=Грешка +Alert=Предупредување +CantEditFramesetMsg=Composer не може да уредува сетови од HTML рамки, или страни кои содржат рамки. За сетови со рамки, обидете се да ја уредувате секоја рамка посебно. За страни со iframes, снимете копија од страницата и отстранете го <iframe> тагот. +CantEditMimeTypeMsg=Овој тип на страница не може да се уреди. +CantEditDocumentMsg=Страницата не може да се уреди од непозната причина. +BeforeClosing=пред да излезеш +BeforePreview=пред гледање со Navigator +BeforeValidate=пред да го потврдам документот +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Сними ги промените во "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Сними ги промените во "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Снимањето не успеа! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% не е пронајдено. +SubdirDoesNotExist=Поддиректоиумот „%dir%“ не постои на ова место или името на датотеката „%file%“ веќе се користи од друг поддиректориум. +FilenameIsSubdir=Името на датотека „%file%“ веќе се користи од друг поддиректориум. +ServerNotAvailable=Серверот е недостапен. Проверете ја вашата врска и обидетес се повторно. +Offline=Моментално работите локално. Кликнете на иконата во долниот лев ќош на било кој прозорец за да одите на Интернет. +DiskFull=На дискот нема доволно место да се сними датотеката „%file%“ +NameTooLong=Името на поддиректориумот е предолго. +AccessDenied=Немате дозвола да објавувате на оваа локација. +UnknownPublishError=Настана непозната грешка во објаувањето. +PublishFailed=Објавувањето не успеа. +PublishCompleted=Објавувањето е завршено. +AllFilesPublished=Сите датотеки се објавени +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% од %total% датотеки не беа објавени. +# End-Publishing error strings +Prompt=Прашај +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Внеси корисничко име и лозинка за FTP серверот на %host% +RevertCaption=Врати до последното снимено +Revert=Уредувај повторно +SendPageReason=пред да ја испратиш страницата +Send=Испрати +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Објавувам: %title% +PublishToSite=Обајвувам на: %title% +AbandonChanges=Заборави ги неснимените промени на „%title%“ и превчитај ја страницата? +DocumentTitle=Наслов на страницата +NeedDocTitle=Внесете наслов за вчитаната страница. +DocTitleHelp=Ова ја идентификува страницата во насловот на прозорецот и обележувачите. +CancelPublishTitle=Откажи го објавувањето? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Отажувањето додека трае објавувањето може да резултира со нецелосен трансфер на Вашите датотеки. Сакате да продолжите или да откажете? +CancelPublishContinue=Продолжи +MissingImageError=Избери слика од тип gif, jpg, или png. +EmptyHREFError=Изберете локација за да креирате нова врска. +LinkText=Текст на врска +LinkImage=Слика на врска +MixedSelection=[Измешан избор] +Mixed=(измешано) +EnterLinkText=Внеси текст кој ќе се прикажува за врската: +EnterLinkTextAccessKey=т +EmptyLinkTextError=Внеси текст за оваа врска. +EditTextWarning=Ова ќе ја замени постоечката содржина. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Бројот кој го внесовте (%n%) е надвор од дозволеното множество. +ValidateNumberMsg=Внесете број помеѓу %min% и %max%. +MissingAnchorNameError=Внесете име за ова сидро. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%“ веќе постои во оваа страница. Внесете друго име. +BulletStyle=Стил на ознаки +SolidCircle=Полн круг +OpenCircle=Отворен круг +SolidSquare=Полн квадрат +NumberStyle=Стил на бројки +Automatic=Автоматски +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=пиксели +Percent=проценти +PercentOfCell=% од ќелија +PercentOfWindow=% од прозорец +PercentOfTable=% од табела +ShowToolbar=Покажи го алатникот +HideToolbar=Скриј го алатникот +ImapError=Сликата не може да се вчита +ImapCheck=\nИзберете нова локација (URL) и обидете се повторно. +SaveToUseRelativeUrl=Релативни URL-а можат да се користат само на страни кои се снимени +NoNamedAnchorsOrHeadings=(На оваа страница нема именувани сидра или наслови) +TextColor=Боја на текст +HighlightColor=Боја за означување +PageColor=Позадинска боја на страницата +BlockColor=Блокирај позадинска боја +TableColor=Позадинска боја на табела +CellColor=Позадинска боја на ќелија +TableOrCellColor=Боја на табела или ќелија +LinkColor=Боја на врска +ActiveLinkColor=Боја на активна врска +VisitedLinkColor=Боја на посетени врски +NoColorError=Кликнете на боја или внесете важечка HTML ознака за боја +Table=Табела +TableCell=Ќелија +NestedTable=Вгнездена табела +HLine=Хоризонтална линија +Link=Врска +Image=Слика +ImageAndLink=Слика и врска +NamedAnchor=Именувано сирдо +List=Список +ListItem=Ставка во список +Form=Образец +InputTag=Рубрика +InputImage=Рубрика за слика +TextArea=Простор за текст +Select=Список за избирање +Button=Копче +Label=Име +FieldSet=Полето е наместено +Tag=Таг +MissingSiteNameError=Внесете име за местото за објавување. +MissingPublishUrlError=Внесете локација за објавување на оваа страница. +MissingPublishFilename=Внесете име на датотека за вчитаната страница. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%“ веќе постои. Внесете друго име на место. +AdvancedProperties=Напредни својства… +AdvancedEditForCellMsg=Напредното уредување не е достапно кога се избрани повеќе ќелии +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% својства… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=о +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Спој ги избраните ќелии +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Спој ја со ќелијата десно +JoinCellAccesskey=ј +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE +Del=Del +Delete=Избриши +DeleteCells=Избриши ги ќелиите +DeleteTableTitle=Бришење на редови или колони +DeleteTableMsg=Со намалувањето на бројот на редови или колони ќе се избришат некои ќелии на табелата и нивната содржина. Навистина сакате да го направите ова? +Clear=Исчисти +#Mouse actions +Click=Кликни +Drag=Влечи +Unknown=Непознато +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=О +RemoveTextStyles=Острани ги сите текстуални стилови +StopTextStyles=Откажи ги стиловите на текстот +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=р +RemoveLinks=Острани ги врските +StopLinks=Прекини ја врската +# +NoFormAction=Препорачливо е да внесете дејство за овој образец. Обрасците кои се испраќаат сами се напредна техника која можеби не работи стабилно со сите прелистувачи. +NoAltText=Ако сликата е релевантна за содржината на документот, морате да наведете постојан текст кој ќе се прикажува во прелистувачи кои не поддржуваат или не вчитуваат слики. +NoLinksToCheck=Нема елементи со врски за проверка |