diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-nn-NO/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/chat/irc.properties b/l10n-nn-NO/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a3b14e226 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=kallenamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Mista tilkoplinga til tenaren +connection.error.timeOut=Tilkoplinga fekk tidsavbrot +connection.error.invalidUsername=%S kan ikkje nyttast som brukarnamn +connection.error.invalidPassword=Ugyldig tenarpassord +connection.error.passwordRequired=Skriv inn passord + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Tenar +options.port=Port +options.ssl=Bruk SSL +options.encoding=Teiknsett +options.quitMessage=Avsluttingsmelding +options.partMessage=Lukkemelding +options.showServerTab=Vis melding frå tenaren +options.alternateNicks=Alternative kallenamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S brukar "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tida til %1$S er %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <handling å utføre>: Utfør ei handling. +command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukarane som passar til det spesifiserte mønsteret. +command.ctcp=%S <kallenamn> <msg>: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet. +command.chanserv=%S <kommando>: Sender ein kommando til ChanServ. +command.deop=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus frå nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.devoice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern voice-status i kanalen frå somme, slik at dei vert hindra i å prata i kanalen dersom han er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.invite2=%S <kallenamn>[ <kallenamn>]* [<kanal>]: Inviter ein eller fleire kallenamn til å vere med deg i denne kanalen, eller kople til den spesifiserte kanalen. +command.join=%S <rom1>[,<rom2>]* [<nykel1>[,<nykel2>]*]: Skriv inn ein eller fleire kanalar, og valfritt spesifiser ein kanalnykel for kvar av dei dersom det er påkravd. +command.kick=%S <kallenamn> [<melding>]: Fjern nokre frå ein kanal. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.list=%S: Viser ei liste over alle praterom på dette nettverket. Åtvaring, nokre tenarar vil kopla deg frå dersom du prøver dette. +command.memoserv=%S <kommando>: Send ein kommando til MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort ein brukar sin status. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort ein kanalstatus. +command.msg=%S <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal). +command.nick=%S <nytt kallenamn>: Endra kallenamnet ditt. +command.nickserv=%S <kommando>: Send ein kommando til NickServ. +command.notice=%S <mål> <melding>: Send ein notis til ein brukar eller kanal. +command.op=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanaloperatørstatus til nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.operserv=%S <kommando>: Send ein kommando til OperServ. +command.part=%S [melding]: Forlat den noverande kanalen, valfritt med ei melding. +command.ping=%S [<kallenamn>]: Spør om kor mykje tidsforseinking ein brukar (eller tenaren, om ingen er spesifisert) har. +command.quit=%S <melding>: Koplar frå tenaren, valfritt med ei melding. +command.quote=%S <kommando>: Sender ein rå-kommando til tenaren. +command.time=%S: Viser gjeldande lokal tid på IRC-tenaren. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endra kanalemnet. +command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern ein brukarmodus. +command.version=%S <kallenamn>: Spøretter kva for klientversjon ein brukar har. +command.voice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanal-voicestatus til nokon. Du må vere kanaloperatør for å gjere dette. +command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om ein brukar. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] kopla til rommet. +message.rejoined=Du har kopla til rommet på nytt. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du vart sparka av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S vart sparka av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S for %2$S vald av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalmodus %1$S valt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din modus er %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Klarte ikkje å endra til det spesifiserte kallenamnet. Kallenamnet ditt er enno %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har forlate rommet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har forlate rommet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har forlate rommet (Avslutta%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S vart invitert til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S er allereie %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S vart tilkalla. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informasjon for %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S er fråkopla. WHOWAS-informasjon for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S er eit ukjend kallenamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S endra kanalpassord til %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S fjerna kanalpassordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brukarar tilkopla frå følgjande adresser er utestengde frå %S: +message.noBanMasks=Det fins ingen utestengde adresser for %S. +message.banMaskAdded=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er utestengde av %2$S. +message.banMaskRemoved=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er ikkje lenger utestengde av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar %1$S in #2 millisekund.;Ping-svar frå %1$S in #2 millisekund. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ingen kanal funnen: %S. +error.tooManyChannels=Kan ikkje kopla til %S; du er tilkopla for mange kanalar. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Kallenamnet er allereie i bruk, endrar namn til %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S er ikkje eit tilate kallenamn. +error.banned=Du er utestengd frå denne tenaren. +error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengd frå denne tenaren. +error.mode.wrongUser=Du kan ikkje endra brukarmodus for andre brukarar. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S er ikkje tilkopla +error.wasNoSuchNick=Ukjend kallenamn: %S +error.noSuchChannel=Ukjend kanal: %S. +error.unavailable=%S er mellombels utilgjengeleg. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du er utestengd frå %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan ikkje senda meldingar til %S. +error.channelFull=Kanalen %S er full. +error.inviteOnly=Du treng ein invitasjon for å kopla til %S. +error.nonUniqueTarget=%S er ikkje eit unikt brukar@vertsnamn eller kortnamn, eller du har prøvd å kopla til for mange kanalar samtstundes. +error.notChannelOp=Du er ikkje kanaloperatør på %S. +error.notChannelOwner=Du er ikkje kanaleigar for %S. +error.wrongKey=Kan ikkje kopla til rommet %S, ugyldig kanalpassord. +error.sendMessageFailed=Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan ikkje kopla til %1$S, og vart automatisk omdirigert til %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' er ikkje eit gyldig brukarmodus på denne tenaren. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Tilkopla +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Tilkopla frå +tooltip.registered=Registrert +tooltip.registeredAs=Registrert som +tooltip.secure=Brukar ei trygg tilkopling +# The away message of the user +tooltip.away=Borte +tooltip.ircOp=IRC-operatør +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Siste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sidan +tooltip.channels=No tilkopla + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei |