summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/mail/chrome/messenger/chat.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mail/chrome/messenger/chat.properties')
-rw-r--r--l10n-pl/mail/chrome/messenger/chat.properties110
1 files changed, 110 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb3f5bbcee
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Komunikator
+goBackToCurrentConversation.button=Powrót do obecnej rozmowy
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Rozpocznij rozmowę z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Znajomi
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=Użytkownik %S chciałby z Tobą porozmawiać
+buddy.authRequest.allow.label=Zezwól
+buddy.authRequest.allow.accesskey=Z
+buddy.authRequest.deny.label=Odmów
+buddy.authRequest.deny.accesskey=O
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S chce zweryfikować tożsamości
+buddy.verificationRequest.allow.label=Rozpocznij weryfikację
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=R
+buddy.verificationRequest.deny.label=Odmów
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Usunąć %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Użytkownik %1$S zostanie nieodwracalnie usunięty z listy kontaktów %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Usuń
+
+displayNameEmptyText=Wyświetlana nazwa
+userIconFilePickerTitle=Wybierz nową ikonę…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=pisze…
+chat.hasStoppedTyping=
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S pisze…
+chat.contactHasStoppedTyping=Użytkownik %S przestał pisać.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Polecenie „%S” nie jest obsługiwane; „/help” wyświetla listę dostępnych poleceń
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Dzisiaj
+log.yesterday=Wczoraj
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=W tym tygodniu
+log.previousWeek=W zeszłym tygodniu
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nowa wiadomość komunikatora
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (i #1 wiadomość więcej);%1$S… (i #1 wiadomości więcej);%1$S… (i #1 wiadomości więcej)