diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pl/toolkit')
112 files changed, 6370 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1301043332 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zamknij to powiadomienie"> +<!ENTITY settings.label "Ustawienia"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7ba335fad --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zamknij +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Wyłącz powiadomienia ze strony %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=%1$S +webActions.settings.label = Ustawienia powiadomień + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Wstrzymaj powiadomienia do czasu ponownego uruchomienia programu %S diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..672737a783 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle=Błąd konfiguracji +readConfigMsg=Nie udało się odczytać pliku konfiguracji. Proszę skontaktować się z administratorem. + +autoConfigTitle=Ostrzeżenie programu AutoConfig +autoConfigMsg=Nie udało się uruchomić programu Netscape.cfg/AutoConfig. Proszę skontaktować się z administratorem. \nBłąd: nie udało się %S: + +emailPromptTitle=Adres e-mail +emailPromptMsg=Proszę podać swój adres e-mail diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fd392efa8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..94ef2e4645 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Wczytywanie… +aboutReader.loadError=Nie udało się wczytać artykułu z tej strony + +aboutReader.colorScheme.light=Jasny +aboutReader.colorScheme.dark=Ciemny +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=Minuta;#1 minuty;#1 minut + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1 — #2 minuta;#1 — #2 minuty;#1 — #2 minut + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Szeryfowa +aboutReader.fontType.sans-serif=Bezszeryfowa + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Wygląd oryginalny +aboutReader.toolbar.typeControls=Czcionki + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Wyślij do %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Gotowe +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Popraw czytelność +readerView.enter.accesskey=P +readerView.close=Wygląd oryginalny +readerView.close.accesskey=W + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Zmniejsz rozmiar czcionki +aboutReader.toolbar.plus = Zwiększ rozmiar czcionki +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Zmniejsz szerokość tekstu +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Zwiększ szerokość tekstu +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Zmniejsz wysokość wierszy +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Zwiększ wysokość wierszy +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jasny schemat kolorów +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Ciemny schemat kolorów +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schemat kolorów sepii +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Automatyczny schemat kolorów diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..70c9adff85 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Badania Shield +removeButton = Usuń + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktywne badania +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Zakończone badania +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktywne +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Zakończone + +updateButtonWin = Opcje +updateButtonUnix = Preferencje +learnMore = Więcej informacji +noStudies = Dotychczas brak przeprowadzonych badań. +disabledList = To jest lista przeprowadzonych badań. Nowe badania nie będą prowadzone. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = %S może od czasu do czasu instalować i przeprowadzać badania. Lista przeprowadzonych jest wyświetlana poniżej. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = W wyniku tego badania ustawieniu %1$S zostanie nadana wartość %2$S. diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..efbff4349a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nie odnaleziono żadnych aplikacji dla tego typu plików."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Przeglądaj…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Wyślij ten element do:"> + diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e4777e375 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title=Ostrzeżenie bezpieczeństwa +formPostSecureToInsecureWarning.message=Wprowadzone na tej stronie informacje zostaną wysłane poprzez niezabezpieczone połączenie, narażając je na odczytanie przez innych.\n\nCzy na pewno wysłać te informacje? +formPostSecureToInsecureWarning.continue=Kontynuuj diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c936466d6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Użytkownik:" > +<!ENTITY editfield1.label "Hasło:" > +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "w"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0d7eedb15 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Ostrzeżenie +Confirm=Potwierdź +ConfirmCheck=Potwierdź +Prompt=Wprowadź dane +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Podaj nazwę użytkownika i hasło — %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Podaj hasło — %S +Select=Wybierz +OK=OK +Cancel=Anuluj +Yes=&Tak +No=&Nie +Save=&Zapisz +Revert=&Przywróć +DontSave=&Nie zapisuj +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacja JavaScript] +ScriptDlgHeading=Komunikat ze strony %S: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Komunikat z tej strony: +ScriptDialogLabel=Zabroń tej stronie otwierać kolejne okna dialogowe +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Nie pozwalaj tej witrynie pytać ponownie +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Nie pozwalaj „%S” pytać ponownie +ScriptDialogPreventTitle=Potwierdzenie ustawień okien dialogowych +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Witryna %2$S prosi o podanie nazwy użytkownika i hasła. Komunikat witryny: „%1$S” +EnterLoginForProxy3=Serwer proxy %2$S prosi o podanie nazwy użytkownika i hasła. Komunikat witryny: „%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Podaj nazwę użytkownika i hasło dla %1$S +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Podaj nazwę użytkownika i hasło dla %1$S. UWAGA: hasło będzie przesłane do innej strony niż obecnie odwiedzana! +EnterPasswordFor=Podaj hasło użytkownika %1$S na serwerze %2$S +EnterCredentials=Ta witryna prosi o zalogowanie się. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Ta witryna prosi o zalogowanie się jako użytkownik %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Ta witryna prosi o zalogowanie się. Ostrzeżenie: Twoje dane logowania zostaną udostępnione witrynie %S, a nie obecnie odwiedzanej witrynie. +SignIn=Zaloguj się diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..22e807426f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Zapisz obraz +SaveMediaTitle=Zapisz media +SaveVideoTitle=Zapisz wideo +SaveAudioTitle=Zapisz dźwięk +SaveLinkTitle=Zapisz jako +DefaultSaveFileName=indeks +WebPageCompleteFilter=Strona WWW, kompletna +WebPageHTMLOnlyFilter=Strona WWW, tylko HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Strona WWW, tylko XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Strona WWW, tylko SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Strona WWW, tylko XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Bez nazwy + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_pliki diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66eca932b7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Godziny"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuty"> +<!ENTITY time.second.label "Sekundy"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundy"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "rrrr"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Rok"> +<!ENTITY date.month.label "Miesiąc"> +<!ENTITY date.day.label "Dzień"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Wyczyść"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c0fb5ad0e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Anuluj +button-help=Pomoc +button-disclosure=Więcej informacji +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help= +accesskey-disclosure= diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b69065bd87 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget +# +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!ENTITY okButton.label "OK" > +<!ENTITY cancelButton.label "Anuluj" > diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7838a6a8ca --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Znajdź" > +<!ENTITY findCmd.key "F" > +<!ENTITY findCmd.accesskey "Z" > +<!ENTITY findAgainCmd.label "Znajdź następne" > +<!ENTITY findAgainCmd.key "G" > +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3" > +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n" > diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc72b50e00 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uninstall.confirmation.title=Odinstalowywanie „%S” + +uninstall.confirmation.message=Rozszerzenie „%S” prosi o odinstalowanie go. Czy to zrobić? + +uninstall.confirmation.button-0.label=Odinstaluj +uninstall.confirmation.button-1.label=Pozostaw + +saveaspdf.saveasdialog.title=Zapisywanie pliku + +newTabControlled.message2=Rozszerzenie %S zmieniło stronę wyświetlaną po otworzeniu nowej karty. +newTabControlled.learnMore=Więcej informacji + +homepageControlled.message=Rozszerzenie %S zmieniło stronę wyświetlaną po uruchomieniu i w nowych oknach. +homepageControlled.learnMore=Więcej informacji + +tabHideControlled.message=Rozszerzenie %1$S ukrywa niektóre karty. Dostęp do wszystkich kart można uzyskać poprzez przycisk %2$S. +tabHideControlled.learnMore=Więcej informacji + diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e00f63900 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Zakończ +quitMenuitem.key=Q diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..595337687b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Wszystkie pliki +htmlTitle=Pliki HTML +textTitle=Pliki tekstowe +imageTitle=Pliki obrazów +xmlTitle=Pliki XML +xulTitle=Pliki XUL +appsTitle=Aplikacje +audioTitle=Pliki audio +videoTitle=Pliki wideo + +formatLabel=Format: +selectedFileNotReadableError=Wybrany plik nie ma uprawnień do odczytu diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d684fbf0ad --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Szukany tekst nie został odnaleziony. +WrappedToTop=Koniec strony. Wyszukiwanie od początku. +WrappedToBottom=Początek strony. Wyszukiwanie od końca. +NormalFind=Znajdź na stronie +FastFind=Znajdź szybko +FastFindLinks=Znajdź szybko (tylko odnośniki) +CaseSensitive=(z rozróżnianiem wielkości liter) +MatchDiacritics=(z rozróżnianiem liter diakrytyzowanych) +EntireWord=(tylko całe słowa) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Jedyne trafienie;#1. z #2 trafień;#1. z #2 trafień +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Więcej niż jedno trafienie;Więcej niż #1 trafienia;Więcej niż #1 trafień diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce1e8481a9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..5f7c7f220f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,12 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..20adc2f056 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.accept_languages=pl, en-US, en + +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=9 + +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9172e6be37 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +VK_UP=Strzałka w górę +VK_DOWN=Strzałka w dół +VK_LEFT=Strzałka w lewo +VK_RIGHT=Strzałka w prawo +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e0aeea955 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Lektor + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Lektor (%S) +back = Do tyłu +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Rozpocznij (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Zatrzymaj (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Do przodu +speed = Szybkość +selectvoicelabel = Lektor: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Domyślny + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eca5b2eb74 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zamknij tę wiadomość"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Sprawdź dostępność aktualizacji…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Więcej informacji"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Więcej interakcji"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f82cae30d1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Drukowanie +optionsTabLabelGTK=Opcje + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcje: +appearanceTitleMac=Wygląd: +pageHeadersTitleMac=Nagłówki stron: +pageFootersTitleMac=Stopki stron: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcje + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ig_noruj skalowanie i dostosuj do długości strony +selectionOnly=Drukuj tylko _zaznaczenie +printBGOptions=Drukuj tła +printBGColors=Drukuj _kolory tła +printBGImages=Drukuj _obrazy tła +headerFooter=Nagłówek i stopka +left=Z lewej +center=Na środku +right=Z prawej +headerFooterBlank=--pusta-- +headerFooterTitle=Tytuł +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/czas +headerFooterPage=Strona # +headerFooterPageTotal=Strona # z # +headerFooterCustom=Własne… +customHeaderFooterPrompt=Wprowadź własny tekst nagłówka/stopki + +summarySelectionOnlyTitle=Drukuj tylko zaznaczenie +summaryShrinkToFitTitle=Dostosuj wymiary, by wypełnić +summaryPrintBGColorsTitle=Drukuj kolory tła +summaryPrintBGImagesTitle=Drukuj obrazy tła +summaryHeaderTitle=Nagłówki stron +summaryFooterTitle=Stopki stron +summaryNAValue=nd. +summaryOnValue=Wł. +summaryOffValue=Wył. diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b80794eccd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Odświeżanie programu &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Prawie gotowe…"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ae8b41569 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Wygląda na to, że program %S nie był włączany od jakiegoś czasu. Czy chcesz go wyczyścić, żeby śmigał jak nowy? No i witaj z powrotem! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Wygląda na to, że program %S został zainstalowany ponownie. Czy chcesz go wyczyścić, żeby śmigał jak nowy? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Odśwież program %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=O diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ad5a46cec --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Przywróć porządek kolumn"> diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..71870887f2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Przejdź do wiersza +goToLineText = Wprowadź numer wiersza +invalidInputTitle = Nieprawidłowe dane +invalidInputText = Wprowadzony numer wiersza jest nieprawidłowy. +outOfRangeTitle = Nie odnaleziono wiersza. +outOfRangeText = Podany numer wiersza nie został odnaleziony. +viewSelectionSourceTitle = Źródło DOM zaznaczenia + +context_goToLine_label = Przejdź do wiersza… +context_goToLine_accesskey = P +context_wrapLongLines_label = Zawijanie długich wierszy +context_highlightSyntax_label = Wyróżnianie elementów składni diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..43a79fa12b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S — zapraszamy +default-last-title=%S — finalizowanie +default-first-title-mac=Wstęp +default-last-title-mac=Zakończenie diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e12493334 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=dzień;dni;dni + +downloadErrorAlertTitle=Błąd pobierania pliku +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Nie można zapisać pobieranego pliku, ponieważ jest zablokowany przez rozszerzenie %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Nie można zapisać pobieranego pliku, ponieważ jest zablokowany przez rozszerzenie. +downloadErrorGeneric=Nie można zapisać pobieranego pliku z powodu nieznanego błędu.\n\nNależy spróbować ponownie. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania 1 pliku. Czy na pewno opuścić tryb prywatny? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania %S plików. Czy na pewno opuścić tryb prywatny? +cancelDownloadsOKText=Anuluj pobieranie 1 pliku +cancelDownloadsOKTextMultiple=Anuluj pobieranie %S plików +dontQuitButtonWin=Nie kończ +dontQuitButtonMac=Nie zamykaj +dontGoOfflineButton=Pozostań w trybie online +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Pozostań w trybie prywatnym + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Bardzo szybko + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=B +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S z %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S z %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Pozostało: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Pozostało: %1$S, %2$S +timeFewSeconds2=Pozostało kilka sekund +timeUnknown2=Szacowany czas nieznany + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=zasób %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=plik lokalny + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Wczoraj + +fileExecutableSecurityWarning=„%S” jest plikiem wykonywalnym. Pliki wykonywalne mogą zawierać wirusy lub inny niebezpieczny kod, który mógłby uszkodzić komputer. Zaleca się zachowanie ostrożności przy otwieraniu plików tego typu. Czy na pewno uruchomić „%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Uruchamianie pliku wykonywalnego! + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Pobrane diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4b5825656 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Otwieranie %S +saveDialogTitle=Wprowadź nazwę pliku… +defaultApp=%S (domyślny) +chooseAppFilePickerTitle=Wybierz aplikację pomocniczą +badApp=Wybrana aplikacja („%S”) nie może zostać odnaleziona. Należy sprawdzić poprawność wprowadzonej nazwy pliku lub wybrać inną aplikację. +badApp.title=Nie znaleziono aplikacji +badPermissions=Nie udało się zapisać pliku, ponieważ użytkownik nie ma wystarczających uprawnień. Należy wybrać inny katalog. +badPermissions.title=Brak uprawnień do zapisu +unknownAccept.label=Zapisz plik +unknownCancel.label=Anuluj +fileType=plik %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Obraz AVIF +pdfExtHandlerDescription=Dokument PDF +svgExtHandlerDescription=Grafika SVG +webpExtHandlerDescription=Obraz WebP +xmlExtHandlerDescription=Dokument XML diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5f6fe3cde --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zamknij program %S +restartMessageNoUnlocker2=Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby móc używać programu %S, należy najpierw zakończyć istniejący proces programu %S, ponownie uruchomić komputer lub użyć innego profilu. +restartMessageUnlocker=Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby otworzyć nowe okno, należy najpierw zakończyć stary proces programu %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Kopia programu %S jest już otwarta. Tylko jedna kopia programu %S może być otwarta jednocześnie. +restartMessageUnlockerMac=Kopia programu %S jest już otwarta. Działająca kopia programu %S zostanie zakończona, aby otworzyć tę kopię. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profile: „%S” — ścieżka: „%S” + +pleaseSelectTitle=Wybór profilu +pleaseSelect=Aby rozpocząć pracę z programem %S, należy wybrać istniejący profil lub utworzyć nowy. + +renameProfileTitle=Zmiana nazwy profilu +renameProfilePrompt=Zmień nazwę profilu „%S” na: + +profileNameInvalidTitle=Nieprawidłowa nazwa profilu +profileNameInvalid=„%S” nie jest dozwoloną nazwą dla profilu. + +chooseFolder=Wybierz folder profilu +profileNameEmpty=Nazwa profilu musi składać się przynajmniej z jednego znaku. +invalidChar=Znak „%S” nie może zostać użyty w nazwie profilu. Należy wprowadzić inną nazwę. + +deleteTitle=Usunięcie profilu +deleteProfileConfirm=Usunięcie profilu spowoduje usunięcie go z listy dostępnych profili. Czynności tej nie można cofnąć.\nWraz z profilem możliwe jest usunięcie wszystkich jego plików zawierających ustawienia, certyfikaty i inne dane użytkownika. Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie folderu „%S” i jest operacją nieodwracalną.\nCzy usunąć pliki profilu? +deleteFiles=Usuń pliki +dontDeleteFiles=Nie usuwaj plików + +profileCreationFailed=Utworzenie nowego profilu się nie powiodło, prawdopodobną przyczyną był brak praw zapisu w wybranym folderze profilu. +profileCreationFailedTitle=Błąd tworzenia nowego profilu +profileExists=Profil o podanej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę. +profileFinishText=Naciśnij przycisk Zakończ, aby utworzyć nowy profil. +profileFinishTextMac=Naciśnij przycisk Gotowe, aby utworzyć nowy profil. +profileMissing=Nie udało się wczytać profilu „%S”. Może być niedostępny lub usunięty. +profileMissingTitle=Brak profilu +profileDeletionFailed=Profil nie mógł być usunięty, ponieważ może być aktualnie używany. +profileDeletionFailedTitle=Nieudane usuwanie + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stare dane programu %S + +flushFailTitle=Nie zapisano zmian +flushFailMessage=Nieoczekiwany błąd uniemożliwił zapisanie zmian. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Uruchom program %S ponownie +flushFailExitButton=Zakończ diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..218feff235 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nie, dziękuję +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Uruchom ponownie później +restartLaterButton.accesskey=c +restartNowButton=Uruchom program %S ponownie +restartNowButton.accesskey=U + +statusFailed=Instalacja się nie powiodła + +installSuccess=aktualizacja została zainstalowana +installPending=Instalacja w toku +patchApplyFailure=Nie udało się zainstalować aktualizacji (nie udało się nałożyć łatki) +elevationFailure=Nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować to uaktualnienie. Proszę skontaktować się z administratorem systemu. + +check_error-200=Plik XML aktualizacji jest wadliwy (200) +check_error-403=Odmowa dostępu (403) +check_error-404=Plik XML aktualizacji nie został odnaleziony (404) +check_error-500=Wewnętrzny błąd serwera (500) +check_error-2152398849=Błąd (z nieznanych przyczyn) +check_error-2152398861=Odmowa połączenia +check_error-2152398862=Upłynął limit czasu połączenia +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Sieć jest niedostępna (należy przejść do trybu online) +check_error-2152398867=Port niedozwolony +check_error-2152398868=Nie otrzymano żadnych danych (należy spróbować ponownie) +check_error-2152398878=Serwer aktualizacji nie został odnaleziony (należy sprawdzić połączenie z Internetem) +check_error-2152398890=Serwer proxy nie został odnaleziony (należy sprawdzić połączenie z Internetem) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Sieć jest niedostępna (należy przejść do trybu online) +check_error-2152398919=Przesyłanie danych zostało przerwane (należy spróbować ponownie) +check_error-2152398920=Odmowa połączenia z serwerem proxy +check_error-2153390069=Certyfikat serwera utracił ważność (należy poprawić czas systemowy, jeśli jest nieprawidłowy) +check_error-verification_failed=Nie udało się zweryfikować integralności aktualizacji +check_error-move_failed=Przygotowanie aktualizacji do instalacji się nie powiodło +check_error-update_url_not_available=Adres URL aktualizacji jest niedostępny +check_error-connection_aborted=Połączenie zostało przerwane diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e831740bac --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Użyj Menedżera haseł, aby zachować to hasło. +savePasswordTitle = Potwierdź +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Czy zachować dane logowania dla „%S”? +saveLoginMsgNoUser2 = Czy zachować hasło dla „%S”? +saveLoginButtonAllow.label = Zachowaj +saveLoginButtonAllow.accesskey = Z +saveLoginButtonDeny.label = Nie zachowuj +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nigdy nie zachowuj +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Czy uaktualnić dane logowania dla %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Czy uaktualnić hasło dla %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Czy dodać nazwę użytkownika do zachowanego hasła? +updateLoginButtonText = Uaktualnij +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Nie uaktualniaj +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Usuń zachowane dane logowania +updateLoginButtonDelete.accesskey = z +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Czy zachować hasło użytkownika „%1$S” dla %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Czy zachować hasło dla %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Brak nazwy użytkownika +togglePasswordLabel=Widoczne hasło +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Nie teraz +neverForSiteButtonText = Ni&gdy dla tej witryny +rememberButtonText = &Zachowaj +passwordChangeTitle = Potwierdź zmianę hasła +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Czy uaktualnić zachowane hasło użytkownika „%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Czy uaktualnić zachowane hasło? +userSelectText2 = Wybierz, które dane logowania uaktualnić: +loginsDescriptionAll2=W komputerze przechowywane są dane logowania dla następujących witryn: + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Użyj bezpiecznie wygenerowanego hasła +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S zachowa to hasło do tej witryny. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Bez użytkownika +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Z tej witryny + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Połączenie nie jest zabezpieczone. Wprowadzone dane logowania mogą zostać przechwycone. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Więcej informacji + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Wyświetl zachowane dane logowania diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..9489d9efc6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu Zakładki +BookmarksToolbarFolderTitle=Pasek zakładek +OtherBookmarksFolderTitle=Pozostałe zakładki +TagsFolderTitle=Etykiety +MobileBookmarksFolderTitle=Zakładki z telefonu +OrganizerQueryHistory=Historia +OrganizerQueryDownloads=Pobrane pliki +OrganizerQueryAllBookmarks=Wszystkie zakładki + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Dzisiaj +finduri-AgeInDays-is-1=Wczoraj +finduri-AgeInDays-is=%S dni temu +finduri-AgeInDays-last-is=Ostatnie %S dni +finduri-AgeInDays-isgreater=Starsze niż %S dni +finduri-AgeInMonths-is-0=Ten miesiąc +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starsze niż %S miesięcy + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(pliki lokalne) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-pl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-pl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a6588f7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Zgłoszenia awarii + +submit-all-button-label = Prześlij wszystkie +delete-button-label = Usuń wszystkie +delete-confirm-title = Czy na pewno? +delete-unsubmitted-description = Wszystkie nieprzesłane zgłoszenia awarii zostaną usunięte. Tej czynności nie można cofnąć. +delete-submitted-description = Lista przesłanych zgłoszeń awarii zostanie usunięta (ale nie przesłane dane). Tej czynności nie można cofnąć. + +crashes-unsubmitted-label = Nieprzesłane zgłoszenia awarii +id-heading = ID zgłoszenia +date-crashed-heading = Data awarii +submit-crash-button-label = Prześlij +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Wystąpił błąd + +crashes-submitted-label = Przesłane zgłoszenia awarii +date-submitted-heading = Data zgłoszenia +view-crash-button-label = Wyświetl + +no-reports-label = Nie przesłano żadnych zgłoszeń awarii. +no-config-label = Ten program nie został właściwie skonfigurowany do wyświetlania zgłoszeń awarii. Konieczne jest prawidłowe ustawienie opcji <code>breakpad.reportURL</code> diff --git a/l10n-pl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-pl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..45641fee62 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Narzędzie zgłaszania awarii +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s — narzędzie zgłaszania awarii +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Wystąpiła awaria programu i został on zamknięty.\n\nNiestety, to narzędzie nie jest w stanie przesłać zgłoszenia awarii.\n\nSzczegóły: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Program %s uległ awarii w wyniku błędu.\n\nNiestety, to narzędzie nie jest w stanie przesłać zgłoszenia awarii.\n\nSzczegóły: %s +CrashReporterSorry=Przepraszamy! +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Program %s uległ awarii w wyniku błędu.\n\nAby pomóc nam zdiagnozować i naprawić ten problem, można przesłać zgłoszenie awarii. +CrashReporterDefault=To narzędzie jest uruchamiane po wystąpieniu awarii w celu zgłoszenia problemu twórcom programu. Nie powinno być uruchamiane bezpośrednio. +Details=Szczegóły… +ViewReportTitle=Zawartość zgłoszenia +CommentGrayText=Dodaj komentarz (komentarze są dostępne publicznie) +ExtraReportInfo=Zgłoszenie to zawiera ponadto informacje na temat stanu programu w momencie wystąpienia awarii. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Prześlij zgłoszenie awarii do firmy %s +CheckIncludeURL=Dołącz do zgłoszenia adres odwiedzanej strony +CheckAllowEmail=%s może się ze mną kontaktować w sprawie tego zgłoszenia +EmailGrayText=Wprowadź tutaj adres e-mail +ReportPreSubmit2=Zgłoszenie awarii zostanie przesłane przed zakończeniem lub ponownym uruchomieniem. +ReportDuringSubmit2=Przesyłanie zgłoszenia… +ReportSubmitSuccess=Zgłoszenie zostało przesłane. +ReportSubmitFailed=Podczas przesyłania zgłoszenia wystąpił błąd. +ReportResubmit=Ponowne przesyłanie zgłoszeń, których poprzednio nie udało się wysłać… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Zakończ program %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Uruchom ponownie program %s +Ok=OK +Close=Zamknij + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID awarii: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Szczegóły zgłoszenia awarii można przejrzeć pod adresem: %s +ErrorBadArguments=Aplikacja przekazała nieprawidłowy parametr. +ErrorExtraFileExists=Aplikacja nie pozostawiła pliku danych aplikacji. +ErrorExtraFileRead=Nie udało się odczytać pliku danych aplikacji. +ErrorExtraFileMove=Nie udało się przenieść pliku danych aplikacji. +ErrorDumpFileExists=Aplikacja nie pozostawiła pliku zrzutu pamięci. +ErrorDumpFileMove=Nie udało się przenieść pliku zrzutu pamięci. +ErrorNoProductName=Aplikacja nie zidentyfikowała się. +ErrorNoServerURL=Aplikacja nie określiła serwera zgłaszania awarii. +ErrorNoSettingsPath=Nie udało się odnaleźć ustawień narzędzia zgłaszania awarii. +ErrorCreateDumpDir=Nie udało się utworzyć katalogu roboczego zrzutu pamięci. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Używana wersja programu %s nie jest już obsługiwana. Zgłoszenia awarii tej wersji nie są już przyjmowane. Zalecamy dokonanie aktualizacji programu do wersji obsługiwanej. + diff --git a/l10n-pl/toolkit/defines.inc b/l10n-pl/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..c19a6efb56 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Polski diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42ac6419b1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title=O protokole about: +about-about-note=Oto lista stron z przedrostkiem „about:”.<br/>Niektóre z nich mogą być mylące. Inne są używane wyłącznie do celów diagnostycznych.<br/>Inne zostały pominięte, ponieważ wymagają łańcucha zapytania. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63247b5491 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,429 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Dodatki +search-header = + .placeholder = Szukaj na stronie addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Szukaj +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-get-extensions-message = Znajdź rozszerzenia i motywy na stronie <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Znajdź słowniki na stronie <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Znajdź pakiety językowe na stronie <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-installed = + .value = Nie ma zainstalowanych dodatków tego typu +list-empty-available-updates = + .value = Nie znaleziono aktualizacji +list-empty-recent-updates = + .value = Dodatki nie były ostatnio aktualizowane +list-empty-find-updates = + .label = Sprawdź dostępność aktualizacji +list-empty-button = + .label = Więcej informacji o dodatkach +help-button = Wsparcie dla dodatków +sidebar-help-button-title = + .title = Wsparcie dla dodatków +addons-settings-button = Ustawienia { -brand-short-name(case: "gen") } +sidebar-settings-button-title = + .title = Ustawienia { -brand-short-name(case: "gen") } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Niektóre rozszerzenia nie mogły zostać zweryfikowane +show-all-extensions-button = + .label = Pokaż wszystkie rozszerzenia +detail-version = + .label = Wersja +detail-last-updated = + .label = Ostatnia aktualizacja +addon-detail-description-expand = Więcej +addon-detail-description-collapse = Mniej +detail-contributions-description = Autor tego dodatku prosi o wsparcie niewielką kwotą jego dalszego rozwoju. +detail-contributions-button = Wspomóż + .title = Wspomóż rozwój tego dodatku + .accesskey = s +detail-update-type = + .value = Aktualizacje automatyczne +detail-update-default = + .label = ustawienia domyślne + .tooltiptext = Instaluj aktualizacje automatycznie tylko, jeśli takie jest domyślne ustawienie +detail-update-automatic = + .label = włączone + .tooltiptext = Instaluj aktualizacje automatycznie +detail-update-manual = + .label = wyłączone + .tooltiptext = Nie instaluj aktualizacji automatycznie +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Działanie w oknach prywatnych: +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Niedozwolone w oknach prywatnych +detail-private-disallowed-description2 = To rozszerzenie nie działa podczas przeglądania w trybie prywatnym. <a data-l10n-name="learn-more">Więcej informacji</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Wymaga dostępu do okien prywatnych +detail-private-required-description2 = To rozszerzenie ma dostęp do działań użytkownika w Internecie podczas przeglądania w trybie prywatnym. <a data-l10n-name="learn-more">Więcej informacji</a> +detail-private-browsing-on = + .label = zezwalaj + .tooltiptext = Włącz w trybie prywatnym +detail-private-browsing-off = + .label = nie zezwalaj + .tooltiptext = Wyłącz w trybie prywatnym +detail-home = + .label = Strona domowa +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profil dodatku +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Sprawdź dostępność aktualizacji + .accesskey = S + .tooltiptext = Sprawdź, czy dostępne są aktualizacje dla tego dodatku +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcje + *[other] Preferencje + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Zmień opcje tego dodatku + *[other] Zmień preferencje związane z tym dodatkiem + } +detail-rating = + .value = Ocena +addon-restart-now = + .label = Uruchom ponownie +disabled-unsigned-heading = + .value = Niektóre dodatki zostały wyłączone +disabled-unsigned-description = Następujące dodatki nie zostały zweryfikowane do użytku w programie { -brand-short-name }. Możesz <label data-l10n-name="find-addons">poszukać zamienników</label> lub poprosić ich dostawcę o weryfikację. +disabled-unsigned-learn-more = Więcej informacji o naszych wysiłkach na rzecz Twojego bezpieczeństwa w sieci. +disabled-unsigned-devinfo = Programiści zainteresowani weryfikacją swoich dodatków mogą skorzystać z <label data-l10n-name="learn-more">dokumentacji</label>. +plugin-deprecation-description = Czegoś tutaj brakuje? Niektóre wtyczki nie są już obsługiwane w programie { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Więcej informacji</label>. +legacy-warning-show-legacy = Wyświetl przestarzałe rozszerzenia +legacy-extensions = + .value = Przestarzałe rozszerzenia +legacy-extensions-description = Te rozszerzenia nie spełniają obecnych standardów programu { -brand-short-name } i z tego powodu zostały wyłączone. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Więcej informacji o zmianach w dodatkach</label>. +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } zmienia sposób działania rozszerzeń w trybie prywatnym. Rozszerzenia dodane + do programu domyślnie nie będą działały w oknach prywatnych. Jeśli nie zostanie to zmienione + w ustawieniach, rozszerzenie nie będzie działało w trybie prywatnym i nie będzie miało dostępu + do działań użytkownika. Wprowadziliśmy tę zmianę, aby prywatne przeglądanie zawsze było prywatne. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Więcej informacji o zarządzaniu ustawieniami rozszerzeń.</label> +addon-category-discover = Polecane +addon-category-discover-title = + .title = Polecane +addon-category-extension = Rozszerzenia +addon-category-extension-title = + .title = Rozszerzenia +addon-category-theme = Motywy +addon-category-theme-title = + .title = Motywy +addon-category-plugin = Wtyczki +addon-category-plugin-title = + .title = Wtyczki +addon-category-dictionary = Słowniki +addon-category-dictionary-title = + .title = Słowniki +addon-category-locale = Języki +addon-category-locale-title = + .title = Języki +addon-category-available-updates = Dostępne aktualizacje +addon-category-available-updates-title = + .title = Dostępne aktualizacje +addon-category-recent-updates = Ostatnie aktualizacje +addon-category-recent-updates-title = + .title = Ostatnie aktualizacje +addon-category-sitepermission = Uprawnienia witryn +addon-category-sitepermission-title = + .title = Uprawnienia witryn +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string): DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Uprawnienia witryny { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Wszystkie dodatki zostały wyłączone przez tryb awaryjny +extensions-warning-check-compatibility = Sprawdzanie zgodności dodatków jest wyłączone. Dodatki mogą być niezgodne. +extensions-warning-check-compatibility-button = Włącz + .title = Włącz sprawdzanie zgodności dodatków +extensions-warning-update-security = Sprawdzanie bezpieczeństwa aktualizacji jest wyłączone. Aktualizacje mogą powodować zagrożenie. +extensions-warning-update-security-button = Włącz + .title = Włącz sprawdzanie bezpieczeństwa aktualizacji dodatków + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Sprawdź dostępność aktualizacji + .accesskey = S +addon-updates-view-updates = Wyświetl ostatnie aktualizacje + .accesskey = W + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Automatyczne aktualizacje dodatków + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Przestaw wszystkie dodatki na automatyczną aktualizację + .accesskey = P +addon-updates-reset-updates-to-manual = Przestaw wszystkie dodatki na ręczną aktualizację + .accesskey = P + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Aktualizowanie dodatków… +addon-updates-installed = Dodatki zostały zaktualizowane. +addon-updates-none-found = Nie znaleziono aktualizacji. +addon-updates-manual-updates-found = Wyświetl dostępne aktualizacje + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Zainstaluj dodatek z pliku… + .accesskey = Z +addon-install-from-file-dialog-title = Wybierz dodatek do zainstalowania +addon-install-from-file-filter-name = Dodatki +addon-open-about-debugging = Debuguj dodatki + .accesskey = i + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Zarządzaj skrótami rozszerzeń + .accesskey = d +shortcuts-no-addons = Nie włączono żadnych rozszerzeń. +shortcuts-no-commands = Te rozszerzenia nie mają skrótów: +shortcuts-input = + .placeholder = Wprowadź skrót +shortcuts-browserAction2 = Włącz przycisk na pasku narzędzi +shortcuts-pageAction = Włącz działanie na stronie +shortcuts-sidebarAction = Przełącz panel boczny +shortcuts-modifier-mac = Uwzględnij Ctrl, Alt lub ⌘ +shortcuts-modifier-other = Uwzględnij Ctrl lub Alt +shortcuts-invalid = Nieprawidłowe połączenie +shortcuts-letter = Wpisz literę +shortcuts-system = Nie można zastąpić skrótu programu { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Podwójny skrót +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } jest używane jako skrót w więcej niż jednym przypadku. Podwójne skróty mogą powodować niepoprawne działanie. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Jest już używany przez dodatek { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] { $numberToShow } więcej + [few] { $numberToShow } więcej + *[many] { $numberToShow } więcej + } +shortcuts-card-collapse-button = Mniej +header-back-button = + .title = Wstecz + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Rozszerzenia i motywy są jak aplikacje dla przeglądarki. Umożliwiają + chronienie haseł, pobieranie filmów, szukanie zniżek, blokowanie + irytujących reklam, zmienianie wyglądu przeglądarki i wiele więcej. + Te małe programy są często tworzone przez osoby trzecie. Poniżej + znajduje się wybór wyjątkowo bezpiecznych, wydajnych i funkcjonalnych + dodatków <a data-l10n-name="learn-more-trigger">polecanych</a> przez przeglądarkę { -brand-product-name }. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Część tych poleceń jest spersonalizowanych na podstawie pozostałych zainstalowanych rozszerzeń, preferencji profilu i statystyk użytkowania. +discopane-notice-learn-more = Więcej informacji +privacy-policy = Zasady ochrony prywatności +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = Autor: <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Użytkownicy: { $dailyUsers } +install-extension-button = Dodaj do { -brand-product-name(case: "gen") } +install-theme-button = Zainstaluj motyw +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Zarządzaj +find-more-addons = Znajdź więcej dodatków +find-more-themes = Znajdź więcej motywów +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Więcej opcji + +## Add-on actions + +report-addon-button = Zgłoś +remove-addon-button = Usuń +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Nie można usunąć <a data-l10n-name="link">Dlaczego?</a> +disable-addon-button = Wyłącz +enable-addon-button = Włącz +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Włącz +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcje + *[other] Preferencje + } +details-addon-button = Szczegóły +release-notes-addon-button = Informacje o wydaniu +permissions-addon-button = Uprawnienia +extension-enabled-heading = Włączone +extension-disabled-heading = Wyłączone +theme-enabled-heading = Włączone +theme-disabled-heading = Wyłączone +theme-disabled-heading2 = Zachowane motywy +theme-monochromatic-heading = Kolorystyka +theme-monochromatic-subheading = Energiczne nowe kolorystyki od przeglądarki { -brand-product-name }. Dostępne przez ograniczony czas. +# Refers to the button label for the colorways card when a user does not have a colorway theme enabled. +theme-colorways-button = Wypróbuj kolorystykę +# Refers to the button label for the colorways card when a user has a colorway theme enabled. +theme-colorways-button-colorway-enabled = Zmień kolorystykę +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Wygasa { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } +plugin-enabled-heading = Włączone +plugin-disabled-heading = Wyłączone +dictionary-enabled-heading = Włączone +dictionary-disabled-heading = Wyłączone +locale-enabled-heading = Włączone +locale-disabled-heading = Wyłączone +sitepermission-enabled-heading = Włączone +sitepermission-disabled-heading = Wyłączone +always-activate-button = Zawsze aktywuj +never-activate-button = Nigdy nie aktywuj +addon-detail-author-label = Autor +addon-detail-version-label = Wersja +addon-detail-last-updated-label = Ostatnia aktualizacja +addon-detail-homepage-label = Strona domowa +addon-detail-rating-label = Ocena +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = To rozszerzenie zostanie zaktualizowane po ponownym uruchomieniu programu { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Zaktualizuj teraz +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Ocena: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } z 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (wyłączone) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recenzja + [few] { $numberOfReviews } recenzje + *[many] { $numberOfReviews } recenzji + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = Usunięto dodatek <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span>. +pending-uninstall-undo-button = Cofnij +addon-detail-updates-label = Automatyczne aktualizacje: +addon-detail-updates-radio-default = ustawienia domyślne +addon-detail-updates-radio-on = włączone +addon-detail-updates-radio-off = wyłączone +addon-detail-update-check-label = Sprawdź dostępność aktualizacji +install-update-button = Zaktualizuj +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Dozwolone w oknach prywatnych + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Zezwolenie spowoduje, że rozszerzenie będzie miało dostęp do działań użytkownika w Internecie podczas przeglądania w trybie prywatnym. <a data-l10n-name="learn-more">Więcej informacji</a> +addon-detail-private-browsing-allow = zezwalaj +addon-detail-private-browsing-disallow = nie zezwalaj + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } poleca wyłącznie rozszerzenia spełniające nasze standardy bezpieczeństwa i wydajności + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Oficjalne rozszerzenie zbudowane przez Mozillę. Spełnia standardy bezpieczeństwa i wydajności. + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = To rozszerzenie zostało sprawdzone pod kątem zgodności z naszymi standardami bezpieczeństwa i wydajności + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Dostępne aktualizacje +recent-updates-heading = Ostatnie aktualizacje +release-notes-loading = Wczytywanie… +release-notes-error = Przepraszamy, podczas pobierania informacji o wydaniu wystąpił błąd. +addon-permissions-empty = To rozszerzenie nie wymaga żadnych uprawnień +addon-permissions-required = Uprawnienia wymagane do działania podstawowych funkcji: +addon-permissions-optional = Opcjonalne uprawnienia do działania dodatkowych funkcji: +addon-permissions-learnmore = Więcej informacji o uprawnieniach +recommended-extensions-heading = Polecane rozszerzenia +recommended-themes-heading = Polecane motywy +addon-sitepermissions-required = Daje witrynie <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> te możliwości: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Masz ochotę coś stworzyć? <a data-l10n-name="link">Utwórz własny motyw za pomocą Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Zarządzanie rozszerzeniami +theme-heading = Zarządzanie motywami +plugin-heading = Zarządzanie wtyczkami +dictionary-heading = Zarządzanie słownikami +locale-heading = Zarządzanie pakietami językowymi +updates-heading = Zarządzanie aktualizacjami +sitepermission-heading = Zarządzanie uprawnieniami witryn +discover-heading = Dostosuj przeglądarkę { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Zarządzanie skrótami rozszerzeń +default-heading-search-label = Znajdź więcej dodatków +addons-heading-search-input = + .placeholder = Szukaj na stronie addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Narzędzia dla wszystkich dodatków + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = Dodatek „{ $name }” jest niezgodny z programem { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Więcej informacji +details-notification-unsigned-and-disabled = Dodatek „{ $name }” nie mógł zostać zweryfikowany do użytku w programie { -brand-short-name } i został wyłączony. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Więcej informacji +details-notification-unsigned = Dodatek „{ $name }” nie mógł zostać zweryfikowany do użytku w programie { -brand-short-name }. Ostrożnie. +details-notification-unsigned-link = Więcej informacji +details-notification-blocked = Dodatek { $name } został wyłączony z powodu problemów z bezpieczeństwem lub stabilnością. +details-notification-blocked-link = Więcej informacji +details-notification-softblocked = Dodatek „{ $name }” został zgłoszony jako powodujący problemy z bezpieczeństwem lub stabilnością. +details-notification-softblocked-link = Więcej informacji +details-notification-gmp-pending = Dodatek „{ $name }” zostanie wkrótce zainstalowany. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76641262d3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Wyłącz +label-enable = Włącz +label-interventions = Interwencje +label-more-information = Więcej informacji: zgłoszenie { $bug } +label-overrides = Zastąpienia identyfikatora programu +text-disabled-in-about-config = Ta funkcja została wyłączona za pomocą about:config +text-no-interventions = Żadne interwencje nie są stosowane +text-no-overrides = Żadne zastąpienia identyfikatora programu nie są stosowane +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Poprawki SmartBlock +text-no-smartblock = Żadne poprawki SmartBlock nie są stosowane diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..650382c351 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Informacje o Glean +about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> to biblioteka do zbierania danych używana w produktach Mozilli. Ta strona jest przeznaczona dla programistów i testerów, którzy potrzebują <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">skonfigurować stan debugowania i rejestrowania w Glean SDK</a>. +about-glean-warning = Niewłaściwe użycie tego interfejsu może spowodować awarię programu { -brand-short-name }. + +tag-pings-label = Oznaczaj wszystkie wysyłane pingi tą etykietą +log-pings-label = Czy rejestrować zawartość pinga przed wysłaniem? +send-pings-label = Wysyłaj nazwany ping +controls-button-label = Wyślij ustawienia +controls-button-label-verbose = Zastosuj ustawienia i wyślij ping diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c7b94fe14 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Ostrzeżenie trybu używania wyłącznie protokołu HTTPS +about-httpsonly-title-site-not-available = Zabezpieczona witryna jest niedostępna + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = W celu zwiększenia bezpieczeństwa włączony jest tryb używania wyłącznie protokołu HTTPS, a wersja HTTPS witryny <em>{ $websiteUrl }</em> nie jest dostępna. +about-httpsonly-explanation-question = Co może być tego przyczyną? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Prawdopodobnie witryna po prostu nie obsługuje protokołu HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Możliwe jest również, że atakujący próbuje przechwycić informacje. Jeśli zdecydujesz się otworzyć tę witrynę, nie powinno się podawać na niej żadnych prywatnych informacji, takich jak hasła, adresy e-mail czy dane karty płatniczej. +about-httpsonly-explanation-continue = Otwarcie witryny spowoduje tymczasowe wyłączenie dla niej trybu używania wyłącznie protokołu HTTPS. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Otwórz witrynę przez HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Wróć do poprzedniej strony +about-httpsonly-link-learn-more = Więcej informacji… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Możliwy zamiennik +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Dostępna jest zabezpieczona wersja strony <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Można ją otworzyć zamiast <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Otwórz www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5370d01f0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature name must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler + +## + +# This is the title of the page +about-logging-title = about:logging +about-logging-page-title = Menedżer dziennika +about-logging-current-log-file = Obecny plik dziennika: +about-logging-current-log-modules = Obecne moduły: +about-logging-new-log-file = Nowy plik dziennika: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Obecnie włączone moduły: +about-logging-log-tutorial = Instrukcje dla tego narzędzia można znaleźć w artykule <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a>. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Otwórz katalog +about-logging-set-log-file = Ustaw plik dziennika +about-logging-set-log-modules = Ustaw moduły +about-logging-start-logging = Rozpocznij zapisywanie +about-logging-stop-logging = Zatrzymaj zapisywanie +about-logging-buttons-disabled = Zapisywanie do dziennika skonfigurowane za pomocą zmiennych środowiskowych, dynamiczna konfiguracja jest niedostępna. +about-logging-some-elements-disabled = Zapisywanie do dziennika skonfigurowane za pomocą adresu URL, część opcji konfiguracji jest niedostępna +about-logging-info = Informacje: +about-logging-log-modules-selection = Wybór modułów +about-logging-new-log-modules = Nowe moduły: +about-logging-logging-output-selection = Wyjście +about-logging-logging-to-file = Do pliku +about-logging-logging-to-profiler = Do { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Brak +about-logging-no-log-file = Brak +about-logging-logging-preset-selector-text = Ustawienie: + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Sieć +about-logging-preset-networking-description = Moduły do diagnozowania problemów sieciowych +about-logging-preset-media-playback-label = Odtwarzanie multimediów +about-logging-preset-media-playback-description = Moduły do diagnozowania problemów z odtwarzaniem multimediów (ale nie problemów z wideokonferencjami) +about-logging-preset-custom-label = Inne +about-logging-preset-custom-description = Ręcznie wybrane moduły +# Error handling +about-logging-error = Błąd: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Nieprawidłowa wartość „{ $v }” dla klucza „{ $k }” +about-logging-unknown-logging-preset = Nieznane ustawienie „{ $v }” +about-logging-unknown-profiler-preset = Nieznane ustawienie profilera „{ $v }” +about-logging-unknown-option = Nieznana opcja narzędzia about:logging „{ $k }” +about-logging-configuration-url-ignored = Zignorowano adres URL z konfiguracją +about-logging-file-and-profiler-override = Nie można jednocześnie wymusić wyjścia do pliku i zastąpić opcji profilera +about-logging-configured-via-url = Opcja skonfigurowana za pomocą adresu URL diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8b8c53c94 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Księga Mozilli, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Bestia wznowiła swoje badania z ponownie rozbudzonym <em>skupieniem</em>, tworząc + najznakomitsze dzieła <em>referencyjne</em> i kontemplując nowe <em>rzeczywistości</em>. + Bestia poprowadziła swoich zwolenników, aby stworzyć odnowioną, mniejszą postać siebie + oraz, <em>psotnymi</em> sposobami, posłać ją na cały świat. +about-mozilla-from-6-27 = z <strong>Księgi Mozilli,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..647898a417 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = about:networking +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Socket +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Wyczyść pamięć podręczną DNS +about-networking-dns-trr-url = Adres DoH +about-networking-dns-trr-mode = Tryb DoH +about-networking-dns-suffix = Przyrostek DNS +about-networking-websockets = WebSocket +about-networking-refresh = Odśwież +about-networking-auto-refresh = Automatyczne odświeżanie co 3 sekundy +about-networking-hostname = Nazwa hosta +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = Wersja HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktywnych +about-networking-idle = Bezczynnych +about-networking-host = Host +about-networking-type = Typ +about-networking-sent = Wysłano +about-networking-received = Odebrano +about-networking-family = Protokół +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresy +about-networking-expires = Wygasa (w sekundach) +about-networking-originAttributesSuffix = Klucz izolacji +about-networking-flags = Dodatkowe flagi +about-networking-messages-sent = Wysłano wiadomości +about-networking-messages-received = Odebrano wiadomości +about-networking-bytes-sent = Wysłano bajtów +about-networking-bytes-received = Odebrano bajtów +about-networking-logging = Logging +about-networking-log-tutorial = Instrukcje dla tego narzędzia można znaleźć w artykule <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a>. +about-networking-current-log-file = Plik dziennika: +about-networking-current-log-modules = Moduły: +about-networking-set-log-file = Ustaw jako plik dziennika +about-networking-set-log-modules = Wybierz moduły +about-networking-start-logging = Rozpocznij zapisywanie +about-networking-stop-logging = Zatrzymaj zapisywanie +about-networking-dns-lookup = Przeszukiwanie DNS +about-networking-dns-lookup-button = Wyszukaj +about-networking-dns-domain = Domena: +about-networking-dns-lookup-table-column = Adresy IP +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RR protokołu HTTP +about-networking-rcwn = Statystyki RCWN +about-networking-rcwn-status = Stan RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Trafienia pamięci podręcznej +about-networking-rcwn-net-won-count = Trafienia sieciowe +about-networking-total-network-requests = Liczba żądań sieciowych +about-networking-rcwn-operation = Operacje pamięci podręcznej +about-networking-rcwn-perf-open = Otwieranie +about-networking-rcwn-perf-read = Odczytywanie +about-networking-rcwn-perf-write = Zapisywanie +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Pozycja otwarta +about-networking-rcwn-avg-short = Krótka średnia +about-networking-rcwn-avg-long = Długa średnia +about-networking-rcwn-std-dev-long = Odchylenie standardowe długiej +about-networking-rcwn-cache-slow = Powolne trafienia +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Zwykłe trafienia +about-networking-networkid = Identyfikator sieci +about-networking-networkid-id = Identyfikator sieci +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Ta strona została przeniesiona do <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Łącze jest aktywne +about-networking-networkid-status-known = Stan łącza jest nieznany + +## + diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09f072c445 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-performance-title=Menedżer zadań + +## Column headers + +column-name=Nazwa +column-type=Typ +column-energy-impact=Zużycie energii +column-memory=Pamięć + +## Special values for the Name column + +ghost-windows=Ostatnio zamknięte karty +preloaded-tab=Wstępnie wczytane: „{ $title }” + +## Values for the Type column + +type-tab=Karta +type-subframe=Ramka podrzędna +type-tracker=Element śledzący +type-addon=Dodatek +type-browser=Przeglądarka +type-worker=Wątek +type-other=Inne + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high=Wysokie ({ $value }) +energy-impact-medium=Średnie ({ $value }) +energy-impact-low=Niskie ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB={ $value } KB +size-MB={ $value } MB +size-GB={ $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab= + .title=Zamknij kartę +show-addon= + .title=Pokaż w menedżerze dodatków + +item= + .title=Wywołania od wczytania: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms){"\u000A"}Wywołania w ostatnich sekundach: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a36e729645 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = O wtyczkach + +installed-plugins-label = Zainstalowane wtyczki +no-plugins-are-installed-label = Nie znaleziono zainstalowanych wtyczek + +deprecation-description = Czegoś tutaj brakuje? Niektóre wtyczki nie są już obsługiwane. <a data-l10n-name="deprecation-link">Więcej informacji</a>. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Plik</span>: { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Ścieżka</span>: { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Wersja</span>: { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stan:</span>: włączony +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stan</span>: włączony ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stan</span>: wyłączony +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stan</span>: wyłączony ({ $blockListState }) + +mime-type-label = Typ MIME +description-label = Opis +suffixes-label = Rozszerzenia + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informacje o licencji +plugins-gmp-privacy-info = Informacje o prywatności + +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec dostarczony przez Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Wtyczka automatycznie instalowana przez Mozillę dla zapewnienia zgodności ze specyfikacją WebRTC oraz umożliwienia rozmów przy jej wykorzystaniu z urządzeniami wymagającymi kodeka H.264. Więcej informacji oraz kod źródłowy można znaleźć na stronie http://www.openh264.org + +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module dostarczony przez Google Inc. +plugins-widevine-description = Wtyczka umożliwiająca odtwarzanie szyfrowanych treści zgodnych ze specyfikacją „Encrypted Media Extensions”. Szyfrowane treści są zazwyczaj używane przez strony, aby zabezpieczyć je przed kopiowaniem. Więcej informacji o „Encrypted Media Extensions” można znaleźć pod adresem https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a0095ef38 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Menedżer procesów +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Działania + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Usuń karty z pamięci i zakończ proces +about-processes-shutdown-tab = + .title = Zamknij kartę +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Profiluj wszystkie wątki tego procesu przez { $duration } sekundę + [few] Profiluj wszystkie wątki tego procesu przez { $duration } sekundy + *[many] Profiluj wszystkie wątki tego procesu przez { $duration } sekund + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nazwa +about-processes-column-memory-resident = Pamięć +about-processes-column-cpu-total = Procesor + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Współdzielony proces stron ({ $pid }) +about-processes-file-process = Pliki ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Rozszerzenia ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Strony about: ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Wtyczki ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Witryny { -vendor-short-name(case: "gen") } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Wtyczki multimedialne Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = Procesor graficzny ({ $pid }) +about-processes-vr-process = Rzeczywistość wirtualna ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Dekoder danych ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Sieć ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker zdalnej piaskownicy ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Serwer rozdzielania ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Wstępnie przydzielony ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Narzędziowy ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Inny: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, wątek usługowy) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, wydzielony innego pochodzenia) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — prywatny ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — prywatny ({ $pid }, wydzielony innego pochodzenia) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } aktywny wątek z { $number }: { $list } + [few] { $active } aktywne wątki z { $number }: { $list } + *[many] { $active } aktywnych wątków z { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } nieaktywny wątek + [few] { $number } nieaktywne wątki + *[many] { $number } nieaktywnych wątków + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Identyfikator wątku: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Karta: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Wstępnie wczytana nowa karta +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Ramka podrzędna: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Ramki podrzędne ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Nieznany aktor +about-processes-utility-actor-audio-decoder = Dekoder dźwięku +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Standardowy dekoder dźwięku +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Dekoder dźwięku Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Dekoder dźwięku Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Moduł CDM mechanizmu Windows Media Foundation Media Engine + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Całkowity czas procesora: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (trwa mierzenie) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1% + .title = Całkowity czas procesora: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = bezczynny + .title = Całkowity czas procesora: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + .title = Zmiana w czasie: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = min +duration-unit-h = godz. +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3204fc1534 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-title = O profilach +profiles-subtitle = Ta strona ma za zadanie ułatwiać zarządzanie profilami. Każdy profil ma oddzielną historię, zakładki, ustawienia, dodatki i tym podobne. +profiles-create = Utwórz nowy profil +profiles-restart-title = Ponowne uruchamianie +profiles-restart-in-safe-mode = Uruchom ponownie z wyłączonymi dodatkami… +profiles-restart-normal = Uruchom ponownie… +profiles-conflict = Inna kopia programu { -brand-product-name } wprowadziła zmiany w profilach. Przed wprowadzeniem dalszych zmian należy ponownie uruchomić program { -brand-short-name }. +profiles-flush-fail-title = Nie zapisano zmian +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Nieoczekiwany błąd uniemożliwił zapisanie zmian. +profiles-flush-restart-button = Uruchom { -brand-short-name(case: "acc") } ponownie +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Domyślny +profiles-rootdir = Katalog główny +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Katalog lokalny +profiles-current-profile = Profil jest obecnie używany i nie może zostać usunięty. +profiles-in-use-profile = Profil jest używany przez inną aplikację i nie może zostać usunięty. +profiles-rename = Zmień nazwę +profiles-remove = Usuń +profiles-set-as-default = Ustaw jako domyślny +profiles-launch-profile = Uruchom nowe okno przeglądarki z tym profilem +profiles-cannot-set-as-default-title = Nie można ustawić domyślnego profilu +profiles-cannot-set-as-default-message = Nie można zmienić domyślnego profilu programu { -brand-short-name }. +profiles-yes = Tak +profiles-no = Nie +profiles-rename-profile-title = Zmiana nazwy profilu +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Zmień nazwę profilu „{ $name }” na: +profiles-invalid-profile-name-title = Nieprawidłowa nazwa profilu +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Nazwa „{ $name }” nie jest dozwoloną nazwą dla profili. +profiles-delete-profile-title = Usuwanie profilu +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Usunięcie profilu spowoduje usunięcie go z listy dostępnych profili. Czynności tej nie można cofnąć. + Wraz z profilem możliwe jest usunięcie wszystkich jego plików zawierających ustawienia, certyfikaty i inne dane użytkownika. Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie folderu „{ $dir }” i jest operacją nieodwracalną. + Czy usunąć pliki profilu? +profiles-delete-files = Usuń pliki +profiles-dont-delete-files = Nie usuwaj plików +profiles-delete-profile-failed-title = Błąd +profiles-delete-profile-failed-message = Wystąpił błąd podczas próby usunięcia profilu. +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokaż w Finderze + [windows] Otwórz folder + *[other] Otwórz katalog + } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3abbfc563d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Wczytywanie… +about-reader-load-error = Nie udało się wczytać artykułu z tej strony +about-reader-color-scheme-light = Jasny + .title = Jasny schemat kolorów +about-reader-color-scheme-dark = Ciemny + .title = Ciemny schemat kolorów +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Schemat kolorów sepii +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Automatyczny schemat kolorów +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuta + [few] { $range } minuty + *[many] { $range } minut + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Zmniejsz rozmiar czcionki +about-reader-toolbar-plus = + .title = Zwiększ rozmiar czcionki +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Zmniejsz szerokość tekstu +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Zwiększ szerokość tekstu +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Zmniejsz wysokość wierszy +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Zwiększ wysokość wierszy + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Szeryfowa +about-reader-font-type-sans-serif = Bezszeryfowa + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Wygląd oryginalny +about-reader-toolbar-type-controls = Czcionki +about-reader-toolbar-savetopocket = Wyślij do { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fed10203d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = O prawach użytkownika +rights-intro = { -brand-full-name } to wolne oprogramowanie o otwartym kodzie źródłowym (open source), stworzone przez społeczność tysięcy ludzi z całego świata. Jest kilka zagadnień związanych z tym programem, o których należy wiedzieć: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Oznacza to, że użytkownik ma prawo używać, kopiować i rozpowszechniać program { -brand-short-name }. Może on też modyfikować kod źródłowy programu { -brand-short-name }, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje użytkownikowi także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji. +rights-intro-point-2 = Nie otrzymujesz żadnych licencji ani praw do znaków towarowych Mozilla Foundation i innych podmiotów, w tym w szczególności do nazwy i logotypu Firefox. Więcej informacji na ten temat znajdziesz <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">tutaj</a>. +rights-intro-point-3 = Niektóre funkcje programu { -brand-short-name }, takie jak zgłaszanie awarii, umożliwiają przesyłanie opinii do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }). Przesyłając takie opinie, wyrażasz zgodę na używanie przez dostawcę oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przesłanych opinii do celów ulepszenia jego produktów, publikowania tych opinii na stronach internetowych i do ich rozpowszechniania. +rights-intro-point-4 = Informacje o tym, jak wykorzystujemy dane osobiste i opinie przesłane do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przez program { -brand-short-name } zostały przedstawione w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">zasadach ochrony prywatności programu { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = W tym miejscu powinny być wypisane wszelkie zbiory zasad ochrony prywatności związane z tym produktem. +rights-intro-point-5 = Niektóre funkcje programu { -brand-short-name } umożliwiają korzystanie z internetowych usług informacyjnych, jednakże nie możemy zagwarantować ich stuprocentowej dokładności ani bezbłędności. Szczegółowe informacje, w tym opis wyłączenia tych usług, można znaleźć w <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach korzystania z tych usług</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Jeśli ten produkt zawiera usługi WWW, odnośniki do wszelkich warunków korzystania z nich powinny znajdować się w sekcji <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usługi WWW</a>. +rights-intro-point-6 = Aby odtwarzać niektóre treści wideo, { -brand-short-name } pobiera pewne moduły deszyfrowania treści od zewnętrznych podmiotów. +rights-webservices-header = Usługi informacyjne WWW programu { -brand-full-name } +rights-webservices = W tej wersji program { -brand-full-name } wykorzystuje niektóre usługi informacyjne WWW, zwane dalej „usługami” i udostępnia je do użytku w tej binarnej wersji programu { -brand-short-name } na zasadach przedstawionych poniżej. Jeśli nie chcesz korzystać z tych usług lub nie akceptujesz poniższych zasad, możesz wyłączyć daną funkcję lub usługę. Instrukcje, jak wyłączyć konkretną funkcję lub usługę znajdują się <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tutaj</a>. Inne funkcje i usługi można wyłączyć w preferencjach programu. +rights-safebrowsing = <strong>Usługa „Bezpieczne przeglądanie”: </strong>Nie zaleca się wyłączania funkcji „Bezpieczne przeglądanie”, ponieważ wówczas podczas próby otworzenia niebezpiecznej witryny nie będzie emitowane stosowne ostrzeżenie. Aby wyłączyć tę funkcję całkowicie: +rights-safebrowsing-term-1 = Otwórz opcje programu +rights-safebrowsing-term-2 = Przejdź do panelu Bezpieczeństwo +rights-safebrowsing-term-3 = Odznacz opcję „{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = Blokowanie niebezpiecznych i podejrzanych treści. +rights-safebrowsing-term-4 = Funkcja „Bezpieczne przeglądanie” zostanie wówczas wyłączona +rights-locationawarebrowsing = <strong>Udostępnianie witrynom położenia użytkownika: </strong>Ta funkcja przesyła dane tylko za zgodą użytkownika. Bez wyrażenia zgody żadne informacje geolokalizacyjne nie są przesyłane. Aby całkowicie wyłączyć tę funkcję: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = W pasku adresu wprowadź: <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = W polu filtru wpisz: „geo.enabled” +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Kliknij podwójnie opcję „geo.enabled” +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Udostępnianie położenia geograficznego zostanie wyłączone +rights-webservices-unbranded = W tym miejscu powinien znaleźć się opis usług WWW powiązanych z tym produktem, wraz z instrukcją ich wyłączenia, o ile jest potrzebna. +rights-webservices-term-unbranded = W tym miejscu powinny zostać wymienione wszelkie mające zastosowanie dla tego produktu zasady korzystania z usług. +rights-webservices-term-1 = Dostawca oprogramowania ({ -vendor-short-name }) i jego współpracownicy, licencjodawcy i partnerzy pracują, by dostarczyć najwłaściwszych i najbardziej aktualnych usług. Jednakże nie możemy zagwarantować, że udostępnione przez te usługi informacje będą bezbłędne i kompletne. Na przykład, niektóre niebezpieczne witryny mogą nie zostać zidentyfikowane przez funkcję „Bezpieczne przeglądanie”, a niektóre bezpieczne strony mogą być przez nią błędnie oznaczone jako niebezpieczne. Ponadto położenia geolokalizacyjne wyznaczone przez naszych dostawców usług są tylko szacunkowe — ani my, ani nasi dostawcy usług nie jesteśmy w stanie zagwarantować dokładności dostarczonych danych lokalizacyjnych. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } może przerwać lub zmienić funkcjonowanie usług według własnego uznania. +rights-webservices-term-3 = Możesz korzystać z tych usług za pomocą wersji programu { -brand-short-name }, w której zostały one zaimplementowane i masz wszelkie niezbędne do tego prawa. { -vendor-short-name } i licencjodawcy zastrzegają sobie wszelkie inne prawa związane z usługami. Zasady te nie mają na celu ograniczenia żadnych praw gwarantowanych w ramach licencji dla oprogramowania o otwartym kodzie źródłowym mających zastosowanie do programu { -brand-short-name }, jak i analogicznych wersji jego kodu źródłowego. +rights-webservices-term-4 = <strong>Usługi dostarczane są w stanie, „w jakim są”. { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy i dystrybutorzy nie udzielają żadnych gwarancji, zarówno wyraźnych, jak i domniemanych, że usługi te spełniają twoje oczekiwania. Ponosisz zatem całkowite ryzyko w kwestii wyboru usług odpowiednich dla twoich celów, jak też w kwestii ich jakości i wydajności. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie domniemanych gwarancji, tak więc to zaprzeczenie może nie obowiązywać.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Z wyjątkiem wymogów prawnych, { -vendor-short-name }, współpracownicy, licencjodawcy ani dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za żadne szkody — pośrednie, wyjątkowe, przypadkowe, będące skutkiem czegoś, karne, moralne, czy wyjątkowe szkody wynikłe z lub w jakikolwiek sposób powiązane z korzystaniem z programu { -brand-short-name } i usług. Zgodnie z tymi zasadami łączna odpowiedzialność nie może przekroczyć wartości 500 (pięciuset) dolarów amerykańskich. Niektóre systemy prawne nie zezwalają na takie wyłączenie lub ograniczenie niektórych szkód, tak więc to wyłączenie i ograniczenie może nie obowiązywać.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } może co jakiś czas aktualizować niniejsze warunki. Warunki te nie mogą być zmieniane ani anulowane, o ile { -vendor-short-name } nie wyrazi pisemnej zgody. +rights-webservices-term-7 = Niniejsze warunki powinny być rozpatrywane zgodnie z prawem stanu Kalifornia (Stany Zjednoczone Ameryki), z wyłączeniem konfliktu postanowień prawnych. Jeśli jakakolwiek część niniejszych warunków zostanie uznana za nieprawidłową lub niewykonalną, pozostałe części pozostaną w mocy. W przypadku różnic między przetłumaczoną wersją niniejszych warunków a oryginalną angielską wersją językową, obowiązujące są postanowienia angielskiej wersji językowej. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79371f8828 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = O wątkach usługowych +about-service-workers-main-title = Zarejestrowane wątki usługowe +about-service-workers-warning-not-enabled = Obsługa wątków usługowych jest wyłączona. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Brak zarejestrowanych wątków usługowych. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Źródło: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Zakres</strong>: { $name } +script-spec = <strong>Specyfikacja skryptu</strong>: <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Bieżący adres wątku</strong>: <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Aktywna pamięć podręczna</strong>: { $name } +waiting-cache-name = <strong>Oczekująca pamięć podręczna</strong>: { $name } +push-end-point-waiting = <strong>pushEndpoint</strong>: { waiting } +push-end-point-result = <strong>pushEndpoint</strong>: { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Uaktualnij + +unregister-button = Wyrejestruj + +unregister-error = Nie udało się wyrejestrować wątku usługowego + +waiting = Oczekiwanie… diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7038015b1f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,397 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informacje do rozwiązywania problemów +page-subtitle = + Ta strona zawiera informacje techniczne, które mogą być przydatne podczas + rozwiązywania problemów. Jeśli szukasz odpowiedzi na często zadawane pytania + dotyczące programu { -brand-short-name }, sprawdź naszą <a data-l10n-name="support-link">stronę wsparcia + technicznego</a>. +crashes-title = Zgłoszenia awarii +crashes-id = ID zgłoszenia +crashes-send-date = Data przesłania +crashes-all-reports = Wszystkie zgłoszenia awarii +crashes-no-config = Ten program nie został skonfigurowany do wyświetlania zgłoszeń awarii. +support-addons-title = Dodatki +support-addons-name = Nazwa +support-addons-type = Typ +support-addons-enabled = Włączone +support-addons-version = Wersja +support-addons-id = ID +security-software-title = Oprogramowanie zabezpieczające +security-software-type = Typ +security-software-name = Nazwa +security-software-antivirus = Program antywirusowy +security-software-antispyware = Program antyszpiegowski +security-software-firewall = Zapora sieciowa +features-title = Wbudowane rozszerzenia programu { -brand-short-name } +features-name = Nazwa +features-version = Wersja +features-id = ID +processes-title = Zdalne procesy +processes-type = Typ +processes-count = Liczba +app-basics-title = Informacje o programie +app-basics-name = Nazwa +app-basics-version = Wersja +app-basics-build-id = ID kompilacji +app-basics-distribution-id = ID dystrybucji +app-basics-update-channel = Kanał aktualizacji +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Katalog aktualizacji + *[other] Folder aktualizacji + } +app-basics-update-history = Historia aktualizacji +app-basics-show-update-history = Wyświetl historię aktualizacji +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Plik binarny programu +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Katalog profilu + *[other] Folder profilu + } +app-basics-enabled-plugins = Włączone wtyczki +app-basics-build-config = Konfiguracja kompilacji +app-basics-user-agent = Identyfikator programu +app-basics-os = System operacyjny +app-basics-os-theme = Motyw systemu operacyjnego +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Używa systemu Rosetta +app-basics-memory-use = Zużycie pamięci +app-basics-performance = Wydajność +app-basics-service-workers = Zarejestrowane wątki usługowe +app-basics-third-party = Moduły zewnętrzne +app-basics-profiles = Profile +app-basics-launcher-process-status = Proces uruchamiający +app-basics-multi-process-support = Okna wieloprocesowe +app-basics-fission-support = Okna Fission +app-basics-remote-processes-count = Zdalne procesy +app-basics-enterprise-policies = Zasady organizacji +app-basics-location-service-key-google = Klucz usługi lokalizacji Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Klucz usługi „Bezpieczne przeglądanie” Google +app-basics-key-mozilla = Klucz usługi lokalizacji Mozilli +app-basics-safe-mode = Tryb awaryjny +app-basics-memory-size = Rozmiar pamięci (RAM) +app-basics-disk-available = Dostępne miejsce na dysku +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokaż w Finderze + [windows] Otwórz folder + *[other] Otwórz katalog + } +environment-variables-title = Zmienne środowiskowe +environment-variables-name = Nazwa +environment-variables-value = Wartość +experimental-features-title = Funkcje eksperymentalne +experimental-features-name = Nazwa +experimental-features-value = Wartość +modified-key-prefs-title = Ważne zmienione ustawienia +modified-prefs-name = Nazwa +modified-prefs-value = Wartość +user-js-title = Preferencje user.js +user-js-description = Folder profilu użytkownika zawiera <a data-l10n-name="user-js-link">plik user.js</a> z preferencjami, które nie zostały utworzone przez program { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Ważne zablokowane ustawienia +locked-prefs-name = Nazwa +locked-prefs-value = Wartość +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Funkcje +graphics-diagnostics-title = Diagnostyka +graphics-failure-log-title = Dziennik niepowodzeń +graphics-gpu1-title = GPU 1 +graphics-gpu2-title = GPU 2 +graphics-decision-log-title = Decyzje +graphics-crash-guards-title = Funkcje wyłączone dla ochrony przed awariami +graphics-workarounds-title = Obejścia problemów +graphics-device-pixel-ratios = Współczynniki pikseli urządzenia okna +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protokół okien +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Środowisko pulpitu +place-database-title = Baza danych „Places” +place-database-stats = Statystyki +place-database-stats-show = Wyświetl statystyki +place-database-stats-hide = Ukryj statystyki +place-database-stats-entity = Obiekt +place-database-stats-count = Liczba +place-database-stats-size-kib = Rozmiar (KiB) +place-database-stats-size-perc = Rozmiar (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Wydajność (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sekwencyjność (%) +place-database-integrity = Integralność +place-database-verify-integrity = Sprawdź integralność +a11y-title = Ułatwienia dostępu +a11y-activated = Aktywne +a11y-force-disabled = Zablokuj ułatwienia dostępu +a11y-handler-used = Aktywna obsługa dostępności +a11y-instantiator = Aktywator +library-version-title = Wersje bibliotek +copy-text-to-clipboard-label = Skopiuj tekst do schowka +copy-raw-data-to-clipboard-label = Skopiuj nieprzetworzone dane do schowka +sandbox-title = Piaskownica +sandbox-sys-call-log-title = Odrzucone wywołania systemowe +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Sekund temu +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Typ procesu +sandbox-sys-call-number = Wywołanie systemowe +sandbox-sys-call-args = Parametry +troubleshoot-mode-title = Diagnozuj problemy +restart-in-troubleshoot-mode-label = Tryb rozwiązywania problemów… +clear-startup-cache-title = Spróbuj wyczyścić pamięć podręczną uruchamiania +clear-startup-cache-label = Wyczyść pamięć podręczną uruchamiania… +startup-cache-dialog-title2 = Uruchomić { -brand-short-name(case: "acc") } ponownie, aby wyczyścić pamięć podręczną uruchamiania? +startup-cache-dialog-body2 = Nie spowoduje to zmiany ustawień ani usunięcia rozszerzeń. +restart-button-label = Uruchom ponownie + +## Media titles + +audio-backend = Mechanizm dźwięku +max-audio-channels = Maksymalna liczba kanałów +sample-rate = Preferowana częstotliwość próbkowania +roundtrip-latency = Opóźnienie w obie strony (odchylenie standardowe) +media-title = Media +media-output-devices-title = Urządzenia wyjściowe +media-input-devices-title = Urządzenia wejściowe +media-device-name = Nazwa +media-device-group = Grupa +media-device-vendor = Dostawca +media-device-state = Stan +media-device-preferred = Preferowane +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanały +media-device-rate = Częstotliwość próbkowania +media-device-latency = Opóźnienie +media-capabilities-title = Możliwości medialne +media-codec-support-info = Informacje o obsłudze kodeków +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Wyświetl zawartość bazy danych + +## + +intl-title = Umiędzynaradawianie i lokalizacja +intl-app-title = Ustawienia programu +intl-locales-requested = Żądane ustawienia regionalne +intl-locales-available = Dostępne ustawienia regionalne +intl-locales-supported = Ustawienia regionalne programu +intl-locales-default = Domyślne ustawienia regionalne +intl-os-title = System operacyjny +intl-os-prefs-system-locales = Ustawienia regionalne systemu +intl-regional-prefs = Preferencje regionalne + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Zdalne debugowanie (protokół Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Przyjmuje połączenia +remote-debugging-url = Adres URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Zgłoszenia awarii z ostatniego dnia + [few] Zgłoszenia awarii z ostatnich { $days } dni + *[many] Zgłoszenia awarii z ostatnich { $days } dni + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] przed minutą + [few] { $minutes } minuty temu + *[many] { $minutes } minut temu + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] przed godziną + [few] { $hours } godziny temu + *[many] { $hours } godzin temu + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] wczoraj + [few] { $days } dni temu + *[many] { $days } dni temu + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Wszystkie zgłoszenia awarii (łącznie z jednym oczekującym we wskazanym okresie) + [few] Wszystkie zgłoszenia awarii (łącznie z { $reports } oczekującymi we wskazanym okresie) + *[many] Wszystkie zgłoszenia awarii (łącznie z { $reports } oczekującymi we wskazanym okresie) + } +raw-data-copied = Nieprzetworzone dane skopiowane do schowka +text-copied = Tekst skopiowany do schowka. + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Zablokowane dla zainstalowanej wersji sterownika grafiki. +blocked-gfx-card = Zablokowane dla zainstalowanej karty graficznej z powodu nierozwiązanych problemów ze sterownikiem. +blocked-os-version = Zablokowane dla używanej wersji systemu operacyjnego. +blocked-mismatched-version = Zablokowane z powodu różnicy wersji pomiędzy rejestrem a biblioteką DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Zablokowane dla zainstalowanej wersji sterownika grafiki. Zalecana jest aktualizacja sterownika do wersji { $driverVersion } lub nowszej. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametry ClearType +compositing = Komponowanie +hardware-h264 = Sprzętowe dekodowanie H.264 +main-thread-no-omtc = główny wątek, brak OMTC +yes = Tak +no = Nie +unknown = Nieznane +virtual-monitor-disp = Wirtualny monitor + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Obecny +missing = Brak +gpu-process-pid = PID procesu GPU +gpu-process = Proces GPU +gpu-description = Opis +gpu-vendor-id = ID dostawcy +gpu-device-id = ID urządzenia +gpu-subsys-id = ID podsystemu +gpu-drivers = Sterowniki +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Dostawca sterownika +gpu-driver-version = Wersja sterownika +gpu-driver-date = Data sterownika +gpu-active = Aktywna +webgl1-wsiinfo = Informacje sterownika WebGL 1 WSI +webgl1-renderer = Renderer sterownika WebGL 1 +webgl1-version = Wersja sterownika WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Rozszerzenia sterownika WebGL 1 +webgl1-extensions = Rozszerzenia WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Informacje sterownika WebGL 2 WSI +webgl2-renderer = Renderer sterownika WebGL 2 +webgl2-version = Wersja sterownika WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Rozszerzenia sterownika WebGL 2 +webgl2-extensions = Rozszerzenia WebGL 2 +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Zablokowano z powodu znanych problemów: <a data-l10n-name="bug-link">zgłoszenie { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Zablokowano. Kod błędu: { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Kompozytor D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Dekoder wideo WMF VPX +reset-on-next-restart = Spróbuj włączyć przy następnym uruchomieniu +gpu-process-kill-button = Zakończ proces GPU +gpu-device-reset = Reset urządzenia +gpu-device-reset-button = Resetuj urządzenie +uses-tiling = Używa kafelkowania +content-uses-tiling = Używa kafelkowania (treść) +off-main-thread-paint-enabled = Rysowanie poza głównym wątkiem +off-main-thread-paint-worker-count = Wątki rysujące poza głównym +target-frame-rate = Docelowa liczba klatek na sekundę +min-lib-versions = Oczekiwana wersja minimalna +loaded-lib-versions = Wersja w użyciu +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtrowanie wywołań systemowych) +has-seccomp-tsync = Synchronizacja wątków Seccomp +has-user-namespaces = Przestrzenie nazw użytkownika +has-privileged-user-namespaces = Przestrzenie nazw użytkownika dla uprzywilejowanych procesów +can-sandbox-content = Separacja procesów treści +can-sandbox-media = Separacja wtyczek multimedialnych +content-sandbox-level = Poziom separacji procesów treści +effective-content-sandbox-level = Efektywny poziom separacji procesów treści +content-win32k-lockdown-state = Stan blokady Win32k dla procesów treści +support-sandbox-gpu-level = Poziom separacji procesu GPU +sandbox-proc-type-content = treść +sandbox-proc-type-file = zawartość pliku +sandbox-proc-type-media-plugin = wtyczka multimedialna +sandbox-proc-type-data-decoder = dekoder danych +startup-cache-title = Pamięć podręczna uruchamiania +startup-cache-disk-cache-path = Ścieżka do pamięci podręcznej na dysku +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorowanie pamięci podręcznej na dysku +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Odnaleziono pamięć podręczną na dysku podczas inicjacji +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Zapisano do pamięci podręcznej na dysku +launcher-process-status-0 = włączony +launcher-process-status-1 = wyłączony z powodu awarii +launcher-process-status-2 = wymuszone wyłączenie +launcher-process-status-unknown = nieznany stan +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = wyłączone przez eksperyment +fission-status-experiment-treatment = włączone przez eksperyment +fission-status-disabled-by-e10s-env = wyłączone przez środowisko +fission-status-enabled-by-env = włączone przez środowisko +fission-status-disabled-by-env = wyłączone przez środowisko +fission-status-enabled-by-default = włączone domyślnie +fission-status-disabled-by-default = wyłączone domyślnie +fission-status-enabled-by-user-pref = włączone przez użytkownika +fission-status-disabled-by-user-pref = wyłączone przez użytkownika +fission-status-disabled-by-e10s-other = e10s jest wyłączone +fission-status-enabled-by-rollout = włączone przez stopniowe wdrażanie +async-pan-zoom = Asynchroniczne przewijanie/powiększanie +apz-none = brak +wheel-enabled = kółko +touch-enabled = dotyk +drag-enabled = pasek przewijania +keyboard-enabled = klawiatura +autoscroll-enabled = automatyczne przewijanie +zooming-enabled = płynne powiększanie gestem + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = Asynchroniczne przewijanie/powiększanie za pomocą kółka wyłączone z powodu nieobsługiwanego ustawienia ({ $preferenceKey }) +touch-warning = Asynchroniczne przewijanie/powiększanie za pomocą dotyku wyłączone z powodu nieobsługiwanego ustawienia ({ $preferenceKey }) + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Nieaktywne +policies-active = Aktywne +policies-error = Błąd + +## Printing section + +support-printing-title = Drukowanie +support-printing-troubleshoot = Rozwiązywanie problemów +support-printing-clear-settings-button = Wyczyść zachowane ustawienia drukowania +support-printing-modified-settings = Zmienione ustawienia drukowania +support-printing-prefs-name = Nazwa +support-printing-prefs-value = Wartość + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Zdalne eksperymenty +support-remote-experiments-name = Nazwa +support-remote-experiments-branch = Gałąź eksperymentu +support-remote-experiments-see-about-studies = <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> zawiera więcej informacji, w tym jak wyłączyć poszczególne eksperymenty lub uniemożliwić programowi { -brand-short-name } przeprowadzanie tego typu eksperymentów w przyszłości. +support-remote-features-title = Zdalne funkcje +support-remote-features-name = Nazwa +support-remote-features-status = Stan diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d91092509 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,143 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Źródło danych ping: +about-telemetry-show-current-data = Bieżące dane +about-telemetry-show-archived-ping-data = Archiwum +about-telemetry-show-subsession-data = Dane podsesji +about-telemetry-choose-ping = Pingi: +about-telemetry-archive-ping-type = Typ +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Dzisiaj +about-telemetry-option-group-yesterday = Wczoraj +about-telemetry-option-group-older = Starsze +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Dane telemetrii +about-telemetry-current-store = Obecna przechowalnia: +about-telemetry-more-information = Szukasz dalszych informacji? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> zawiera przewodniki o tym, jak pracować z naszymi narzędziami danych +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Dokumentacja klienta telemetrii programu Firefox</a> zawiera definicje konceptów, dokumentację API i odniesienia do danych +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Dashboardy telemetrii</a> pozwalają wizualizować dane, jakie Mozilla otrzymuje poprzez telemetrię +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> dostarcza szczegółów i opisów danych zbieranych na potrzeby telemetrii. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Otwórz w przeglądarce JSON-a +about-telemetry-home-section = Start +about-telemetry-general-data-section = Ogólne +about-telemetry-environment-data-section = Dane środowiska +about-telemetry-session-info-section = Informacje o sesji +about-telemetry-scalar-section = Skalary +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed scalars +about-telemetry-histograms-section = Histogramy +about-telemetry-keyed-histogram-section = Indeksowane histogramy +about-telemetry-events-section = Zdarzenia +about-telemetry-simple-measurements-section = Proste pomiary +about-telemetry-slow-sql-section = Powolne polecenia SQL +about-telemetry-addon-details-section = Szczegóły dodatków +about-telemetry-late-writes-section = Późne zapisy +about-telemetry-raw-payload-section = Nieprzetworzona zawartość +about-telemetry-raw = Nieprzetworzony JSON +about-telemetry-full-sql-warning = UWAGA: debugowanie powolnych poleceń SQL jest włączone. Pełne ciągi SQL mogą być widoczne poniżej, ale nie zostaną przesłane do telemetrii. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Pobierz nazwy funkcji dla stosów +about-telemetry-hide-stack-symbols = Wyświetl nieprzetworzone dane dla stosów +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] „release” + *[prerelease] „pre-release” + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] włączone + *[disabled] wyłączone + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } próbka, średnia = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + [few] { $sampleCount } próbki, średnia = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + *[many] { $sampleCount } próbek, średnia = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Na tej stronie wyświetlane są zebrane informacje o wydajności, charakterystyce sprzętu, wykorzystaniu funkcji i modyfikacjach programu. Informacje te są wysyłane do organizacji { $telemetryServerOwner } w celu ulepszenia programu { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetria rejestruje dane { about-telemetry-data-type } i ich przesyłanie jest <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Wszystkie informacje są wysyłane wraz z <a data-l10n-name="ping-link">pingami</a>. Wyświetlany jest ping „{ $name }” z { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Wszystkie informacje są wysyłane wraz z <a data-l10n-name="ping-link">pingami</a>. Wyświetlane są bieżące dane. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Szukaj w sekcji { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Szukaj we wszystkich sekcjach +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Wyniki dla „{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Brak wyników w sekcji { $sectionName } dla „{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Brak wyników we wszystkich sekcjach dla „{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Brak danych w sekcji „{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = bieżące dane +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = wszystkie +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopiuj +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Powolne polecenia SQL w wątku głównym +about-telemetry-slow-sql-other = Powolne polecenia SQL w wątkach pomocniczych +about-telemetry-slow-sql-hits = Trafienia +about-telemetry-slow-sql-average = Średni czas (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Polecenie +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Identyfikator dodatku +about-telemetry-addon-table-details = Szczegóły +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Własność +about-telemetry-names-header = Nazwa +about-telemetry-values-header = Wartość +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Późny zapis #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stos: +about-telemetry-memory-map-title = Mapa pamięci: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Podczas pobierania symboli wystąpił błąd. Proszę sprawdzić stan połączenia z Internetem i spróbować ponownie. +about-telemetry-time-stamp-header = Znacznik czasu +about-telemetry-category-header = Kategoria +about-telemetry-method-header = Metoda +about-telemetry-object-header = Obiekt +about-telemetry-extra-header = Ekstra +about-telemetry-origin-section = Telemetria pochodzenia +about-telemetry-origin-origin = pochodzenie +about-telemetry-origin-count = liczba +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetria pochodzenia Firefoksa</a> szyfruje dane przed wysłaniem tak, że { $telemetryServerOwner } może policzyć rzeczy, ale nie wie, czy dany { -brand-product-name } dołożył się do tej liczby (<a data-l10n-name="prio-blog-link">Więcej informacji</a>). +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Proces: { $process } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86abaf189b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informacje o modułach zewnętrznych +third-party-section-title = Lista modułów zewnętrznych w programie { -brand-short-name } +third-party-intro = + Na tej stronie wyświetlane są moduły zewnętrzne, które zostały umieszczone w tej kopii + programu { -brand-short-name }. Każdy moduł niepodpisany przez firmę Microsoft lub + { -vendor-short-name(case: "acc") } jest uważany za moduł zewnętrzny. +third-party-message-empty = Nie wykryto żadnych modułów zewnętrznych. +third-party-message-no-duration = Nie nagrano +third-party-detail-version = Wersja pliku +third-party-detail-vendor = Informacje o dostawcy +third-party-detail-occurrences = Wystąpienia + .title = Ile razy ten moduł został wczytany. +third-party-detail-duration = Średni czas blokowania (ms) + .title = Jak długo ten moduł blokował aplikację. +third-party-detail-app = Aplikacja +third-party-detail-publisher = Wydawca +third-party-th-process = Proces +third-party-th-duration = Czas wczytywania (ms) +third-party-th-status = Stan +third-party-tag-ime = IME + .title = Ten typ modułu jest wczytywany podczas korzystania z zewnętrznego edytora metody wprowadzania (IME). +third-party-tag-shellex = Rozszerzenie powłoki + .title = Ten typ modułu jest wczytywany podczas otwierania systemowego okna otwierania plików. +third-party-tag-background = W tle + .title = Ten moduł nie blokował aplikacji, ponieważ został wczytany w tle. +third-party-unsigned-icon = + .title = Ten moduł nie jest podpisany +third-party-warning-icon = + .title = { -brand-short-name } uległ awarii w kodzie z tego modułu +third-party-icon-unsigned = + .title = Ten moduł nie jest podpisany + .alt = Ten moduł nie jest podpisany +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } uległ awarii w kodzie z tego modułu + .alt = { -brand-short-name } uległ awarii w kodzie z tego modułu +third-party-status-loaded = Wczytany +third-party-status-blocked = Zablokowany +third-party-status-redirected = Przekierowany +third-party-button-copy-to-clipboard = Skopiuj nieprzetworzone dane do schowka +third-party-button-reload = Wczytaj ponownie z informacjami o systemie + .title = Wczytaj ponownie z informacjami o systemie +third-party-button-open = + .title = Otwórz położenie pliku… +third-party-button-to-block = + .title = Zablokuj ten moduł + .aria-label = Zablokuj ten moduł +third-party-button-to-unblock = + .title = Obecnie zablokowany. Kliknij, aby go odblokować. + .aria-label = Obecnie zablokowany. Kliknij, aby go odblokować. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Obecnie oznaczony jako zablokowany, chociaż lista blokowania jest wyłączona + na czas tego uruchomienia programu { -brand-short-name }. Kliknij, aby go odblokować. + .aria-label = + Obecnie oznaczony jako zablokowany, chociaż lista blokowania jest wyłączona + na czas tego uruchomienia programu { -brand-short-name }. Kliknij, aby go odblokować. +third-party-button-expand = + .title = Wyświetl szczegółowe informacje +third-party-button-collapse = + .title = Zwiń szczegółowe informacje +third-party-requires-restart = { -brand-short-name } musi zostać ponownie uruchomiony, aby zmienić blokowane moduły zewnętrzne. +third-party-should-restart-title = Ponowne uruchomienie { -brand-short-name(case: "gen") } +third-party-should-restart-ok = Uruchom { -brand-short-name(case: "acc") } ponownie +third-party-restart-later = Uruchom ponownie później +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Zablokowane przez { -brand-short-name(case: "acc") } + .alt = Zablokowane przez { -brand-short-name(case: "acc") } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f15fca58c6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Szczegóły techniczne WebRTC + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = Zapisz stronę about:webrtc jako + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Dziennik redukcji szumów otoczenia +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Zapisuj informacje redukcji szumów otoczenia +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Zatrzymaj zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia (rozmawiaj przez kilka minut, po czym zatrzymaj zapisywanie) + +# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Automatyczne odświeżanie + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = Identyfikator PeerConnection: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokalne SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokalne SDP (Propozycja) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokalne SDP (Odpowiedź) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Zdalne SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Zdalne SDP (Propozycja) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Zdalne SDP (Odpowiedź) +about-webrtc-sdp-history-heading = Historia SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Błędy przetwarzania SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Statystyki RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Stan ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statystyki ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Ponownych uruchomień ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Wycofań ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bajty wysłane: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bajty odebrane: +about-webrtc-ice-component-id = Identyfikator komponentu + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokalne +about-webrtc-type-remote = Zdalne + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominowane + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Wybrane + +about-webrtc-save-page-label = Zapisz stronę +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debugowanie +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Rozpocznij debugowanie +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Zatrzymaj debugowanie +about-webrtc-stats-heading = Statystyki sesji +about-webrtc-stats-clear = Wyczyść historię +about-webrtc-log-heading = Dziennik połączenia +about-webrtc-log-clear = Wyczyść dziennik +about-webrtc-log-show-msg = Dziennik + .title = Kliknij, aby rozwinąć sekcję +about-webrtc-log-hide-msg = Ukryj dziennik + .title = Kliknij, aby zwinąć sekcję + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (Zakończone) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Kandydat lokalny +about-webrtc-remote-candidate = Zdalny kandydat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Wszyscy nieprzetworzeni kandydaci +about-webrtc-raw-local-candidate = Nieprzetworzony lokalny kandydat +about-webrtc-raw-remote-candidate = Nieprzetworzony zdalny kandydat +about-webrtc-raw-cand-show-msg = Pokaż nieprzetworzonych kandydatów + .title = Kliknij, aby rozwinąć sekcję +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = Ukryj nieprzetworzonych kandydatów + .title = Kliknij, aby zwinąć sekcję +about-webrtc-priority = Priorytet +about-webrtc-fold-show-msg = Szczegóły + .title = Kliknij, aby rozwinąć sekcję +about-webrtc-fold-hide-msg = Ukryj szczegóły + .title = Kliknij, aby zwinąć sekcję +about-webrtc-dropped-frames-label = Pominięte klatki: +about-webrtc-discarded-packets-label = Odrzucone pakiety: +about-webrtc-decoder-label = Dekoder +about-webrtc-encoder-label = Koder +about-webrtc-show-tab-label = Pokaż kartę +about-webrtc-current-framerate-label = Liczba klatek na sekundę +about-webrtc-width-px = Szerokość (w pikselach) +about-webrtc-height-px = Wysokość (w pikselach) +about-webrtc-consecutive-frames = Kolejne klatki +about-webrtc-time-elapsed = Upłynęło (w sekundach) +about-webrtc-estimated-framerate = Szacowana liczba klatek na sekundę +about-webrtc-rotation-degrees = Obrót (w stopniach) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Czas odbioru pierwszej klatki +about-webrtc-last-frame-timestamp = Czas odbioru ostatniej klatki + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokalny odbierający SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Zdalny wysyłający SSRC + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Podano + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Nie podano + +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferencje WebRTC ustawione przez użytkownika + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Szacowana przepustowość + +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identyfikator ścieżki + +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Przepustowość wysyłania (bajty na sekundę) + +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Przepustowość odbierania (bajty na sekundę) + +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksymalne wypełnienie (bajty na sekundę) + +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Opóźnienie między pakietami w milisekundach + +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT w milisekundach + +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statystyki klatek wideo – identyfikator MediaStreamTrack: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = Strona zapisana jako { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = Dziennik debugowania jest zapisywany w pliku { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = Debugowanie aktywne, dziennik w { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = Pliki dziennika znajdują się w katalogu { $path } + +## + +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } klatka + [few] { $frames } klatki + *[many] { $frames } klatek + } + +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } kanał + [few] { $channels } kanały + *[many] { $channels } kanałów + } + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Odebrano { $packets } pakiet + [few] Odebrano { $packets } pakiety + *[many] Odebrano { $packets } pakietów + } + +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Utracono { $packets } pakiet + [few] Utracono { $packets } pakiety + *[many] Utracono { $packets } pakietów + } + +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Wysłano { $packets } pakiet + [few] Wysłano { $packets } pakiety + *[many] Wysłano { $packets } pakietów + } + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Kandydaci odebrani po odpowiedzi są wyróżniani na niebiesko + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Ustawiono „Lokalne SDP” o { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Ustawiono „Zdalne SDP” o { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = O { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+{ $relative-timestamp } ms) + +## + diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..152198106e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Informacje o komunikatach systemu Windows +windows-messages-intro = Na tej stronie wyświetlane są ostatnie komunikaty wysłane przez system Windows do okien przeglądarki { -brand-short-name }. Pogrubiony wpis reprezentuje to okno. Proszę pamiętać, że na tej stronie wyświetlane są najnowsze komunikaty w chwili jej wczytania. Wyświetlenie aktualnych wymaga jej odświeżenia. +windows-messages-copy-to-clipboard = Kopiuj do schowka diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e68dedca59 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Zgłoszenie dodatku { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Zgłoś to rozszerzenie do { -vendor-short-name(case: "gen") } +abuse-report-title-sitepermission = Zgłoś ten dodatek z uprawnieniami witryny do { -vendor-short-name(case: "gen") } +abuse-report-title-theme = Zgłoś ten motyw do { -vendor-short-name(case: "gen") } +abuse-report-subtitle = Na czym polega problem? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = Autor: <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Nie wiesz, co wybrać? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Więcej informacji o zgłaszaniu rozszerzeń i motywów</a> +abuse-report-submit-description = Opisz problem (opcjonalne) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Łatwiej nam naprawić problem, jeśli znamy konkrety. Prosimy opisać, co się wydarzyło. Dziękujemy za pomoc w utrzymaniu zdrowego Internetu. +abuse-report-submit-note = + Uwaga: nie dołączaj danych osobowych (takich jak nazwisko, adres e-mail, numer telefonu czy fizyczny adres). + { -vendor-short-name } przechowuje te zgłoszenia bezterminowo. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Anuluj +abuse-report-next-button = Dalej +abuse-report-goback-button = Wstecz +abuse-report-submit-button = Wyślij + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Anulowano zgłoszenie dodatku <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = Zgłaszanie dodatku <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Dziękujemy za zgłoszenie. Czy usunąć dodatek <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Dziękujemy za zgłoszenie. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Dziękujemy za zgłoszenie. Usunięto rozszerzenie <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Dziękujemy za zgłoszenie. Usunięto dodatek z uprawnieniami witryny <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Dziękujemy za zgłoszenie. Usunięto motyw <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Wystąpił błąd podczas zgłaszania dodatku <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Nie zgłoszono dodatku <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>, ponieważ niedawno wysłano inne zgłoszenie. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Tak, usuń +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nie usuwaj +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Tak, usuń +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nie usuwaj +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Tak, usuń +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nie usuwaj +abuse-report-messagebar-action-retry = Spróbuj ponownie +abuse-report-messagebar-action-cancel = Anuluj + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Uszkadza mój komputer lub narusza bezpieczeństwo moich danych +abuse-report-damage-example = Przykład: złośliwe oprogramowanie lub kradzież danych +abuse-report-spam-reason-v2 = Zawiera spam lub wstawia niechciane reklamy +abuse-report-spam-example = Przykład: wstawianie reklam na stronach internetowych +abuse-report-settings-reason-v2 = Zmienia moją wyszukiwarkę, stronę startową lub stronę nowej karty bez informacji ani zgody +abuse-report-settings-suggestions = Przed zgłoszeniem rozszerzenia można spróbować zmienić ustawienia: +abuse-report-settings-suggestions-search = Zmień domyślne ustawienia wyszukiwania +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Zmień stronę startową i stronę nowej karty +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Udaje, że jest czymś, czym nie jest +abuse-report-deceptive-example = Przykład: mylący opis lub obrazy +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Nie działa, psuje strony internetowe lub spowalnia działanie przeglądarki { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Nie działa, psuje strony internetowe lub spowalnia działanie przeglądarki { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Nie działa lub psuje interfejs przeglądarki +abuse-report-broken-example = Przykład: funkcje są wolne, trudne w użyciu lub nie działają, części stron internetowych się nie wczytują lub wyglądają niewłaściwie +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Wygląda na to, że znaleziono błąd. Oprócz zgłoszenia najlepszym sposobem na rozwiązanie + problemu z funkcjonalnością jest skontaktowanie się z autorami rozszerzenia. + <a data-l10n-name="support-link">Strona rozszerzenia</a> zawiera informacje o jego autorach. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Wygląda na to, że znaleziono błąd. Oprócz zgłoszenia najlepszym sposobem na rozwiązanie + problemu z funkcjonalnością jest skontaktowanie się z autorami witryny. + <a data-l10n-name="support-link">Witryna</a> zawiera informacje o jej autorach. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Wygląda na to, że znaleziono błąd. Oprócz zgłoszenia najlepszym sposobem na rozwiązanie + problemu z funkcjonalnością jest skontaktowanie się z autorami motywu. + <a data-l10n-name="support-link">Strona motywu</a> zawiera informacje o jego autorach. +abuse-report-policy-reason-v2 = Zawiera nienawistne, brutalne lub nielegalne treści +abuse-report-policy-suggestions = + Uwaga: kwestie praw autorskich i znaków towarowych muszą być zgłaszane inną metodą. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Skorzystaj z tych instrukcji</a>, aby zgłosić taki problem. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Samo się zainstalowało i nie wiem, jak je usunąć +abuse-report-unwanted-example = Przykład: aplikacja zainstalowała je bez mojej zgody +abuse-report-other-reason = Coś innego diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf2a6ed292 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certyfikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Nie można odnaleźć informacji o certyfikacie lub certyfikat jest uszkodzony. Proszę spróbować ponownie. +certificate-viewer-error-title = Coś się nie powiodło. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algorytm +certificate-viewer-certificate-authority = Organ certyfikacji +certificate-viewer-cipher-suite = Szyfr +certificate-viewer-common-name = Nazwa pospolita +certificate-viewer-email-address = Adres e-mail +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certyfikat dla „{ $firstCertName }” +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Państwo założenia +certificate-viewer-country = Państwo +certificate-viewer-curve = Krzywa +certificate-viewer-distribution-point = Punkt dystrybucji +certificate-viewer-dns-name = Nazwa DNS +certificate-viewer-ip-address = Adres IP +certificate-viewer-other-name = Inna nazwa +certificate-viewer-exponent = Wykładnik +certificate-viewer-id = Identyfikator +certificate-viewer-key-exchange-group = Grupa wymiany kluczy +certificate-viewer-key-id = Identyfikator klucza +certificate-viewer-key-size = Rozmiar klucza +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Region założenia +certificate-viewer-locality = Region +certificate-viewer-location = Położenie +certificate-viewer-logid = Identyfikator dziennika +certificate-viewer-method = Metoda +certificate-viewer-modulus = Modulo +certificate-viewer-name = Nazwa +certificate-viewer-not-after = Nieważny po +certificate-viewer-not-before = Nieważny przed +certificate-viewer-organization = Organizacja +certificate-viewer-organizational-unit = Jednostka organizacyjna +certificate-viewer-policy = Zasady +certificate-viewer-protocol = Protokół +certificate-viewer-public-value = Wartość publiczna +certificate-viewer-purposes = Zastosowania +certificate-viewer-qualifier = Kwalifikator +certificate-viewer-qualifiers = Kwalifikatory +certificate-viewer-required = Wymagane +certificate-viewer-unsupported = <nieobsługiwane> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Województwo założenia +certificate-viewer-state-province = Województwo +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Numer seryjny +certificate-viewer-signature-algorithm = Algorytm podpisu +certificate-viewer-signature-scheme = Schemat podpisu +certificate-viewer-timestamp = Czas +certificate-viewer-value = Wartość +certificate-viewer-version = Wersja +certificate-viewer-business-category = Rodzaj firmy +certificate-viewer-subject-name = Nazwa podmiotu +certificate-viewer-issuer-name = Nazwa wystawcy +certificate-viewer-validity = Ważność +certificate-viewer-subject-alt-names = Alternatywne nazwy podmiotu +certificate-viewer-public-key-info = Informacje o kluczu publicznym +certificate-viewer-miscellaneous = Różne +certificate-viewer-fingerprints = Odciski +certificate-viewer-basic-constraints = Podstawowe ograniczenia +certificate-viewer-key-usages = Zastosowania klucza +certificate-viewer-extended-key-usages = Rozszerzone zastosowania klucza +certificate-viewer-ocsp-stapling = Podpięcie OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = Identyfikator klucza podmiotu +certificate-viewer-authority-key-id = Identyfikator klucza organu +certificate-viewer-authority-info-aia = Informacje o organie (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Zasady certyfikatu +certificate-viewer-embedded-scts = Osadzone SCT +certificate-viewer-crl-endpoints = Punkty końcowe CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Pobierz +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Tak + *[false] Nie + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certyfikat) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (łańcuch) + .download = { $fileName }-łańcuch.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = To rozszerzenie zostało oznaczone jako krytyczne, co oznacza, że klienci muszą odrzucić certyfikat, jeśli go nie rozumieją. +certificate-viewer-export = Eksportuj + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (nieznane) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Użytkownik +certificate-viewer-tab-people = Osoby +certificate-viewer-tab-servers = Serwery +certificate-viewer-tab-ca = Organy certyfikacji +certificate-viewer-tab-unkonwn = Nieznane diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfe5525c27 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Zachowaj ostrożność +about-config-intro-warning-text = Modyfikacja zaawansowanych preferencji może wpłynąć na wydajność lub bezpieczeństwo programu { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Wyświetlanie tego ostrzeżenia za każdym razem +about-config-intro-warning-button = Akceptuję ryzyko, kontynuuj + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Modyfikacja tych preferencji może wpłynąć na wydajność lub bezpieczeństwo programu { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferencje zaawansowane + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Szukaj preferencji +about-config-show-all = Wyświetl wszystko + +about-config-show-only-modified = Wyświetlaj tylko zmodyfikowane preferencje + +about-config-pref-add-button = + .title = Dodaj +about-config-pref-toggle-button = + .title = Przełącz +about-config-pref-edit-button = + .title = Edytuj +about-config-pref-save-button = + .title = Zapisz +about-config-pref-reset-button = + .title = Resetuj +about-config-pref-delete-button = + .title = Usuń + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Wartość logiczna +about-config-pref-add-type-number = Liczba +about-config-pref-add-type-string = Łańcuch + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (domyślne) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (zmienione) diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39a3740ff6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informacje o klasyfikatorze adresów +url-classifier-search-title = Wyszukiwanie +url-classifier-search-result-title = Wyniki wyszukiwania +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista tabel: { $list } +url-classifier-search-input = Adres URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Nieprawidłowy adres +url-classifier-search-error-no-features = Nie wybrano żadnych funkcji +url-classifier-search-btn = Szukaj +url-classifier-search-features = Funkcje +url-classifier-search-listType = Typ listy +url-classifier-provider-title = Dostawca +url-classifier-provider = Dostawca +url-classifier-provider-last-update-time = Ostatnie uaktualnienie +url-classifier-provider-next-update-time = Następne uaktualnienie +url-classifier-provider-back-off-time = Wycofano +url-classifier-provider-last-update-status = Stan ostatniego uaktualnienia +url-classifier-provider-update-btn = Uaktualnij +url-classifier-cache-title = Pamięć podręczna +url-classifier-cache-refresh-btn = Odśwież +url-classifier-cache-clear-btn = Wyczyść +url-classifier-cache-table-name = Nazwa tabeli +url-classifier-cache-ncache-entries = Liczba negatywnych wpisów pamięci podręcznej +url-classifier-cache-pcache-entries = Liczba pozytywnych wpisów pamięci podręcznej +url-classifier-cache-show-entries = Wyświetl wpisy +url-classifier-cache-entries = Wpisy pamięci podręcznej +url-classifier-cache-prefix = Przedrostek +url-classifier-cache-ncache-expiry = Data wygasania negatywnych wpisów pamięci podręcznej +url-classifier-cache-fullhash = Pełna wartość skrótu +url-classifier-cache-pcache-expiry = Data wygasania pozytywnych wpisów pamięci podręcznej +url-classifier-debug-title = Debugowanie +url-classifier-debug-module-btn = Wybierz moduły dziennika +url-classifier-debug-file-btn = Wybierz plik dziennika +url-classifier-debug-js-log-chk = Dziennik JavaScript +url-classifier-debug-sb-modules = Moduły dziennika bezpiecznego przeglądania +url-classifier-debug-modules = Bieżące moduły dziennika +url-classifier-debug-sbjs-modules = Moduły dziennika bezpiecznego przeglądania JavaScript +url-classifier-debug-file = Bieżący plik dziennika + +url-classifier-trigger-update = Uruchom uaktualnienie +url-classifier-not-available = Niedostępny +url-classifier-disable-sbjs-log = Wyłącz dziennik bezpiecznego przeglądania +url-classifier-enable-sbjs-log = Włącz dziennik bezpiecznego przeglądania +url-classifier-enabled = Włączone +url-classifier-disabled = Wyłączone +url-classifier-updating = aktualizowanie +url-classifier-cannot-update = nie można uaktualnić +url-classifier-success = sukces +url-classifier-update-error = błąd aktualizacji ({ $error }) +url-classifier-download-error = błąd pobierania ({ $error }) diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..266f41b6b1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Czy anulować pobieranie wszystkich plików? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? + *[other] Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich { $downloadsCount } plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? + *[other] Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich { $downloadsCount } plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Nie zamykaj + *[other] Nie kończ + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline? + *[other] Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie wszystkich { $downloadsCount } plików zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Pozostań w trybie online +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania 1 pliku. Czy na pewno opuścić tryb prywatny? + *[other] Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania { $downloadsCount } plików. Czy na pewno opuścić tryb prywatny? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Pozostań w trybie prywatnym +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Anuluj pobieranie 1 pliku + *[other] Anuluj pobieranie { $downloadsCount } plików + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Uruchamianie pliku wykonywalnego! +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = „{ $executable }” jest plikiem wykonywalnym. Pliki wykonywalne mogą zawierać wirusy lub inny niebezpieczny kod, który mógłby uszkodzić komputer. Zaleca się zachowanie ostrożności przy otwieraniu plików tego typu. Czy na pewno uruchomić „{ $executable }”? diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1eb4306577 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + [few] s + *[many] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] min + [few] min + *[many] min + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + [few] h + *[many] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] dzień + [few] dni + *[many] dni + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Bardzo szybko) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = B +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } z { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } z { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Pozostało: { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Pozostało: { $time1 }, { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Pozostało kilka sekund +download-utils-time-unknown = Szacowany czas nieznany +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = zasób { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = plik lokalny +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Wczoraj diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be7f0416da --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: układ typu „Masonry” +experimental-features-css-masonry-description = Włącza obsługę eksperymentalnego układu CSS typu „Masonry”. Ta <a data-l10n-name="explainer">strona</a> zawiera jego ogólny opis. W <a data-l10n-name="w3c-issue">tym zgłoszeniu w serwisie GitHub</a> lub <a data-l10n-name="bug">tym błędzie</a> można dodać komentarz na jego temat. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = API internetowe: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description2 = To nowe API dostarcza niskopoziomową obsługę wykonywania obliczeń i renderowania grafiki za pomocą <a data-l10n-name="wikipedia">procesora graficznego (GPU)</a> urządzenia lub komputera użytkownika. <a data-l10n-name="spec">Specyfikacja</a> jest nadal w trakcie przygotowywania. <a data-l10n-name="bugzilla">Zgłoszenie 1602129</a> zawiera więcej informacji. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Multimedia: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Po włączeniu tej funkcji { -brand-short-name } obsługuje format obrazów JPEG XL (JXL). Jest to ulepszony format obrazów obsługujący bezstratne przejście z tradycyjnych plików JPEG. <a data-l10n-name="bugzilla">Zgłoszenie 1539075</a> zawiera więcej informacji. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-constructable-stylesheets = + .label = CSS: arkusze stylów za pomocą konstruktora +experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = Dodanie konstruktora do interfejsu <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>, a także szereg powiązanych zmian umożliwia bezpośrednie tworzenie nowych arkuszy stylów bez konieczności dodawania arkusza do kodu HTML. Znacznie ułatwia to tworzenie arkuszy stylów wielokrotnego użytku do użycia za pomocą <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. <a data-l10n-name="bugzilla">Zgłoszenie 1520690</a> zawiera więcej informacji. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Narzędzia dla programistów: panel zgodności +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Panel boczny inspektora stron, wyświetlający informacje o stanie zgodności aplikacji z różnymi przeglądarkami. <a data-l10n-name="bugzilla">Zgłoszenie 1584464</a> zawiera więcej informacji. + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 = + .label = Ciasteczka: „SameSite=Lax” jest domyślne +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Domyślnie traktuje ciasteczka jako „SameSite=Lax”, jeśli nie określono żadnego atrybutu „SameSite”. Deweloperzy muszą wyrazić zgodę na obecne status quo nieograniczonego użytkowania, bezpośrednio ustawiając „SameSite=None”. + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Ciasteczka: „SameSite=None” wymaga atrybutu bezpieczeństwa +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Ciasteczka z atrybutem „SameSite=None” wymagają atrybutu bezpieczeństwa. Ta funkcja wymaga włączenia „Ciasteczka: »SameSite=Lax« jest domyślne”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Pamięć podręczna uruchamiania about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Pamięć podręczna dla początkowego dokumentu about:home, który jest domyślnie wczytywany podczas uruchamiania. Celem tej pamięci podręcznej jest przyspieszenie uruchamiania. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-cookie-samesite-schemeful = + .label = Ciasteczka: SameSite typu „Schemeful” +experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Traktuje ciasteczka z tej samej domeny, ale o różnych protokołach (np. http://example.com i https://example.com) jako ciasteczka między witrynami, zamiast z tej samej witryny. Zwiększa bezpieczeństwo, ale potencjalnie zakłóca działanie witryn. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Narzędzia dla programistów: debugowanie wątków usługowych +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Włącza eksperymentalną obsługę wątków usługowych w panelu debugera. Ta funkcja może spowolnić narzędzia dla programistów i zwiększyć zużycie pamięci. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Przełączniki globalnego wyciszania WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Dodaje elementy sterujące do globalnego wskaźnika udostępniania WebRTC umożliwiające użytkownikom globalne wyciszanie transmisji dźwięku z mikrofonu i obrazu z kamery. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Włącza Warp, projekt mający na celu zwiększenie wydajności JavaScriptu i zmniejszenie zużycia pamięci. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Pasek adresu: wyświetlanie wyników podczas edycji IME +experimental-features-ime-search-description = IME (edytor metody wprowadzania) to narzędzie umożliwiające wpisywanie złożonych symboli, na przykład tych używanych w językach wschodnioazjatyckich czy indyjskich, za pomocą standardowej klawiatury. Włączenie tego eksperymentu spowoduje, że panel paska adresu pozostanie otwarty, pokazując wyniki wyszukiwania i podpowiedzi, kiedy używane jest IME do wpisywania tekstu. Zauważ, że IME może wyświetlać panel zakrywający wyniki paska adresu, dlatego też ta preferencja jest proponowana tylko w przypadku IME, które nie korzystają z tego typu panelu. + +experimental-features-accessibility-cache = + .label = Pamięć podręczna ułatwień dostępności +experimental-features-accessibility-cache-description = Umieszcza wszystkie informacje dostępności ze wszystkich dokumentów w głównym procesie programu { -brand-short-name } w pamięci podręcznej. Zwiększa to wydajność czytników ekranowych i innych aplikacji korzystających z API ułatwień dostępu. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8453e8ea48 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Zamknij to powiadomienie +alert-settings-title = + .tooltiptext = Ustawienia diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98ef702d5b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Przeglądaj… +app-picker-send-msg = + .value = Wyślij ten element do: +app-picker-no-app-found = + .value = Nie odnaleziono żadnych aplikacji dla tego typu plików. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57ca819f91 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (dane) diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e4cbb6fb3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Komunikat z tej strony +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Nieznany + +common-dialog-username = + .value = Nazwa użytkownika +common-dialog-password = + .value = Hasło + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopiuj + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Zaznacz wszystko + .accesskey = w diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0604b45b8b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Kreator nowego profilu + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Kreator nowego profilu + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Wstęp + *[other] { create-profile-window.title } — zapraszamy + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Wstęp + *[other] { create-profile-window2.title } — zapraszamy + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } przechowuje informacje o ustawieniach i preferencjach użytkownika w prywatnym profilu. + +profile-creation-explanation-2 = Jeżeli dzielisz tę kopię programu { -brand-short-name } z innymi użytkownikami, możesz używać profili, aby rozdzielić dane użytkowników. Aby tego dokonać, każdy użytkownik powinien mieć własny profil. + +profile-creation-explanation-3 = Jeżeli jesteś jedyną osobą korzystającą z tej kopii programu { -brand-short-name }, musisz mieć przynajmniej jeden profil. Jeśli chcesz, możesz utworzyć kilka profili na własny użytek, z różnymi ustawieniami i preferencjami. Na przykład, możesz mieć osobne profile: służbowy i prywatny. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Aby rozpocząć tworzenie profilu, naciśnij przycisk Kontynuuj. + *[other] Aby rozpocząć tworzenie profilu, naciśnij przycisk Dalej. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Zakończenie + *[other] { create-profile-window.title } — finalizowanie + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Zakończenie + *[other] { create-profile-window2.title } — finalizowanie + } + +profile-creation-intro = Tworzony profil musi mieć nazwę różną od już istniejących profili. Użyj nazwy podanej poniżej lub wprowadź własną. + +profile-prompt = Wprowadź nazwę nowego profilu: + .accesskey = N + +profile-default-name = + .value = Domyślny użytkownik + +profile-directory-explanation = Ustawienia, preferencje oraz pozostałe dane osobiste użytkownika będą przechowywane w: + +create-profile-choose-folder = + .label = Wybierz folder… + .accesskey = W + +create-profile-use-default = + .label = Użyj domyślnego folderu + .accesskey = U diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8d4d91d59 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Brak dyrektywy „{ $directive }” dla reguły + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = Dyrektywa „{ $directive }” zawiera zabronione słowo kluczowe „{ $keyword }” + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = Dyrektywa „{ $directive }” zawiera zabronione źródło protokołu „{ $scheme }” + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protokół wymaga nazwy hosta w dyrektywie „{ $directive }” + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = „{ $directive }” musi zawierać źródło „{ $source }” + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: źródła z gwiazdką w dyrektywie „{ $directive }” muszą zawierać przynajmniej jedną nieogólną domenę (np. *.example.com, a nie *.com) diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ebccb967e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Wybierz datę +date-spinner-label = + .aria-label = Wybierz miesiąc i rok + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Poprzedni miesiąc +date-picker-next = + .aria-label = Następny miesiąc + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Miesiąc +date-spinner-year = + .aria-label = Rok + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Poprzedni miesiąc +date-spinner-month-next = + .aria-label = Następny miesiąc +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Poprzedni rok +date-spinner-year-next = + .aria-label = Następny rok diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..475b3e39e4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Wyczyść + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = rrrr +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Rok +datetime-month = + .aria-label = Miesiąc +datetime-day = + .aria-label = Dzień + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Godziny +datetime-minute = + .aria-label = Minuty +datetime-second = + .aria-label = Sekundy +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisekundy +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Kalendarz diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4b76b5183 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. +## $extension - Name of extension that initiated the request + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Czy zezwolić tej witrynie na otwarcie odnośnika typu { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Czy zezwolić temu plikowi na otwarcie odnośnika typu { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Czy zezwolić witrynie { $host } na otwarcie odnośnika typu { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Czy zezwolić rozszerzeniu { $extension } na otwarcie odnośnika typu { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Czy zezwolić tej witrynie na otwarcie odnośnika typu { $scheme } za pomocą aplikacji { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Czy zezwolić witrynie { $host } na otwarcie odnośnika typu { $scheme } za pomocą aplikacji { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Czy zezwolić temu plikowi na otwarcie odnośnika typu { $scheme } za pomocą aplikacji { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Czy zezwolić rozszerzeniu { $extension } na otwarcie odnośnika typu { $scheme } za pomocą aplikacji { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Zawsze zezwalaj witrynie <strong>{ $host }</strong> na otwieranie odnośników typu <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Zawsze zezwalaj temu plikowi na otwieranie odnośników typu <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-extension = Zawsze zezwalaj temu rozszerzeniu na otwieranie odnośników typu <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Otwórz odnośnik + .accessKey = O +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Wybierz aplikację + .accessKey = W +permission-dialog-unset-description = Musisz wybrać aplikację. +permission-dialog-set-change-app-link = Wybierz inną aplikację. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Wybór aplikacji + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Otwórz odnośnik + .buttonaccesskeyaccept = O +chooser-dialog-description = Wybierz aplikację, aby otworzyć odnośnik typu { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Zawsze używaj tej aplikacji do otwierania odnośników typu <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Można to zmienić w opcjach programu { -brand-short-name }. + *[other] Można to zmienić w preferencjach programu { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Wybierz inną aplikację +choose-app-btn = + .label = Wybierz… + .accessKey = W +choose-other-app-window-title = Inna aplikacja… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Wyłączone w oknach prywatnych diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24fe8a4c6c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] i jeden plik więcej + [few] i { $fileCount } pliki więcej + *[many] i { $fileCount } plików więcej + } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c0ea7dde64 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Więcej informacji + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked). +close-button-label = + .aria-label = Zamknij + +close-notification-message = + .tooltiptext = Zamknij tę wiadomość diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66cd218376 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Więcej informacji +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Więcej interakcji +popup-notification-default-button = + .label = OK + .accesskey = O diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a30dedbe0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Strony + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Uprzywilejowane strony about: + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Uprzywilejowane strony Mozilli + +process-type-extension = Rozszerzenie + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokalny plik + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Wydzielone strony + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Wydzielony wątek usługowy + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Wstępnie przydzielony + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Główny +process-type-tab = Karta + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Gniazdo + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Aktor IPC w piaskownicy + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Nieznany diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d4d4ed004 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Uruchomiono starszą wersję programu { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Uruchomiono starszą wersję programu { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Utwórz nowy profil + +profiledowngrade-sync = Używanie starszej wersji programu { -brand-product-name } może uszkodzić zakładki i historię przeglądania już zachowaną w istniejącym profilu programu { -brand-product-name }. Aby chronić swoje dane, utwórz nowy profil dla tej instalacji programu { -brand-short-name }. Zawsze można zalogować się na { -fxaccount-brand-name(case: "loc", capitalization: "lower") }, aby synchronizować zakładki i historię przeglądania między profilami. +profiledowngrade-nosync = Używanie starszej wersji programu { -brand-product-name } może uszkodzić zakładki i historię przeglądania już zachowaną w istniejącym profilu programu { -brand-product-name }. Aby chronić swoje dane, utwórz nowy profil dla tej instalacji programu { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Zakończ + *[other] Zakończ + } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d32ff92ffe --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } — wybierz profil użytkownika + +profile-selection-button-accept = + .label = Uruchom program { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Zakończ + +profile-selection-new-button = + .label = Utwórz nowy profil… + .accesskey = N + +profile-selection-rename-button = + .label = Zmień nazwę profilu… + .accesskey = Z + +profile-selection-delete-button = + .label = Usuń profil… + .accesskey = U + +profile-selection-conflict-message = Inna kopia programu { -brand-product-name } wprowadziła zmiany w profilach. Przed wprowadzeniem dalszych zmian należy ponownie uruchomić program { -brand-short-name }. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } przechowuje informacje o ustawieniach i preferencjach użytkownika w profilu. + +profile-manager-work-offline = + .label = Pracuj w trybie offline + .accesskey = P + +profile-manager-use-selected = + .label = Domyślnie (bez pytania) używaj zaznaczonego profilu przy uruchamianiu + .accesskey = D diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dac3e4a44 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Odświeżyć program { -brand-short-name } do ustawień domyślnych? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Odśwież program { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Zacznij od nowa, aby rozwiązać problemy z wydajnością. Spowoduje to usunięcie rozszerzeń i modyfikacji. Nie stracisz ważnych informacji, takich jak zakładki i hasła. +refresh-profile = Odnów program { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Odśwież program { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Więcej informacji + +refresh-profile-progress = + .title = Odświeżanie programu { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Prawie gotowe… diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d13e41351 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Dokończyć instalację aplikacji { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Przeprowadź tę jednoetapową instalację, aby zapewnić aktualność przeglądarki { -brand-short-name } i zapobiec utracie danych. { -brand-short-name } zostanie dodany do folderu Aplikacje i Docka. +prompt-to-install-yes-button = Zainstaluj +prompt-to-install-no-button = Nie instaluj + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Instalacja aplikacji { -brand-short-name } się nie powiodła. +install-failed-message = { -brand-short-name } nie został zainstalowany, ale będzie nadal działać. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Otworzyć istniejącą aplikację { -brand-short-name }? +prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } jest już zainstalowany. Korzystaj z zainstalowanej aplikacji, aby zapewnić aktualność przeglądarki i zapobiec utracie danych. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Otwórz istniejącą +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nie, dziękuję diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..809092a16b --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Użytkownik: +tabmodalprompt-password = + .value = Hasło: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Anuluj diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f653a86133 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Cofnij + .accesskey = C + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Ponów + .accesskey = P + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Wytnij + .accesskey = W + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Wklej + .accesskey = e + +text-action-paste-no-formatting = + .label = Wklej bez formatowania + .accesskey = b + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Usuń + .accesskey = U + +text-action-select-all = + .label = Zaznacz wszystko + .accesskey = a + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Brak sugestii + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Dodaj do słownika + .accesskey = D + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Cofnij dodanie do słownika + .accesskey = o + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Sprawdzanie pisowni + .accesskey = S + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Dodaj słowniki… + .accesskey = o + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Języki + .accesskey = J + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Wyczyść diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db0d82fdc4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Przywróć porządek kolumn diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c7df6b9ba --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Otwórz w programie { -brand-short-name } + .accesskey = O + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Ustawienia można zmienić w oknie Opcje programu { -brand-short-name }. + *[other] Ustawienia można zmienić w oknie Preferencje programu { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Rozpoczęto pobieranie pliku: +unknowncontenttype-which-is = Typ pliku: +unknowncontenttype-from = Adres: +unknowncontenttype-prompt = Czy zapisać ten plik? +unknowncontenttype-action-question = Co { -brand-short-name } ma zrobić z tym plikiem? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Otwórz za pomocą + .accesskey = o +unknowncontenttype-other = + .label = Inna aplikacja… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wybierz… + *[other] Przeglądaj… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] W + *[other] P + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Zapisz plik + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Pamiętaj tę decyzję dla wszystkich plików tego typu + .accesskey = a diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c84baef412 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Pozycja +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Wczytywanie: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Głośność +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Napisy + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Odtwórz +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Wstrzymaj +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Wycisz +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Włącz dźwięk +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Tryb pełnoekranowy +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Opuść tryb pełnoekranowy +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Wyślij na inne urządzenie +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Wyłączone + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Obraz w obrazie + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = Oglądaj w trybie „Obraz w obrazie” + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer = Oglądaj filmy nawet, kiedy robisz coś innego w programie { -brand-short-name } + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Wyciągnij to wideo + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer2 = Więcej ekranów to więcej zabawy. Oglądaj ten film w trybie „Obraz w obrazie” podczas przeglądania Internetu. + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Więcej ekranów to więcej zabawy. Oglądaj ten film, robiąc coś innego. + +videocontrols-error-aborted = Wczytywanie wideo przerwane. +videocontrols-error-network = Odtwarzanie wideo przerwane z powodu błędu sieci. +videocontrols-error-decode = Nie można odtworzyć wideo, ponieważ plik jest uszkodzony. +videocontrols-error-src-not-supported = Nieobsługiwany format wideo lub typ MIME. +videocontrols-error-no-source = Nie odnaleziono wideo w obsługiwanym formacie i typie MIME. +videocontrols-error-generic = Odtwarzanie wideo przerwane z powodu nieznanego błędu. +videocontrols-status-picture-in-picture = To wideo jest odtwarzane w trybie „Obraz w obrazie”. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5370df0789 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Wstecz + .accesskey = W +wizard-linux-button-back = + .label = Wstecz + .accesskey = W +wizard-win-button-back = + .label = < Wstecz + .accesskey = W + +wizard-macos-button-next = + .label = Kontynuuj + .accesskey = K +wizard-linux-button-next = + .label = Dalej + .accesskey = D +wizard-win-button-next = + .label = Dalej > + .accesskey = D + +wizard-macos-button-finish = + .label = Gotowe +wizard-linux-button-finish = + .label = Zakończ +wizard-win-button-finish = + .label = Zakończ + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Anuluj +wizard-linux-button-cancel = + .label = Anuluj +wizard-win-button-cancel = + .label = Anuluj diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4562bfadb6 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abchaski +language-name-ach = Aczoli +language-name-ae = Awestyjski +language-name-af = Afrykanerski +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharski +language-name-an = Aragoński +language-name-ar = Arabski +language-name-as = Asamski +language-name-ast = Asturyjski +language-name-av = Awarski +language-name-ay = Ajmara +language-name-az = Azerski +language-name-ba = Baszkirski +language-name-be = Białoruski +language-name-bg = Bułgarski +language-name-bh = Biharski +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalski +language-name-bo = Tybetański +language-name-br = Bretoński +language-name-bs = Bośniacki +language-name-ca = Kataloński +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Czeczeński +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsykański +language-name-cr = Kri +language-name-crh = Krymskotatarski +language-name-cs = Czeski +language-name-csb = Kaszubski +language-name-cu = Staro-cerkiewno-słowiański +language-name-cv = Czuwaski +language-name-cy = Walijski +language-name-da = Duński +language-name-de = Niemiecki +language-name-dsb = Dolnołużycki +language-name-dv = Malediwski +language-name-dz = Dzongka +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grecki +language-name-en = Angielski +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Hiszpański +language-name-et = Estoński +language-name-eu = Baskijski +language-name-fa = Perski +language-name-ff = Ful +language-name-fi = Fiński +language-name-fj = Fidżyjski +language-name-fo = Farerski +language-name-fr = Francuski +language-name-fur = Friulski +language-name-fy = Fryzyjski +language-name-ga = Irlandzki +language-name-gd = Szkocki gaelicki +language-name-gl = Galicyjski +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gudżarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawajski +language-name-he = Hebrajski +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Chorwacki +language-name-hsb = Górnołużycki +language-name-ht = Haitański +language-name-hu = Węgierski +language-name-hy = Ormiański +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonezyjski +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Syczuański +language-name-ik = Inupiak +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandzki +language-name-it = Włoski +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japoński +language-name-jv = Jawajski +language-name-ka = Gruziński +language-name-kab = Kabylski +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuju +language-name-kj = Kwanyama +language-name-kk = Kazachski +language-name-kl = Grenlandzki +language-name-km = Khmerski +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreański +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kaszmirski +language-name-ku = Kurdyjski +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Kornijski +language-name-ky = Kirgiski +language-name-la = Łaciński +language-name-lb = Luksemburski +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgijski +language-name-lij = Liguryjski +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laotański +language-name-lt = Litewski +language-name-ltg = Łatgalski +language-name-lu = Luba-katanga +language-name-lv = Łotewski +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Południowo-zachodni Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malgaski +language-name-mh = Marshall +language-name-mi = Maoryjski +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Macedoński +language-name-ml = Malajalam +language-name-mn = Mongolski +language-name-mr = Marathijski +language-name-ms = Malajski +language-name-mt = Maltański +language-name-my = Birmański +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norweski Bokmål +language-name-nd = Ndebele północny +language-name-ne = Nepalski +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Holenderski +language-name-nn = Norweski Nynorsk +language-name-no = Norweski +language-name-nr = Ndebele południowy +language-name-nso = Sotho północny +language-name-nv = Nawaho +language-name-ny = Njandża +language-name-oc = Oksytański +language-name-oj = Odżibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Orija +language-name-os = Osetyjski +language-name-pa = Pendżabski +language-name-pi = Palijski +language-name-pl = Polski +language-name-ps = Paszto +language-name-pt = Portugalski +language-name-qu = Keczua +language-name-rm = Retoromański +language-name-rn = Rundi +language-name-ro = Rumuński +language-name-ru = Rosyjski +language-name-rw = Kinya-ruanda +language-name-sa = Sanskryt +language-name-sc = Sardyński +language-name-sco = Scots +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Lapoński północny +language-name-sg = Sango +language-name-si = Syngaleski +language-name-sk = Słowacki +language-name-sl = Słoweński +language-name-sm = Samoański +language-name-sn = Szona +language-name-so = Somalijski +language-name-son = Songhaj +language-name-sq = Albański +language-name-sr = Serbski +language-name-ss = Suazi +language-name-st = Sotho południowy +language-name-su = Sundański +language-name-sv = Szwedzki +language-name-sw = Suahili +language-name-szl = Śląski +language-name-ta = Tamilski +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadżycki +language-name-th = Tajski +language-name-ti = Tigrinia +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeński +language-name-tl = Tagalski +language-name-tlh = Klingoński +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tongański +language-name-tr = Turecki +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarski +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitański +language-name-ug = Ujgurski +language-name-uk = Ukraiński +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbecki +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Wietnamski +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Waloński +language-name-wen = Łużycki +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Khosa +language-name-yi = Jidysz +language-name-yo = Joruba +language-name-za = Czuang +language-name-zam = Zapotecki Miahuatlán +language-name-zh = Chiński +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3676907bc4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andora +region-name-ae = Zjednoczone Emiraty Arabskie +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua i Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktyda +region-name-ar = Argentyna +region-name-as = Samoa Amerykańskie +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbejdżan +region-name-ba = Bośnia i Hercegowina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesz +region-name-be = Belgia +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bułgaria +region-name-bh = Bahrajn +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint-Barthélemy +region-name-bm = Bermudy +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Boliwia +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius i Saba +region-name-bq-2018 = Holandia Karaibska +region-name-br = Brazylia +region-name-bs = Bahamy +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Wyspa Bouveta +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Białoruś +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Wyspy Kokosowe +region-name-cd = Kongo (Kinszasa) +region-name-cf = Republika Środkowoafrykańska +region-name-cg = Kongo (Brazzaville) +region-name-ch = Szwajcaria +region-name-ci = Wybrzeże Kości Słoniowej +region-name-ck = Wyspy Cooka +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Chiny +region-name-co = Kolumbia +region-name-cp = Wyspa Clippertona +region-name-cr = Kostaryka +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Wyspy Zielonego Przylądka +region-name-cv-2020 = Republika Zielonego Przylądka +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Wyspa Bożego Narodzenia +region-name-cy = Cypr +region-name-cz = Czechy +region-name-cz-2019 = Czechy +region-name-de = Niemcy +region-name-dg = Wyspa Diego Garcia +region-name-dj = Dżibuti +region-name-dk = Dania +region-name-dm = Dominika +region-name-do = Dominikana +region-name-dz = Algieria +region-name-ec = Ekwador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Egipt +region-name-eh = Sahara Zachodnia +region-name-er = Erytrea +region-name-es = Hiszpania +region-name-et = Etiopia +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Fidżi +region-name-fk = Falklandy (Malwiny) +region-name-fm = Mikronezja, Sfederowane Stany Mikronezji +region-name-fo = Wyspy Owcze +region-name-fr = Francja +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Zjednoczone Królestwo +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Gruzja +region-name-gf = Gujana Francuska +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grenlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Gwinea +region-name-gp = Gwadelupa +region-name-gq = Gwinea Równikowa +region-name-gr = Grecja +region-name-gs = Georgia Południowa i Sandwich Południowy +region-name-gt = Gwatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gwinea Bissau +region-name-gy = Gujana +region-name-hk = Hongkong +region-name-hm = Wyspy Heard i McDonalda +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Chorwacja +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Węgry +region-name-id = Indonezja +region-name-ie = Irlandia +region-name-il = Izrael +region-name-im = Wyspa Man +region-name-in = Indie +region-name-io = Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islandia +region-name-it = Włochy +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamajka +region-name-jo = Jordania +region-name-jp = Japonia +region-name-ke = Kenia +region-name-kg = Kirgistan +region-name-kh = Kambodża +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komory +region-name-kn = Saint Kitts i Nevis +region-name-kp = Korea Północna +region-name-kr = Korea Południowa +region-name-kw = Kuwejt +region-name-ky = Kajmany +region-name-kz = Kazachstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Liban +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litwa +region-name-lu = Luksemburg +region-name-lv = Łotwa +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Maroko +region-name-mc = Monako +region-name-md = Mołdawia +region-name-me = Czarnogóra +region-name-mf = Saint-Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Wyspy Marshalla +region-name-mk = Macedonia +region-name-mk-2019 = Macedonia Północna +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Birma +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Makau +region-name-mp = Mariany Północne +region-name-mq = Martynika +region-name-mr = Mauretania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Malediwy +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Meksyk +region-name-my = Malezja +region-name-mz = Mozambik +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nowa Kaledonia +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Wyspa Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nikaragua +region-name-nl = Holandia +region-name-no = Norwegia +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nowa Zelandia +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Polinezja Francuska +region-name-pg = Papua-Nowa Gwinea +region-name-ph = Filipiny +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polska +region-name-pm = Saint Pierre i Miquelon +region-name-pn = Wyspy Pitcairn +region-name-pr = Portoryko +region-name-pt = Portugalia +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paragwaj +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Wyspy Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Wyspa Juan de Nova +region-name-qw = Wyspa Wake +region-name-qx = Wyspy Glorieuses +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rumunia +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Rosja +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Arabia Saudyjska +region-name-sb = Wyspy Salomona +region-name-sc = Seszele +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Szwecja +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Wyspa Świętej Heleny, Wyspa Wniebowstąpienia i Tristan da Cunha +region-name-si = Słowenia +region-name-sk = Słowacja +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sudan Południowy +region-name-st = Wyspy Świętego Tomasza i Książęca +region-name-sv = Salwador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syria +region-name-sz = Suazi +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Turks i Caicos +region-name-td = Czad +region-name-tf = Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tajlandia +region-name-tj = Tadżykistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor Wschodni +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunezja +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turcja +region-name-tt = Trynidad i Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Tajwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Stany Zjednoczone +region-name-uy = Urugwaj +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Watykan +region-name-vc = Saint Vincent i Grenadyny +region-name-ve = Wenezuela +region-name-vg = Brytyjskie Wyspy Dziewicze +region-name-vi = Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych +region-name-vn = Wietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis i Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Wyspy Ashmore i Cartiera +region-name-xb = Wyspa Baker +region-name-xc = Wyspy Morza Koralowego +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Wyspa Europa +region-name-xg = Strefa Gazy +region-name-xh = Wyspa Howland +region-name-xj = Wyspa Jan Mayen +region-name-xk = Kosowo +region-name-xl = Atol Palmyra +region-name-xm = Rafa Kingman +region-name-xp = Wyspy Paracelskie +region-name-xq = Wyspa Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Wyspy Spratly +region-name-xt = Wyspa Tromelin +region-name-xu = Atol Johnston +region-name-xv = Wyspa Navassa +region-name-xw = Zachodni Brzeg +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Majotta +region-name-za = Republika Południowej Afryki +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6247b8bd9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importuj dane logowania z Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">dla { $host } i innych witryn</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importuj dane logowania z Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">dla { $host } i innych witryn</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importuj dane logowania z Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">dla { $host } i innych witryn</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Więcej informacji diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2db1aebdfd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Znajdź następne wystąpienie wyszukiwanej frazy +findbar-previous = + .tooltiptext = Znajdź poprzednie wystąpienie wyszukiwanej frazy + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zamknij pasek wyszukiwania + +findbar-highlight-all2 = + .label = Wyróżnianie wszystkich + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] W + *[other] W + } + .tooltiptext = Wyróżnij wszystkie wystąpienia szukanej frazy + +findbar-case-sensitive = + .label = Rozróżnianie wielkości liter + .accesskey = R + .tooltiptext = Rozróżniaj wielkość liter przy wyszukiwaniu + +findbar-match-diacritics = + .label = Rozróżnianie liter diakrytyzowanych + .accesskey = o + .tooltiptext = Rozróżniaj między literami ze znakami diakrytycznymi a ich literami bazowymi (np. podczas wyszukiwania słowa „przeglądarka” słowo „przegladarka” nie będzie dopasowywane) + +findbar-entire-word = + .label = Całe słowa + .accesskey = C + .tooltiptext = Wyszukuj tylko całe słowa + +findbar-not-found = Szukany tekst nie został odnaleziony. + +findbar-wrapped-to-top = Koniec strony. Wyszukiwanie od początku. +findbar-wrapped-to-bottom = Początek strony. Wyszukiwanie od końca. + +findbar-normal-find = + .placeholder = Znajdź na stronie +findbar-fast-find = + .placeholder = Znajdź szybko +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Znajdź szybko (tylko odnośniki) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (z rozróżnianiem wielkości liter) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (z rozróżnianiem liter diakrytyzowanych) +findbar-entire-word-status = + .value = (tylko całe słowa) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Jedyne trafienie + [few] { $current }. z { $total } trafień + *[many] { $current }. z { $total } trafień + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Więcej niż jedno trafienie + [few] Więcej niż { $limit } trafienia + *[many] Więcej niż { $limit } trafień + } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7b0bc4199 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = Witryna „{ $hostname }” używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa. +cert-error-mitm-intro = Strony internetowe dowodzą swojej tożsamości przy użyciu certyfikatów, wystawianych przez organizacje certyfikujące. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } to oprogramowanie tworzone przez organizację Mozilla, która zarządza całkowicie otwartym magazynem organów certyfikacji (CA). Magazyn ten pomaga dopilnować przestrzegania przez organy certyfikacji najlepszych praktyk dla bezpieczeństwa użytkowników. +cert-error-mitm-connection = Zamiast certyfikatów systemowych { -brand-short-name } używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ktoś może próbować podszywać się pod tę witrynę. Odradzamy kontynuowanie. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ jego wystawca jest nieznany, jest samopodpisany lub serwer nie przesyła właściwych certyfikatów pośrednich. +cert-error-trust-cert-invalid = Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został wystawiony przy użyciu nieprawidłowego certyfikatu CA. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy nie jest zaufany. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został podpisany algorytmem, który został zablokowany, ponieważ nie jest bezpieczny. +cert-error-trust-expired-issuer = Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy utracił ważność. +cert-error-trust-self-signed = Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ jest samopodpisany. +cert-error-trust-symantec = Certyfikaty wystawiane przez GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign nie są już uznawane za bezpieczne, ponieważ wystawiające je organizacje nie przestrzegały zasad bezpieczeństwa. +cert-error-untrusted-default = Certyfikat nie pochodzi z zaufanego źródła. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ nie jest on dla niej prawidłowy. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ nie jest on dla niej prawidłowy. Ten certyfikat jest prawidłowy tylko dla domeny <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ nie jest on dla niej prawidłowy. Ten certyfikat jest prawidłowy tylko dla domeny { $alt-name }. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty. { -brand-short-name } nie ufa certyfikatowi witryny „{ $hostname }”, ponieważ nie jest on dla niej prawidłowy. Certyfikat został wystawiony tylko dla następujących domen: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty, które są ważne w określonym czasie. Certyfikat witryny „{ $hostname }” utracił ważność { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Witryny potwierdzają swoją tożsamość poprzez certyfikaty, które są ważne w określonym czasie. Certyfikat witryny „{ $hostname }” nie będzie ważny do { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod błędu: { $error } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kod błędu: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Podczas łączenia z serwerem „{ $hostname }” wystąpił błąd. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Strony internetowe dowodzą swojej tożsamości przy użyciu certyfikatów, wystawianych przez organizacje certyfikujące. Większość przeglądarek nie ufa już certyfikatom wystawianym przez GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign. Tożsamość tej strony nie może zostać potwierdzona, ponieważ domena „{ $hostname }” używa certyfikatu od jednego z tych wystawców. +cert-error-symantec-distrust-admin = Można powiadomić administratora strony o tym problemie. +cert-error-old-tls-version = Ta witryna może nie obsługiwać protokołu TLS 1.2, który jest minimalną wersją obsługiwaną przez przeglądarkę { -brand-short-name }. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Łańcuch certyfikatu: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Otwórz witrynę w nowym oknie +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Aby chronić bezpieczeństwo użytkownika, { $hostname } nie pozwoli przeglądarce { -brand-short-name } wyświetlić strony, jeśli inna witryna ją osadziła. Aby ją zobaczyć, musisz otworzyć ją w nowym oknie. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Nie udało się nawiązać połączenia +deniedPortAccess-title = Zastrzeżony adres +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Niestety, nie udało się odnaleźć tej strony +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +dns-not-found-trr-only-title = Możliwe zagrożenie bezpieczeństwa na witrynie „{ $hostname }”. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +dns-not-found-native-fallback-title = Możliwe zagrożenie bezpieczeństwa na witrynie „{ $hostname }”. +fileNotFound-title = Nie odnaleziono pliku +fileAccessDenied-title = Odmowa dostępu do pliku +generic-title = Wystąpił błąd +captivePortal-title = Logowanie do sieci +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Niestety, ten adres nie wygląda dobrze +netInterrupt-title = Przerwane połączenie +notCached-title = Dokument wygasł +netOffline-title = Tryb offline +contentEncodingError-title = Błąd kodowania zawartości +unsafeContentType-title = Niebezpieczny typ pliku +netReset-title = Przerwane połączenie +netTimeout-title = Przekroczono limit czasu połączenia +unknownProtocolFound-title = Nieznany protokół +proxyConnectFailure-title = Serwer proxy odrzuca połączenia +proxyResolveFailure-title = Nie odnaleziono serwera proxy +redirectLoop-title = Pętla przekierowań +unknownSocketType-title = Nieoczekiwana odpowiedź serwera +nssFailure2-title = Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } nie może otworzyć tej strony +corruptedContentError-title = Błąd: treść uszkodzona +sslv3Used-title = Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia +inadequateSecurityError-title = Połączenie nie gwarantuje bezpieczeństwa +blockedByPolicy-title = Zablokowana strona +clockSkewError-title = Zegar komputera wskazuje błędną datę +networkProtocolError-title = Błąd protokołu sieciowego +nssBadCert-title = Ostrzeżenie: potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa +nssBadCert-sts-title = Nie połączono: potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa +certerror-mitm-title = Oprogramowanie uniemożliwia przeglądarce { -brand-short-name } bezpieczne połączenie ze stroną diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c101f376f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Błąd wczytywania strony +certerror-page-title = Ostrzeżenie: potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa +certerror-sts-page-title = Nie połączono: potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa +neterror-blocked-by-policy-page-title = Zablokowana strona +neterror-captive-portal-page-title = Logowanie do sieci +neterror-dns-not-found-title = Nie odnaleziono serwera +neterror-malformed-uri-page-title = Nieprawidłowy URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Zaawansowane… +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopiuj tekst do schowka +neterror-learn-more-link = Więcej informacji… +neterror-open-portal-login-page-button = Zaloguj się do sieci +neterror-override-exception-button = Akceptuję ryzyko, kontynuuj +neterror-pref-reset-button = Przywróć +neterror-return-to-previous-page-button = Wróć do poprzedniej strony +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Wróć do poprzedniej strony (zalecane) +neterror-try-again-button = Spróbuj ponownie +neterror-add-exception-button = Zawsze kontynuuj na tej witrynie +neterror-settings-button = Zmień ustawienia DNS +neterror-view-certificate-link = Wyświetl certyfikat +neterror-disable-native-feedback-warning = Zawsze kontynuuj + +## + +neterror-pref-reset = Może to być spowodowane zmienionymi ustawieniami przeglądarki dotyczącymi bezpieczeństwa sieci. Czy przywrócić domyślne ustawienia? +neterror-error-reporting-automatic = Automatyczne zgłaszanie podobnych temu błędów (pomaga { -vendor-short-name(case: "dat") } identyfikować i blokować niebezpieczne strony) + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } nie jest w stanie otworzyć tej strony. +neterror-load-error-try-again = Witryna może być tymczasowo niedostępna lub przeciążona. Spróbuj ponownie za pewien czas. +neterror-load-error-connection = Jeśli nie możesz otworzyć żadnej strony, sprawdź swoje połączenie sieciowe. +neterror-load-error-firewall = Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy { -brand-short-name } jest uprawniony do łączenia się z Internetem. +neterror-captive-portal = Ta sieć wymaga zalogowania, aby uzyskać dostęp do Internetu. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Czy chodziło o <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Jeśli to właściwy adres, można:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Spróbować ponownie później +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Sprawdzić połączenie z Internetem +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Upewnić się, że { -brand-short-name } może łączyć się z Internetem (zapora sieciowa może go blokować) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } nie może ochronić zapytania o adres tej witryny za pomocą naszego zaufanego serwera DNS, ponieważ: +neterror-dns-not-found-trr-only-attackers = Kontynuacja spowoduje, że osoby trzecie będą mogły podejrzeć, jakie witryny otwierasz, lub przekierować Cię do niezaufanej witryny. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } nie mógł połączyć się z serwerem { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Łączenie z serwerem { $trrDomain } trwało dłużej, niż powinno. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Nie ma połączenia z Internetem. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host = Serwer { $trrDomain } nie odnalazł adresu tej witryny. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Wystąpił problem z serwerem { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Nieoczekiwany problem. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } nie może ochronić zapytania o adres tej witryny za pomocą naszego zaufanego serwera DNS, ponieważ: +neterror-dns-not-found-native-fallback-attackers = Możesz dalej korzystać z niezabezpieczonego serwera DNS, ale osoby trzecie będą mogły podejrzeć, jakie witryny otwierasz, lub przekierować Cię do niezaufanej witryny. +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Obsługa DNS poprzez HTTPS została wyłączona w Twojej sieci. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed = Połączenie z serwerem { $trrDomain } nie jest jeszcze gotowe. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Sprawdź wielkość liter oraz upewnij się, że nazwa pliku nie zawiera literówek lub innych błędów w pisowni. +neterror-file-not-found-moved = Sprawdź, czy plik nie został przeniesiony, usunięty lub jego nazwa nie została zmieniona. +neterror-access-denied = Plik mógł zostać usunięty, przeniesiony lub jego uprawnienia uniemożliwiają dostęp. +neterror-unknown-protocol = Aby otworzyć ten adres, może być konieczna instalacja innego programu. +neterror-redirect-loop = Problem ten może się pojawić w wyniku zablokowania lub odrzucenia ciasteczek. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Należy sprawdzić, czy zainstalowany jest menedżer zabezpieczeń (PSM). +neterror-unknown-socket-type-server-config = Powodem tego błędu może też być niestandardowa konfiguracja serwera. +neterror-not-cached-intro = Żądany dokument nie jest dostępny w pamięci podręcznej programu { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Ze względów bezpieczeństwa, { -brand-short-name } automatycznie nie pobiera ponownie prywatnych dokumentów. +neterror-not-cached-try-again = Kliknij przycisk „Spróbuj ponownie”, aby jeszcze raz pobrać dokument z witryny. +neterror-net-offline = Naciśnij „Spróbuj ponownie”, by przejść do trybu online i odświeżyć stronę. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Należy sprawdzić, czy połączenie z siecią komputera użytkownika funkcjonuje prawidłowo. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Jeśli ten komputer jest chroniony przez zaporę sieciową lub serwer proxy, należy sprawdzić, czy { -brand-short-name } jest uprawniony do łączenia się z Internetem. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Należy sprawdzić, czy ustawienia serwerów proxy są prawidłowe. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Należy zapytać administratora sieci, czy serwer proxy funkcjonuje prawidłowo. +neterror-content-encoding-error = Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie. +neterror-unsafe-content-type = Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie. +neterror-nss-failure-not-verified = Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ nie udało się potwierdzić autentyczności otrzymanych danych. +neterror-nss-failure-contact-website = Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } wykrył potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa i nie wczytał „<b>{ $hostname }</b>”. Jeśli otworzysz tę stronę, atakujący będą mogli przechwycić informacje, takie jak hasła, adresy e-mail czy dane kart płatniczych. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } wykrył potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa i nie wczytał „<b>{ $hostname }</b>”, ponieważ strona wymaga bezpiecznego połączenia. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } wykrył problem i nie wczytał „<b>{ $hostname }</b>”. Witryna jest źle skonfigurowana lub zegar systemowy ma ustawioną nieprawidłową datę. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = „<b>{ $hostname }</b>” jest prawdopodobnie bezpieczną stroną, jednak nie można było nawiązać bezpiecznego połączenia. Jest to spowodowane przez program „<b>{ $mitm }</b>”, działający na tym komputerze lub w tej sieci. +neterror-corrupted-content-intro = Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ wykryto błąd w transmisji danych. +neterror-corrupted-content-contact-website = Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Szczegóły: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> używa przestarzałej i podatnej na ataki technologii bezpieczeństwa. Atakujący mógłby łatwo odszyfrować informacje, które miały być bezpieczne. Administrator strony musi naprawić serwer, zanim będzie można ją odwiedzić. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Kod błędu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Zegar systemowy jest ustawiony na { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, co uniemożliwia programowi { -brand-short-name } nawiązania bezpiecznego połączenia. Aby odwiedzić witrynę „<b>{ $hostname }</b>”, ustaw prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych, a następnie odśwież „<b>{ $hostname }</b>”. +neterror-network-protocol-error-intro = Otwierana strona nie może zostać wyświetlona, ponieważ wykryto błąd w protokole sieciowym. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Proszę poinformować właścicieli witryny o tym problemie. +certerror-expired-cert-second-para = Certyfikat witryny prawdopodobnie wygasł, co uniemożliwia programowi { -brand-short-name } nawiązania bezpiecznego połączenia. Jeśli otworzysz tę stronę, atakujący będą mogli przechwycić informacje, takie jak hasła, adresy e-mail czy dane kart płatniczych. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Certyfikat witryny prawdopodobnie wygasł, co uniemożliwia programowi { -brand-short-name } nawiązania bezpiecznego połączenia. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Co zrobić w takim przypadku? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Jeśli połączono poprzez sieć firmową lub używasz oprogramowania antywirusowego, możesz spróbować skontaktować się z zespołem wsparcia. Możesz również powiadomić administratora strony o problemie. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Zegar systemowy jest ustawiony na { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Upewnij się, że urządzenie ma ustawioną prawidłową datę, czas i strefę czasową w ustawieniach systemowych. Następnie spróbuj otworzyć witrynę „<b>{ $hostname }</b>” ponownie. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Jeśli wskazania zegara systemowego są prawidłowe, to problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora witryny o problemie. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Problem leży prawdopodobnie po stronie witryny i nie masz możliwości jego rozwiązania. Możesz powiadomić administratora witryny o problemie. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Jeśli oprogramowania antywirusowe zawiera funkcję skanowania szyfrowanych połączeń (często nazywaną „skanowanie ruchu sieciowego” lub „skanowanie HTTPS”), można spróbować ją wyłączyć. Jeśli to nie pomoże, można usunąć i zainstalować oprogramowanie antywirusowe ponownie. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = W sieciach firmowych najlepiej kontaktować się z działami IT. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Jeśli nie rozpoznajesz nazwy „<b>{ $mitm }</b>”, to może to być atak i nie powinno się otwierać tej strony. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Jeśli nie rozpoznajesz nazwy „<b>{ $mitm }</b>”, to może to być atak i tej strony nie można otworzyć. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = Witryna „<b>{ $hostname }</b>” określa poprzez HSTS (HTTP Strict Transport Security), że { -brand-short-name } ma się z nią łączyć jedynie w sposób zabezpieczony. Dodanie wyjątku w celu odwiedzenia tej witryny jest niemożliwe. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e39c3eb1c0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Podczas łączenia z serwerem „{ $hostname }” wystąpił błąd. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod błędu: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ obsługa protokołu SSL została wyłączona. +psmerr-ssl2-disabled = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ witryna używa niebezpiecznej, przestarzałej wersji protokołu SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: + + Twój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny. + +ssl-error-export-only-server = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia. Serwer nie obsługuje szyfrowania wysokiego poziomu. +ssl-error-us-only-server = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia. Serwer wymaga szyfrowania wysokiego poziomu, które nie jest obsługiwane. +ssl-error-no-cypher-overlap = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: brak wspólnych algorytmów szyfrowania. +ssl-error-no-certificate = Nie można znaleźć certyfikatu lub klucza wymaganego do uwierzytelnienia. +ssl-error-bad-certificate = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: certyfikat serwera został odrzucony. +ssl-error-bad-client = Serwer otrzymał nieprawidłowe dane od klienta. +ssl-error-bad-server = Klient otrzymał nieprawidłowe dane od serwera. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nieobsługiwany rodzaj certyfikatu. +ssl-error-unsupported-version = Serwer używa nieobsługiwanej wersji protokołu bezpieczeństwa. +ssl-error-wrong-certificate = Uwierzytelnienie klienta się nie powiodło: klucz prywatny w bazie kluczy nie pasuje do klucza publicznego w bazie certyfikatów. +ssl-error-bad-cert-domain = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia: żądana nazwa domeny nie pasuje do certyfikatu serwera. +ssl-error-post-warning = Nierozpoznany kod błędu SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Serwer obsługuje tylko SSL w wersji 2, która lokalnie jest zablokowana. +ssl-error-bad-mac-read = SSL otrzymał rekord z nieprawidłowym kodem uwierzytelnienia wiadomości. +ssl-error-bad-mac-alert = Uczestnik komunikacji SSL zgłasza nieprawidłowy kod uwierzytelnienia wiadomości. +ssl-error-bad-cert-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie może zweryfikować certyfikatu użytkownika. +ssl-error-revoked-cert-alert = Uczestnik komunikacji SSL odrzucił certyfikat użytkownika jako odwołany. +ssl-error-expired-cert-alert = Uczestnik komunikacji SSL odrzucił certyfikat użytkownika jako wygasły. +ssl-error-ssl-disabled = Nie można się połączyć: SSL jest zablokowany. +ssl-error-fortezza-pqg = Nie można się połączyć: uczestnik komunikacji SSL jest w innej domenie FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Zażądano nieznanego pakietu szyfrów SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = W tym programie nie ma żadnych włączonych pakietów szyfrów. +ssl-error-bad-block-padding = SSL otrzymał rekord z nieprawidłowym wypełnieniem bloku. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL otrzymał rekord przekraczający największą dozwoloną długość. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL próbował wysłać rekord przekraczający największą dozwoloną długość. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL otrzymał wadliwy rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL otrzymał wadliwy rekord Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL otrzymał wadliwy rekord Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL otrzymał wadliwy rekord Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL otrzymał nieoczekiwany rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL otrzymał nieoczekiwany rekord Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL otrzymał nieoczekiwany rekord Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL otrzymał nieoczekiwany rekord Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL otrzymał rekord z nieznanym typem zawartości. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL otrzymał wiadomość negocjacji z nieznanym typem wiadomości. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL otrzymał rekord powiadomienia z nieznanym opisem powiadomienia. +ssl-error-close-notify-alert = Uczestnik komunikacji SSL zamknął to połączenie. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie oczekiwał otrzymanej wiadomości negocjacji. +ssl-error-decompression-failure-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie mógł zdekompresować otrzymanego rekordu SSL. +ssl-error-handshake-failure-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie mógł wynegocjować akceptowalnego zbioru parametrów bezpieczeństwa. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Uczestnik komunikacji SSL odrzucił wiadomość negocjacji z powodu nieakceptowalnej zawartości. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie obsługuje certyfikatów otrzymanego typu. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Uczestnik komunikacji SSL napotkał nieokreślone problemy z otrzymanym certyfikatem. +ssl-error-generate-random-failure = Wystąpił błąd generatora liczb losowych SSL. +ssl-error-sign-hashes-failure = Nie można podpisać cyfrowo danych wymaganych do weryfikacji certyfikatu użytkownika. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nie mógł wyodrębnić klucza publicznego z certyfikatu uczestnika komunikacji. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Nieokreślony błąd podczas przetwarzania negocjacji SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Nieokreślony błąd podczas przetwarzania negocjacji SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Algorytm masowego szyfrowania danych nie powiódł się w wybranym pakiecie szyfrów. +ssl-error-decryption-failure = Algorytm masowego deszyfrowania danych nie powiódł się w wybranym pakiecie szyfrów. +ssl-error-socket-write-failure = Próba zapisu zaszyfrowanych danych do podstawowego gniazda się nie powiodła. +ssl-error-md5-digest-failure = Funkcja skrótu MD5 się nie powiodła. +ssl-error-sha-digest-failure = Funkcja skrótu SHA-1 się nie powiodła. +ssl-error-mac-computation-failure = Obliczenie MAC się nie powiodło. +ssl-error-sym-key-context-failure = Nie udało się utworzyć kontekstu klucza symetrycznego. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Nie udało się odpakować klucza symetrycznego w wiadomości Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Serwer SSL próbował wykorzystać klucz publiczny klasy krajowej z eksportowym zestawem szyfrów. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 nie mógł przetłumaczyć IV do postaci parametru. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Nie udało się zainicjować wybranego zestawu szyfrów. +ssl-error-session-key-gen-failure = Wygenerowanie przez klienta kluczy sesji dla sesji SSL się nie powiodło. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serwer nie ma klucza dla żądanego algorytmu wymiany kluczy. +ssl-error-token-insertion-removal = Token PKCS#11 został wsunięty lub usunięty w trakcie trwania operacji. +ssl-error-token-slot-not-found = Nie odnaleziono tokenu PKCS#11, który mógłby zostać wykorzystany do żądanej operacji. +ssl-error-no-compression-overlap = Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia z uczestnikiem komunikacji: brak wspólnych algorytmów kompresji. +ssl-error-handshake-not-completed = Nie można zainicjować kolejnej procedury negocjacji SSL, dopóki bieżąca procedura negocjacji nie zostanie ukończona. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Otrzymano nieprawidłowe wartości funkcji skrótu dla wiadomości negocjacji od uczestnika komunikacji. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Dostarczony certyfikat nie może być używany z wybranym algorytmem wymiany kluczy. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Brak organów certyfikacji zaufanych dla uwierzytelniania klienta SSL. +ssl-error-session-not-found = Identyfikator sesji klienta SSL nie odnaleziony w pamięci podręcznej sesji serwera. +ssl-error-decryption-failed-alert = Uczestnik komunikacji nie mógł odszyfrować otrzymanego rekordu SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Uczestnik komunikacji otrzymał rekord SSL dłuższy, niż jest to dozwolone. +ssl-error-unknown-ca-alert = Uczestnik komunikacji nie rozpoznaje i/lub nie ufa organowi certyfikacji, który wydał certyfikat użytkownika. +ssl-error-access-denied-alert = Uczestnik komunikacji otrzymał prawidłowy certyfikat, ale dostęp został zabroniony. +ssl-error-decode-error-alert = Uczestnik komunikacji nie mógł zdekodować wiadomości negocjacji SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Uczestnik komunikacji zgłosił błąd weryfikacji podpisu lub wymiany kluczy. +ssl-error-export-restriction-alert = Uczestnik komunikacji zgłasza, że negocjacja nie jest zgodna z przepisami eksportowymi. +ssl-error-protocol-version-alert = Uczestnik komunikacji zgłasza niezgodną lub nieobsługiwaną wersję protokołu. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serwer wymaga bardziej bezpiecznych szyfrów niż te obsługiwane przez klienta. +ssl-error-internal-error-alert = Uczestnik komunikacji zgłasza, że napotkał błąd wewnętrzny. +ssl-error-user-canceled-alert = Uczestnik komunikacji anulował procedurę negocjacji. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Uczestnik komunikacji nie zezwala na renegocjację parametrów bezpieczeństwa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Pamięć podręczna serwera SSL nie jest skonfigurowana i nie jest wyłączona dla tego gniazda. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie obsługuje żądanego rozszerzenia TLS hello. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie mógł pobrać certyfikatu z dostarczonego adresu URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie ma certyfikatu dla żądanej nazwy DNS. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Uczestnik komunikacji SSL nie dostał odpowiedzi OCSP dla tego certyfikatu. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Uczestnik komunikacji SSL zgłosił nieprawidłową wartość funkcji skrótu certyfikatu. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji New Session Ticket. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji New Session Ticket. +ssl-error-decompression-failure = SSL odebrał skompresowany rekord, którego dekompresja się nie powiodła. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegocjacja nie jest dozwolona w tym gnieździe SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Uczestnik komunikacji nadesłał wiadomość negocjacji starego typu (potencjalnie niebezpieczną). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL odebrał nieoczekiwany rekord nieskompresowany. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL odebrał słaby krótkotrwały klucz Diffiego-Hellmana w wiadomości negocjacji Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL odebrał nieprawidłowe dane rozszerzenia NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funkcja SSL nie jest obsługiwana dla połączeń SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Funkcja SSL nie jest obsługiwana dla serwerów. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funkcja SSL nie jest obsługiwana dla klientów. +ssl-error-invalid-version-range = Nieprawidłowy zakres wersji SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Druga strona komunikacji SSL wybrała niedozwolony szyfr dla wybranej wersji protokołu. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL otrzymał wadliwą wiadomość negocjacji Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Nieobsługiwana funkcja SSL dla tej wersji protokołu. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL otrzymał nieoczekiwaną wiadomość negocjacji Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Druga strona komunikacji TLS używa nieobsługiwanego algorytmu skrótu. +ssl-error-digest-failure = Funkcja digest się nie powiodła. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Nieprawidłowy algorytm podpisu określony w podpisanym cyfrowo elemencie. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Rozszerzenie negocjacji następnej wersji protokołu zostało włączone, ale funkcja zwrotna została wyczyszczona, zanim była potrzebna. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Serwer nie obsługuje żadnego z protokołów ogłaszanych przez klienta w rozszerzeniu ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Serwer odrzucił żądanie, ponieważ klient zmienił wersję TLS na niższą niż obsługiwana przez serwer. +ssl-error-weak-server-cert-key = Certyfikat serwera zawiera klucz publiczny o zbyt słabym szyfrowaniu. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Brak miejsca w buforze dla rekordu DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Brak skonfigurowanej obsługiwanej sygnatury algorytmu TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Uczestnik komunikacji użył nieobsługiwanej kombinacji sygnatury i algorytmu skrótu. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Uczestnik komunikacji próbował wznowić bez poprawnego rozszerzenia „extended_master_secret”. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Uczestnik komunikacji próbował wznowić z nieoczekiwanym rozszerzeniem „extended_master_secret”. +sec-error-io = Podczas upoważniania wystąpił błąd wejścia/wyjścia. +sec-error-library-failure = błąd biblioteki bezpieczeństwa. +sec-error-bad-data = biblioteka bezpieczeństwa: otrzymano niewłaściwe dane. +sec-error-output-len = biblioteka bezpieczeństwa: błąd długości wyjścia. +sec-error-input-len = biblioteka bezpieczeństwa: błąd długości wejścia. +sec-error-invalid-args = biblioteka bezpieczeństwa: nieprawidłowe parametry. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteka bezpieczeństwa: nieprawidłowy algorytm. +sec-error-invalid-ava = biblioteka bezpieczeństwa: nieprawidłowe AVA. +sec-error-invalid-time = Niewłaściwie sformatowany ciąg znaków opisujący czas. +sec-error-bad-der = biblioteka bezpieczeństwa: nieprawidłowo sformatowana wiadomość zaszyfrowana DER. +sec-error-bad-signature = Certyfikat uczestnika komunikacji ma nieprawidłowy podpis. +sec-error-expired-certificate = Certyfikat uczestnika komunikacji stracił ważność. +sec-error-revoked-certificate = Certyfikat uczestnika komunikacji został odwołany. +sec-error-unknown-issuer = Wystawca certyfikatu uczestnika komunikacji nie został rozpoznany. +sec-error-bad-key = Klucz publiczny uczestnika komunikacji jest nieprawidłowy. +sec-error-bad-password = Wprowadzone hasło bezpieczeństwa jest nieprawidłowe. +sec-error-retry-password = Nowe hasło wprowadzone nieprawidłowo. Należy spróbować ponownie. +sec-error-no-nodelock = biblioteka bezpieczeństwa: brak blokady węzła. +sec-error-bad-database = biblioteka bezpieczeństwa: niewłaściwa baza danych. +sec-error-no-memory = biblioteka bezpieczeństwa: błąd alokacji pamięci. +sec-error-untrusted-issuer = Wystawca certyfikatu uczestnika komunikacji został oznaczony jako niezaufany przez użytkownika. +sec-error-untrusted-cert = Certyfikat uczestnika komunikacji został oznaczony jako niezaufany przez użytkownika. +sec-error-duplicate-cert = Ten certyfikat istnieje już w bazie danych. +sec-error-duplicate-cert-name = Nazwa pobranego certyfikatu jest taka sama jak nazwa certyfikatu istniejącego w bazie danych. +sec-error-adding-cert = Błąd podczas dodawania certyfikatu do bazy danych. +sec-error-filing-key = Błąd podczas ponownego dołączania klucza dla tego certyfikatu. +sec-error-no-key = Klucza publicznego tego certyfikatu nie można odnaleźć w bazie danych. +sec-error-cert-valid = Ten certyfikat jest prawidłowy. +sec-error-cert-not-valid = Ten certyfikat jest nieprawidłowy. +sec-error-cert-no-response = Biblioteka certyfikatów: brak odpowiedzi. +sec-error-expired-issuer-certificate = Certyfikat wystawcy certyfikatu utracił ważność. Należy sprawdzić czas i datę w systemie. +sec-error-crl-expired = CRL wystawcy tego certyfikatu utraciła ważność. Należy ją uaktualnić lub sprawdzić czas i datę w systemie. +sec-error-crl-bad-signature = CRL tego wystawcy certyfikatu ma nieprawidłowy podpis. +sec-error-crl-invalid = Nowa lista CRL ma nieprawidłowy format. +sec-error-extension-value-invalid = Nieprawidłowa wartość rozszerzenia certyfikatu. +sec-error-extension-not-found = Nie znaleziono rozszerzenia certyfikatu. +sec-error-ca-cert-invalid = Certyfikat wystawcy jest nieprawidłowy. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ograniczenie długości ścieżki certyfikatu jest nieprawidłowe. +sec-error-cert-usages-invalid = Pole zastosowań certyfikatu jest nieprawidłowe. +sec-internal-only = **Moduł WYŁĄCZNIE wewnętrzny** +sec-error-invalid-key = Ten klucz nie obsługuje żądanej operacji. +sec-error-unknown-critical-extension = Certyfikat zawiera nieznane krytyczne rozszerzenie. +sec-error-old-crl = Nowa CRL nie jest późniejsza od obecnej. +sec-error-no-email-cert = Niezaszyfrowane i niepodpisane: użytkownik nie ma certyfikatu e-mail. +sec-error-no-recipient-certs-query = Niezaszyfrowane: użytkownik nie ma certyfikatów dla wszystkich odbiorców. +sec-error-not-a-recipient = Nie można odszyfrować: użytkownik nie jest odbiorcą albo nie znaleziono pasującego certyfikatu i klucza prywatnego. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Nie można odszyfrować: algorytm szyfrowania klucza nie pasuje do certyfikatu użytkownika. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Weryfikacja podpisu zakończona niepowodzeniem: nie znaleziono podpisującego, znaleziono zbyt wielu podpisujących albo napotkano nieprawidłowe lub uszkodzone dane. +sec-error-unsupported-keyalg = Nieobsługiwany lub nieznany algorytm klucza. +sec-error-decryption-disallowed = Nie można odszyfrować: zaszyfrowano przy użyciu niedozwolonego algorytmu lub rozmiaru klucza. +xp-sec-fortezza-bad-card = Karta Fortezza nie została poprawnie zainicjowana. Należy ją usunąć i zwrócić do wystawcy. +xp-sec-fortezza-no-card = Nie odnaleziono kart Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Nie wybrano karty Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Należy wybrać tożsamość, by uzyskać więcej informacji na temat +xp-sec-fortezza-person-not-found = Tożsamość nie została odnaleziona +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nie ma więcej informacji na temat tej tożsamości +xp-sec-fortezza-bad-pin = Nieprawidłowy PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Nie można zainicjować tożsamości Fortezza. +sec-error-no-krl = Dla certyfikatu tej witryny nie odnaleziono żadnych KRL. +sec-error-krl-expired = KRL dla certyfikatu tej witryny utraciła ważność. +sec-error-krl-bad-signature = KRL dla certyfikatu tej witryny zawiera nieprawidłowy podpis. +sec-error-revoked-key = Klucz dla certyfikatu tej witryny został odwołany. +sec-error-krl-invalid = Nowa KRL ma nieprawidłowy format. +sec-error-need-random = biblioteka bezpieczeństwa: potrzeba danych losowych. +sec-error-no-module = biblioteka bezpieczeństwa: żaden moduł bezpieczeństwa nie może wykonać żądanej operacji. +sec-error-no-token = Karta lub token bezpieczeństwa nie istnieje, musi zostać zainicjowany lub został usunięty. +sec-error-read-only = biblioteka bezpieczeństwa: baza danych tylko do odczytu. +sec-error-no-slot-selected = Nie wybrano slotu ani tokena. +sec-error-cert-nickname-collision = Certyfikat o takiej przyjaznej nazwie już istnieje. +sec-error-key-nickname-collision = Klucz o takiej samej przyjaznej nazwie już istnieje. +sec-error-safe-not-created = błąd podczas tworzenia bezpiecznego obiektu +sec-error-baggage-not-created = błąd podczas tworzenia obiektu bagażu +xp-java-remove-principal-error = Nie udało się usunąć podmiotu zabezpieczeń +xp-java-delete-privilege-error = Nie udało się usunąć uprawnienia +xp-java-cert-not-exists-error = Ten podmiot zabezpieczeń nie ma certyfikatu +sec-error-bad-export-algorithm = Wymagany algorytm nie jest dozwolony. +sec-error-exporting-certificates = Błąd podczas próby eksportu certyfikatów. +sec-error-importing-certificates = Błąd podczas próby importu certyfikatów. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Nie można dokonać importu. Błąd dekodowania, plik nieprawidłowy. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Nie można dokonać importu. Nieprawidłowy MAC, nieprawidłowe hasło lub wadliwy plik. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Nie można dokonać importu. Nieobsługiwany algorytm MAC. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Nie można dokonać importu. Obsługiwane są tylko tryby integralności hasła i prywatności. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Nie można dokonać importu. Uszkodzona struktura pliku. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Nie można dokonać importu. Nieobsługiwany algorytm szyfrowania. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Nie można dokonać importu. Nieobsługiwana wersja pliku. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Nie można dokonać importu. Nieprawidłowe hasło prywatności. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Nie można dokonać importu. Taka przyjazna nazwa już istnieje w bazie danych. +sec-error-user-cancelled = Użytkownik nacisnął „Anuluj”. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nie dokonano importu, wpis jest już w bazie danych. +sec-error-message-send-aborted = Wiadomość nie została wysłana. +sec-error-inadequate-key-usage = Nieadekwatne do żądanej operacji zastosowanie klucza certyfikatu. +sec-error-inadequate-cert-type = Typ certyfikatu niedozwolony dla aplikacji. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adres w certyfikacie podpisywania nie pasuje do adresu w nagłówkach wiadomości. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Nie udało się dokonać importu. Błąd podczas importowania klucza prywatnego. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Nie udało się dokonać importu. Błąd podczas próby importu łańcucha certyfikatów. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Nie udało się dokonać eksportu. Nie udało się odnaleźć certyfikatu wg klucza ani wg przyjaznej nazwy. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Nie udało się dokonać eksportu. Nie można odnaleźć ani wyeksportować klucza publicznego. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Nie udało się dokonać eksportu. Nie można zapisać pliku eksportu. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Nie udało się dokonać importu. Nie można odczytać pliku importu. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Nie udało się dokonać eksportu. Baza danych kluczy uszkodzona lub usunięta. +sec-error-keygen-fail = Nie udało się wygenerować pary kluczy (prywatnego i publicznego). +sec-error-invalid-password = Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe. Należy wybrać inne. +sec-error-retry-old-password = Stare hasło wprowadzone niepoprawnie. Należy spróbować ponownie. +sec-error-bad-nickname = Przyjazna nazwa certyfikatu jest już używana. +sec-error-not-fortezza-issuer = Łańcuch FORTEZZA uczestnika komunikacji ma certyfikat innego typu niż FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Czuły klucz nie może zostać wsunięty do właściwego slotu. +sec-error-js-invalid-module-name = Nieprawidłowa nazwa modułu +sec-error-js-invalid-dll = Nieprawidłowa ścieżka/nazwa pliku modułu +sec-error-js-add-mod-failure = Nie można dodać modułu +sec-error-js-del-mod-failure = Nie można usunąć modułu +sec-error-old-krl = Nowa KRL nie jest późniejsza niż obecna. +sec-error-ckl-conflict = Nowa CKL ma innego wystawcę niż obecna CKL. Należy usunąć obecną CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Organ certyfikacji tego certyfikatu nie ma zezwolenia na wydawanie certyfikatu o tej nazwie. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lista odwołania kluczy dla tego certyfikatu nie jest jeszcze ważna. +sec-error-crl-not-yet-valid = Lista odwołania certyfikatów dla tego certyfikatu nie jest jeszcze ważna. +sec-error-unknown-cert = Nie udało się odnaleźć żądanego certyfikatu. +sec-error-unknown-signer = Nie można odnaleźć certyfikatu podmiotu podpisującego. +sec-error-cert-bad-access-location = Nieprawidłowy format adresu serwera stanu certyfikatów. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Odpowiedź serwera OCSP nie może zostać całkowicie odkodowana, ma ona nieznany typ. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Serwer OCSP zwrócił nieoczekiwane/nieprawidłowe dane HTTP. +sec-error-ocsp-malformed-request = Serwer OCSP uznał żądanie za uszkodzone lub nieprawidłowo uformowane. +sec-error-ocsp-server-error = Wystąpił wewnętrzny błąd serwera OCSP. +sec-error-ocsp-try-server-later = Serwer OCSP zaleca dokonanie ponownej próby w terminie późniejszym. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Serwer OCSP wymaga, by to żądanie zawierało podpis. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Serwer OCSP odrzucił to żądanie jako nieupoważnione. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Serwer OCSP zwrócił nierozpoznawalny stan. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Serwer OCSP nie ma stanu dla tego certyfikatu. +sec-error-ocsp-not-enabled = Przed wykonaniem tej operacji należy włączyć OCSP. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Należy ustawić domyślnego respondera OCSP przed wykonaniem tej operacji. +sec-error-ocsp-malformed-response = Odpowiedź serwera OCSP była nieprawidłowo uformowana lub uszkodzona. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Podmiot podpisujący tę odpowiedź OCSP nie ma upoważnienia do podawania stanu tego certyfikatu. +sec-error-ocsp-future-response = Odpowiedź OCSP nie jest jeszcze ważna (zawiera datę z przyszłości). +sec-error-ocsp-old-response = Odpowiedź OCSP zawiera nieaktualne informacje. +sec-error-digest-not-found = W wiadomości nie odnaleziono skrótu CMS ani PKCS #7. +sec-error-unsupported-message-type = Nieobsługiwany typ wiadomości CMS lub PKCS #7. +sec-error-module-stuck = Moduł PKCS #11 nie mógł zostać usunięty, ponieważ jest nadal używany. +sec-error-bad-template = Nie udało się zdekodować danych ASN.1. Określony szablon był nieprawidłowy. +sec-error-crl-not-found = Nie odnaleziono pasującej CRL. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Użytkownik próbował zaimportować certyfikat z tym samym wystawcą/numerem seryjnym, co istniejący certyfikat, ale nie jest to ten sam certyfikat. +sec-error-busy = NSS nie mogła zakończyć pracy. Obiekty są nadal używane. +sec-error-extra-input = Wiadomość zaszyfrowana DER zawierała dodatkowe, nieużywane dane. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nieobsługiwana krzywa eliptyczna. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Nieobsługiwana postać punktowa krzywej eliptycznej. +sec-error-unrecognized-oid = Nieznany identyfikator obiektu. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Nieprawidłowy certyfikat podpisywania OCSP w odpowiedzi OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certyfikat został odwołany na liście odwołania certyfikatów wystawcy. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Responder OCSP wystawcy zgłasza odwołanie certyfikatu. +sec-error-crl-invalid-version = Lista CRL wystawcy ma nieznany numer wersji. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Lista CRL V1 wystawcy zawiera rozszerzenie krytyczne. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Lista CRL V2 wystawcy zawiera nieznane rozszerzenie krytyczne. +sec-error-unknown-object-type = Określono nieznany typ obiektu. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Sterownik PKCS #11 łamie specyfikację w sposób niezgodny. +sec-error-no-event = W tej chwili nie ma dostępnych żadnych zdarzeń szczelinowych. +sec-error-crl-already-exists = CRL już istnieje. +sec-error-not-initialized = NSS nie jest zainicjowany. +sec-error-token-not-logged-in = Operacja się nie powiodła, ponieważ token PKCS#11 nie jest zalogowany. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skonfigurowany certyfikat respondera OCSP jest nieprawidłowy. +sec-error-ocsp-bad-signature = Odpowiedź OCSP ma nieprawidłowy podpis. +sec-error-out-of-search-limits = Wyszukiwanie weryfikacji certyfikatu przekroczyło limit wyszukiwania. +sec-error-invalid-policy-mapping = Mapowanie polityki zawiera anypolicy. +sec-error-policy-validation-failed = Łańcuch certyfikatów nie przechodzi weryfikacji polityki. +sec-error-unknown-aia-location-type = Nieznany typ położenia w rozszerzeniu AIA certyfikatu. +sec-error-bad-http-response = Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Nie udało się zakodować danych koderem ANS1. +sec-error-bad-info-access-location = Nieprawidłowe położenie dostępu do informacji w rozszerzeniu certyfikatu +sec-error-libpkix-internal = Podczas weryfikacji certyfikatu wystąpił wewnętrzny błąd libpkix. +sec-error-pkcs11-general-error = Moduł PKCS #11 zwrócił CKR_GENERAL_ERROR, co wskazuje na wystąpienie nieodwracalnego błędu. +sec-error-pkcs11-function-failed = Moduł PKCS #11 zwrócił CKR_FUNCTION_FAILED, co wskazuje, że żądana funkcja nie mogła zostać wykonana. Ponowna próba wykonania tej operacji może się udać. +sec-error-pkcs11-device-error = Moduł PKCS #11 zwrócił CKR_DEVICE_ERROR, co wskazuje, że wystąpił problem z tokenem lub slotem. +sec-error-bad-info-access-method = Nieznana metoda dostępu do informacji w rozszerzeniu certyfikatu. +sec-error-crl-import-failed = Błąd podczas próby importu listy CRL. +sec-error-expired-password = Hasło wygasło. +sec-error-locked-password = Hasło jest zablokowane. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Nieznany błąd PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = Nieprawidłowy lub nieobsługiwany URL w nazwie punktu dystrybucji CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certyfikat został podpisany przy użyciu algorytmu, który został wyłączony jako niebezpieczny. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Serwer używa przypinania kluczy (HPKP) jednak nie udało się utworzyć pasującego zaufanego łańcucha certyfikatów. Naruszenia przypinania certyfikatów nie mogą zostać nadpisane. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Serwer używa certyfikatu, rozszerzonego o podstawowe ograniczenia, identyfikującego go jako organ certyfikacji. Dla prawidłowo wystawionego certyfikatu taka sytuacja nie powinna mieć miejsca. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Wielkość klucza certyfikatu przedstawionego przez serwer jest zbyt mała, aby można było nawiązać bezpieczne połączenie. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Certyfikat X.509 wersja 1 niezaufanego wystawcy został użyty do wystawienia certyfikatu serwera. Certyfikaty X.509 wersja 1 są przestarzałe i nie powinny być używane do podpisywania innych certyfikatów. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Serwer przedstawił certyfikat, który nie jest jeszcze prawidłowy. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Certyfikat, który nie jest jeszcze prawidłowy, został użyty do wystawienia certyfikatu serwera. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algorytm podpisu w polu algorytm sygnatury certyfikatu jest różny od algorytmu w polu algorytm sygnatury („signatureAlgorithm”). +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Odpowiedź OCSP nie zawiera stanu dla weryfikowanego certyfikatu. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Certyfikat przedstawiony przez serwer ma zbyt odległy termin ważności. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Brak wymaganej funkcji TLS. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Serwer zaprezentował certyfikat zawierający nieprawidłowe kodowanie liczb. Typowe przyczyny to ujemne numery seryjne, ujemne moduli RSA i niepotrzebne już kodowania. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serwer zaprezentował certyfikat zawierający pustą nazwę DN wystawcy. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Warunki dodatkowych zasad ograniczeń nie zostały spełnione podczas sprawdzania certyfikatu. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ jest samopodpisany. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fc0a9b6ab --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = wygasa w dniu { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3209d63338 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Obraz w obrazie +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Wstrzymaj +pictureinpicture-play = + .aria-label = Odtwórz +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Wycisz +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Włącz dźwięk +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Wyłącz „Obraz w obrazie” +pictureinpicture-close = + .aria-label = Zamknij + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-cmd = + .aria-label = Wstrzymaj + .title = Wstrzymaj (spacja) +pictureinpicture-play-cmd = + .aria-label = Odtwórz + .title = Odtwórz (spacja) +pictureinpicture-mute-cmd = + .aria-label = Wycisz + .title = Wycisz ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-cmd = + .aria-label = Włącz dźwięk + .title = Włącz dźwięk ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unpip-cmd = + .aria-label = Wyłącz „Obraz w obrazie” + .title = Wyłącz „Obraz w obrazie” +pictureinpicture-close-cmd = + .aria-label = Zamknij + .title = Zamknij ({ $shortcut }) +pictureinpicture-subtitles-cmd = + .aria-label = Napisy + .title = Napisy +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Wstrzymaj + .tooltip = Wstrzymaj (spacja) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Odtwórz + .tooltip = Odtwórz (spacja) +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Wycisz + .tooltip = Wycisz ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Włącz dźwięk + .tooltip = Włącz dźwięk ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Wyłącz „Obraz w obrazie” + .tooltip = Wyłącz „Obraz w obrazie” +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Zamknij + .tooltip = Zamknij ({ $shortcut }) +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Napisy + .tooltip = Napisy + +## + +pictureinpicture-fullscreen-cmd = + .aria-label = Pełny ekran + .title = Pełny ekran (podwójne kliknięcie) +pictureinpicture-exit-fullscreen-cmd = + .aria-label = Opuść tryb pełnoekranowy + .title = Opuść tryb pełnoekranowy (podwójne kliknięcie) +pictureinpicture-seekbackward-cmd = + .aria-label = Przewiń do tyłu + .title = Przewiń do tyłu (←) +pictureinpicture-seekforward-cmd = + .aria-label = Przewiń do przodu + .title = Przewiń do przodu (→) +pictureinpicture-fullscreen-btn = + .aria-label = Pełny ekran + .tooltip = Pełny ekran (podwójne kliknięcie) +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn = + .aria-label = Opuść tryb pełnoekranowy + .tooltip = Opuść tryb pełnoekranowy (podwójne kliknięcie) +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Przewiń do tyłu + .tooltip = Przewiń do tyłu (←) +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Przewiń do przodu + .tooltip = Przewiń do przodu (→) +pictureinpicture-subtitles-label = Napisy +pictureinpicture-font-size-label = Rozmiar czcionki +pictureinpicture-font-size-small = Mały +pictureinpicture-font-size-medium = Średni +pictureinpicture-font-size-large = Duży diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87752143dd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (nieustawione) + +failed-pp-change = Nie można zmienić hasła głównego. +incorrect-pp = Nie podano właściwego hasła głównego. Proszę spróbować ponownie. +pp-change-ok = Hasło główne zostało zmienione. + +pp-empty-warning = Przechowywane hasła i klucze prywatne nie będą chronione. +pp-erased-ok = Usunięto hasło główne. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Uwaga! Hasło główne nie będzie używane. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego. +pw-change-success-title = Hasło zostało zmienione +pw-change-failed-title = Nieudana próba zmiany hasła +pw-remove-button = + .label = Usuń + +primary-password-dialog = + .title = Hasło główne +set-password-old-password = Bieżące hasło: +set-password-new-password = Wprowadź nowe hasło: +set-password-reenter-password = Wprowadź hasło ponownie: +set-password-meter = Miernik jakości hasła: +set-password-meter-loading = Wczytywanie… + +primary-password-admin = Administrator wymaga ustawienia hasła głównego, aby móc zachowywać dane logowania i hasła. +primary-password-description = Hasło główne jest stosowane do ochrony części prywatnych informacji, takich jak dane logowania i hasła, na danym urządzeniu. Jeśli utworzysz hasło główne, { -brand-short-name } będzie prosić o podanie go, kiedy będzie potrzebować danych chronionych tym hasłem, raz na każdą sesję. +primary-password-warning = Hasło główne należy zapamiętać. Jeśli je zapomnisz, stracisz dostęp do wszystkich informacji nim chronionych na tym urządzeniu. + +remove-primary-password = + .title = Usuwanie hasła głównego +remove-info = + .value = Podaj bieżące hasło, aby kontynuować. +remove-primary-password-warning1 = Hasło główne jest stosowane do ochrony prywatnych informacji, takich jak dane logowania i hasła. +remove-primary-password-warning2 = Usunięcie hasła głównego sprawi, że informacje te nie będą chronione w przypadku naruszenia bezpieczeństwa komputera użytkownika. +remove-password-old-password = + .value = Bieżące hasło: diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c43149c33 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Ustawienia strony +custom-prompt-title = Własny tekst nagłówka lub stopki… +custom-prompt-prompt = Wprowadź własny tekst nagłówka lub stopki +basic-tab = + .label = Opcje formatowania +advanced-tab = + .label = Marginesy oraz nagłówek i stopka +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Orientacja: +portrait = + .label = Pionowa + .accesskey = n +landscape = + .label = Pozioma + .accesskey = z +scale = + .label = Skala: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Dostosuj do szerokości strony + .accesskey = o +options-group-label = + .value = Opcje +print-bg = + .label = Drukuj tło (kolory oraz obrazy) + .accesskey = k +margin-group-label-inches = + .value = Marginesy (w calach) +margin-group-label-metric = + .value = Marginesy (w milimetrach) +margin-top = + .value = Górny: + .accesskey = G +margin-top-invisible = + .value = Górny: +margin-bottom = + .value = Dolny: + .accesskey = D +margin-bottom-invisible = + .value = Dolny: +margin-left = + .value = Lewy: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = Lewy: +margin-right = + .value = Prawy: + .accesskey = P +margin-right-invisible = + .value = Prawy: +header-footer-label = + .value = Nagłówki i stopki +hf-left-label = + .value = Lewa strona: +hf-center-label = + .value = Środek: +hf-right-label = + .value = Prawa strona: +header-left-tip = + .tooltiptext = Lewy nagłówek +header-center-tip = + .tooltiptext = Środkowy nagłówek +header-right-tip = + .tooltiptext = Prawy nagłówek +footer-left-tip = + .tooltiptext = Lewa stopka +footer-center-tip = + .tooltiptext = Środkowa stopka +footer-right-tip = + .tooltiptext = Prawa stopka +hf-blank = + .label = --brak-- +hf-title = + .label = Tytuł +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/czas +hf-page = + .label = Strona # +hf-page-and-total = + .label = Strona # z # +hf-custom = + .label = Własny… +print-preview-window = + .title = Podgląd wydruku +print-title = + .value = Tytuł: +print-preparing = + .value = Przygotowywanie… +print-progress = + .value = Postęp: +print-window = + .title = Drukowanie +print-complete = + .value = Ukończono drukowanie. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Anuluj +dialog-close-label = Zamknij diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13dc6daf57 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Poprawiona czytelność + .accesskey = c + .tooltiptext = Układ strony nie może zostać automatycznie uproszczony +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Układ strony zmieniony dla większej czytelności +printpreview-close = + .label = Zamknij + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Pionowa + .accesskey = P +printpreview-landscape = + .label = Pozioma + .accesskey = O +printpreview-scale = + .value = Skala: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Dostosuj do szerokości strony +printpreview-custom = + .label = Użytkownika… +printpreview-print = + .label = Drukuj… + .accesskey = D +printpreview-of = + .value = z +printpreview-custom-scale-prompt-title = Skalowanie +printpreview-page-setup = + .label = Ustawienia strony… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = Strona: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } z { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pierwsza strona +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Poprzednia strona +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Następna strona +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Ostatnia strona + +printpreview-homearrow-button = + .title = Pierwsza strona +printpreview-previousarrow-button = + .title = Poprzednia strona +printpreview-nextarrow-button = + .title = Następna strona +printpreview-endarrow-button = + .title = Ostatnia strona diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d04cdb50e5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Drukowanie +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Zapisz jako + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } kartka papieru + [few] { $sheetCount } kartki papieru + *[many] { $sheetCount } kartek papieru + } + +printui-page-range-all = Wszystkie +printui-page-range-current = Bieżąca +printui-page-range-odd = Nieparzyste +printui-page-range-even = Parzyste +printui-page-range-custom = Wybrane +printui-page-range-label = Strony +printui-page-range-picker = + .aria-label = Wybierz zakres stron +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Wprowadź inny zakres stron + .placeholder = np. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopie + +printui-orientation = Orientacja +printui-landscape = Pozioma +printui-portrait = Pionowa + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Drukarka +printui-destination-pdf-label = Zapisz jako PDF + +printui-more-settings = Więcej ustawień +printui-less-settings = Mniej ustawień + +printui-paper-size-label = Rozmiar papieru + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skalowanie +printui-scale-fit-to-page-width = Dopasuj do szerokości strony +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skala + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Druk dwustronny +printui-two-sided-printing-off = Wyłączony +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Obróć wzdłuż długiej krawędzi +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Obróć wzdłuż krótkiej krawędzi + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opcje +printui-headers-footers-checkbox = Drukuj nagłówki i stopki +printui-backgrounds-checkbox = Drukuj tła + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Format +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Oryginalny +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Zaznaczenie +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Uproszczony + +## + +printui-color-mode-label = Tryb kolorów +printui-color-mode-color = Kolorowy +printui-color-mode-bw = Czarno-biały + +printui-margins = Marginesy +printui-margins-default = Domyślne +printui-margins-min = Minimalne +printui-margins-none = Bez +printui-margins-custom-inches = Niestandardowe (w calach) +printui-margins-custom-mm = Niestandardowe (w milimetrach) +printui-margins-custom-top = Górny +printui-margins-custom-top-inches = Górny (w calach) +printui-margins-custom-top-mm = Górny (w milimetrach) +printui-margins-custom-bottom = Dolny +printui-margins-custom-bottom-inches = Dolny (w calach) +printui-margins-custom-bottom-mm = Dolny (w milimetrach) +printui-margins-custom-left = Lewy +printui-margins-custom-left-inches = Lewy (w calach) +printui-margins-custom-left-mm = Lewy (w milimetrach) +printui-margins-custom-right = Prawy +printui-margins-custom-right-inches = Prawy (w calach) +printui-margins-custom-right-mm = Prawy (w milimetrach) + +printui-system-dialog-link = Drukuj za pomocą okna systemowego… + +printui-primary-button = Drukuj +printui-primary-button-save = Zapisz +printui-cancel-button = Anuluj +printui-close-button = Zamknij + +printui-loading = Przygotowywanie podglądu + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Podgląd wydruku + +printui-pages-per-sheet = Strony na kartkę + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Drukowanie… +printui-print-progress-indicator-saving = Zapisywanie… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skala musi być liczbą między 10 a 200. +printui-error-invalid-margin = Wprowadź prawidłowy margines dla wybranego rozmiaru papieru. +printui-error-invalid-copies = Liczba kopii musi wynosić między 1 a 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Zakres musi być liczbą między 1 a { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Numer strony „od” musi być mniejszy niż numer strony „do”. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..446c10a0ed --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Zadanie aktualizacji w tle wyszukuje aktualizacje programu { -brand-short-name }, kiedy nie jest on włączony. To zadanie jest automatycznie instalowane przez program { -brand-short-name } i jest ponownie instalowane po jego włączeniu. Aby je wyłączyć, zaktualizuj ustawienia przeglądarki lub ustawienie „BackgroundAppUpdate” zasad organizacji w programie { -brand-short-name }. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..437addef0f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Aktualizacja aplikacji +elevation-details-link-label = + .value = Szczegóły +elevation-error-manual = Można dokonać ręcznej aktualizacji programu { -brand-short-name } poprzez otwarcie tego odnośnika i pobranie najnowszej wersji: +elevation-finished-page = Aktualizacja gotowa do zainstalowania +elevation-finished-background-page = { -brand-short-name } pobrał ważną aktualizację i jest gotowy do jej zainstalowania. +elevation-finished-background = Aktualizacja: +elevation-more-elevated = Aktualizacja wymaga uprawnień administracyjnych i zostanie zainstalowana przy następnym uruchomieniu programu { -brand-short-name }. Uruchom program { -brand-short-name } ponownie, kontynuuj pracę uruchamiając ponownie później lub odrzuć tę aktualizację. diff --git a/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a89406573f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Historia aktualizacji +history-intro = Zainstalowane aktualizacje: + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zamknij + .title = Historia aktualizacji + +no-updates-label = Jeszcze nie zainstalowano żadnych aktualizacji +name-header = Nazwa aktualizacji +date-header = Data instalacji +type-header = Rodzaj +state-header = Stan + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Szczegóły +update-installed-on = Zainstalowano: { $date } +update-status = Stan: { $status } |