summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/accounts.properties111
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties1064
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties83
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/places.properties79
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties106
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.dtd62
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
-rw-r--r--l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/netError.dtd176
21 files changed, 2038 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fb4edb1ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verificação enviada
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Um link de verificação foi enviado para %S.
+verificationNotSentTitle = Não foi possível enviar a verificação
+verificationNotSentBody = Não foi possível enviar um email de confirmação neste momento, tente novamente mais tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conta Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este computador agora está conectado com %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador agora está conectado com um novo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Você entrou na sua conta com sucesso
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desconectado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar para todos os dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerenciar dispositivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Não está conectado a uma Conta Firefox
+sendTabToDevice.unconfigured = Saiba mais sobre envio de abas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Entrar no %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Sem dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Saiba mais sobre envio de abas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar outro dispositivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conta não verificada
+sendTabToDevice.verify = Verificar sua conta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Aba recebida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Aba do %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Abas recebidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 aba chegou do #2;#1 abas chegaram do #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 aba chegou dos seus dispositivos conectados;#1 abas chegaram dos seus dispositivos conectados
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 aba chegou;#1 abas chegaram
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5234cfbb18
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo esgotado
+openFile=Abrir arquivo
+
+droponhometitle=Definir página inicial
+droponhomemsg=Quer que este documento seja sua nova página inicial?
+droponhomemsgMultiple=Quer que estes documentos sejam suas novas páginas iniciais?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Pesquisar “%2$S” no %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=P
+contextMenuPrivateSearch=Pesquisar em uma janela privativa
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=e
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Pesquisar com %S em uma janela privativa
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=e
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta]
+
+xpinstallPromptMessage=O %S impediu que este site instale um programa neste computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale uma extensão?
+xpinstallPromptMessage.message=Você está tentando instalar uma extensão de %S. Tenha certeza se confia neste site antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitir que um site desconhecido instale uma extensão?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Você está tentando instalar uma extensão a partir de um site desconhecido. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saiba mais sobre instalação de extensões com segurança
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Não permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nunca permitir
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Denunciar site suspeito
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Este site está solicitando acesso a seus dispositivos. Este tipo de acesso pode ser disponibilizado pela instalação de uma extensão.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Esta extensão pode ser usada para roubar seus dados ou atacar seu computador. Só continue se você realmente confiar neste site.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar para a instalação
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo administrador do sistema.
+xpinstallDisabledMessage=A instalação de software está desativada. Clique em Ativar e tente novamente.
+xpinstallDisabledButton=Ativar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) foi bloqueado pelo administrador do seu sistema.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=O administrador do seu sistema impediu que este site pedisse autorização para instalar programas neste computador.
+addonInstallFullScreenBlocked=A instalação de extensões não é permitida no modo de tela inteira ou logo antes de mudar para tela inteira.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adicionar %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Adicionar %S? Esta extensão terá permissão para:
+webextPerms.headerUnsigned=Adicionar %S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Adicionar %S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão terá permissão para:
+
+webextPerms.learnMore2=Saiba mais
+webextPerms.add.label=Adicionar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adicionado ao %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S adicionado
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa neste computador instalou uma extensão que pode afetar seu navegador. Reveja as solicitações de permissão desta extensão e escolha Ativar ou Cancelar (para deixar a extensão desativada).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa neste computador instalou uma extensão que pode afetar o navegador. Escolha Ativar ou Cancelar (para deixar a extensão desativada).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ativar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requer novas permissões
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=A extensão %S foi atualizada. Você precisa aprovar novas permissões para que a versão atualizada seja instalada. Se escolher “Cancelar”, será mantida a versão atual. Esta extensão terá permissão para:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Atualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S requer permissões adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ele quer:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar favoritos
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar configurações do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpar cookies, dados relacionados e histórico de navegação recentes
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
+webextPerms.description.clipboardWrite=Inserir dados na área de transferência
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Bloquear conteúdo em qualquer página
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados em abas abertas
+webextPerms.description.downloads=Baixar arquivos, ler e modificar o histórico de downloads do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir arquivos baixados neste computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as abas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acessar sua localização
+webextPerms.description.history=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.management=Monitorar o uso de extensões e gerenciar temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com outros programas além do %S
+webextPerms.description.notifications=Exibir notificações para você
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer serviços de autenticação com criptografia
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar configurações de privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar configurações de proxy de navegação
+webextPerms.description.sessions=Acessar abas fechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acessar as abas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Ocultar e mostrar abas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.webNavigation=Acessar as atividades do navegador durante a navegação
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acessar seus dados em todos os sites visitados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acessar seus dados em páginas do domínio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acessar seus dados em #1 outro domínio;Acessar seus dados em #1 outros domínios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acessar seus dados em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acessar seus dados em #1 outro site;Acessar seus dados em #1 outros sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Adicionar %1$S? Esta extensão concede as seguintes capacidades a %2$S:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Adicionar %1$S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão concede as seguintes capacidades a %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Esta extensão concede a %S acesso a seus dispositivos MIDI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Esta extensão concede a %S acesso a seus dispositivos MIDI (com suporte a SysEx).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Este acesso pode ser perigoso. Ele permite que o site funcione como um software instalado em seu computador.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Acessar dispositivos MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Acessar dispositivos MIDI com suporte a SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quer mudar seu mecanismo de pesquisa padrão de %2$S para %3$S. Você autoriza?
+webext.defaultSearchYes.label=Sim
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Não
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S do %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S foi adicionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Baixando e verificando a extensão…;Baixando e verificando #1 extensões…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(Não verificado)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adicionar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este site quer instalar uma extensão no #1:;Este site quer instalar #2 extensões no #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: Este site quer instalar uma extensão não-verificada em #1. Proceda por sua conta e risco.;Cuidado: Este site quer instalar #2 extensões não-verificadas em #1. Proceda por sua conta e risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: Este site quer instalar #2 extensões em #1, algumas das quais não foram verificadas. Proceda por sua conta e risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S foi instalado com sucesso.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 extensão foi instalada com sucesso.;#1 extensões foram instaladas com sucesso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=A extensão não pôde ser baixada por causa de uma falha na conexão.
+addonInstallError-2=A extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão %1$S esperada.
+addonInstallError-3=A extensão baixada deste site não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addonInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque %1$S não pode modificar o arquivo necessário.
+addonInstallError-5=O %1$S impediu que este site instale uma extensão não verificada.
+addonInstallError-8=A extensão %2$S não pode ser instalada a partir deste local.
+addonLocalInstallError-1=Esta extensão não pôde ser instalada devido a um erro do sistema de arquivos.
+addonLocalInstallError-2=Esta extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão %1$S esperada.
+addonLocalInstallError-3=Esta extensão não pôde ser instalada porque parece estar danificada.
+addonLocalInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque %1$S não pode modificar o arquivo necessário.
+addonLocalInstallError-5=Esta extensão não pôde ser instalada porque não foi verificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S não pôde ser instalado porque não é compatível com o %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S não pôde ser instalado porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uma ou mais extensões instaladas não puderam ser verificadas e foram desativadas.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saiba mais
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=O #1 impediu que este site abra uma janela.;O #1 impediu que este site abra #2 janelas.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;O #1 impediu que este site abra mais de #2 janelas.
+popupWarningButton=Opções
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferências
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Mostrar ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Último acesso %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Links %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S travou.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarregar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar um relatório de travamento
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saiba mais…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Você quis dizer ir para %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sim, leve-me para %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconhecido
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Permitir que o Adobe Flash execute neste site? Somente permita o Adobe Flash em sites que você confia.
+flashActivate.outdated.message=Permitir que uma versão desatualizada do Adobe Flash execute neste site? Um versão desatualizada pode afetar a navegação e segurança.
+flashActivate.noAllow=Não permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Executar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este plugin é vulnerável e deve ser atualizado.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tem vulnerabilidades de segurança.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Atualizar para %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir tudo em abas
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e mais #2 aba);#1 (e mais #2 abas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Permanecer nesta página
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Recarregar a página
+tabHistory.goBack=Voltar para esta página
+tabHistory.goForward=Avançar para esta página
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Colar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recarregar a página atual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Interromper o carregamento desta página (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Redefinir o nível de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Ativar/Desativar leitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=O %S impediu que esta página fosse recarregada automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=O %S impediu que esta página redirecionasse automaticamente para outra página.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar seus favoritos (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Exibir o progresso dos downloads em andamento (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir uma nova janela (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir uma nova aba (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abrir uma nova aba (%S)\nMantenha pressionado para abrir uma nova aba contêiner
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecione um contêiner para abrir uma nova aba
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Permitir que %S armazene dados neste computador?
+offlineApps.allow.label=Permitir
+offlineApps.allow.accesskey=P
+offlineApps.block.label=Bloquear
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Permitir que %S use seus dados de imagem de canvas HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Isso pode ser usado para identificar unicamente seu computador.
+canvas.block=Bloquear
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permitir
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Memorizar esta decisão
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quer registrar uma conta com uma de suas chaves de segurança. Você pode conectar e autorizar uma agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S quer registrar uma conta com uma de suas chaves de segurança. Você pode conectar uma agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S quer registrar uma conta com sua chave de segurança. Você pode autorizar agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S está solicitando informações adicionais sobre sua chave de segurança, o que pode afetar sua privacidade.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=O %S pode tornar isso anônimo para você, mas o site pode recusar esta chave. Se for recusada, você pode tentar novamente.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S quer autenticar você usando uma chave de segurança registrada. Você pode conectar uma agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S quer autenticar você usando sua chave de segurança. Você pode autorizar agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quer autenticar você usando uma chave de segurança registrada. Você pode se conectar e autorizar uma agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Foi encontrada mais de uma conta de %S. Selecione qual usar ou cancele.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Foi encontrado mais de um dispositivo de %S. Escolha um.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Não há mais tentativas. Seu dispositivo foi bloqueado porque foi fornecido PIN errado muitas vezes. O dispositivo precisa ser reiniciado.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Houve muitas falhas de tentativa em seguida. A autenticação com PIN foi temporariamente bloqueada. Seu dispositivo precisa de um ciclo de carregamento de bateria (desconectar e conectar novamente o carregador).
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Prosseguir
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=Anonimizar mesmo assim
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Se mudar a configuração do idioma para inglês, ficará mais difícil identificar você, aprimorando sua privacidade. Quer solicitar a versão em inglês de páginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Homologado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Você adicionou uma exceção de segurança para este site.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Não seguro
+identity.notSecure.tooltip=Conexão não segura
+
+identity.extension.label=Extensão (%S)
+identity.extension.tooltip=Carregado pela extensão: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreamento entre sites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites não visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todos os cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Cookies deste site
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreamento entre sites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpar exceção de cookies de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueando rastreadores de mídias sociais, cookies de rastreamento entre sites e fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A proteção aprimorada contra rastreamento está DESATIVADA neste site.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nenhum rastreador conhecido pelo %S foi detectado nesta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteções em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desativar proteções de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Ativar proteções de %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters bloqueados
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineradores bloqueados
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreamento entre sites bloqueados
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueados
+protections.blocking.cookies.all.title=Todos os cookies bloqueados
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites não visitados bloqueados
+protections.blocking.trackingContent.title=Conteúdo com rastreamento bloqueado
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de mídias sociais bloqueados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Não está bloqueando fingerprinters
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Não está bloqueando criptomineradores
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Não bloqueando cookies de terceiros
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Não bloqueando cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Não está bloqueando cookies de rastreamento entre sites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Não está bloqueando conteúdo com rastreamento
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Não está bloqueando rastreadores de mídias sociais
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=O #1 bloqueou #2 rastreador desde #3;O #1 bloqueou mais de #2 rastreadores desde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Reduzir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Tamanho real (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Colar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permitir
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Bloquear
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acesse sua localização?
+geolocation.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse sua localização?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S dê permissão para %2$S acessar sua localização?
+geolocation.remember=Memorizar esta decisão
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permitir
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Bloquear
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Permitir que %S acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
+xr.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
+xr.remember=Memorizar esta decisão
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloquear
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S armazene dados no armazenamento persistente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitir
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Agora não
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nunca permitir
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Sempre bloquear
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloquear
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envie notificações?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Me tire daqui!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este não é um site enganoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedAttackSite=Denunciado como site de ataque!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este não é um site de ataque…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denunciado como site de software indesejado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site nocivo denunciado!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Pesquisar %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar o %S em modo de solução de problemas?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Suas extensões, temas e configurações personalizadas são temporariamente desativadas.
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Esta página está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa esta página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Uma página web está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa extensão.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saiba mais
+processHang.button_stop2.label = Parar
+processHang.button_stop2.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Depurar script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Janela em tela inteira (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover painel para esquerda
+sidebar.moveToRight=Mover painel para direita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Permitir que %S use sua câmera?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Permitir que %S use seu microfone?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Permitir que %S veja sua tela?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Permitir que %S use sua câmera e seu microfone?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Permitir que %S use sua câmera e ouça o áudio desta aba?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Permitir que %S use seu microfone e veja sua tela?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Permitir que %S ouça o áudio desta aba e veja sua tela?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Permitir que %S ouça o áudio desta aba?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Permitir que %S use outras saídas de áudio?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar sua câmera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar seu microfone?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê permissão para %2$S ver sua tela?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar sua câmera e seu microfone?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar sua câmera e ouvir áudio desta aba?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar seu microfone e ver sua tela?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê permissão para %2$S ouvir áudio desta aba e ver sua tela?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar outras saídas de áudio?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Só compartilhe telas com sites que você confia. Compartilhar pode permitir que sites enganosos naveguem como se fossem você e roubem seus dados privativos.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Só compartilhe o %S com sites que você confia. Compartilhar pode permitir que sites enganosos naveguem como se fossem você e roubem seus dados privativos.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saiba mais
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Janela ou tela:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = J
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Selecionar janela ou tela
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tela inteira
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar configurações do sistema operacional
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Tela %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 janela);#1 (#2 janelas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.block.label = Bloquear
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Memorizar esta decisão
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S não pode permitir o acesso permanente a sua tela.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=O %S não pode permitir o acesso permanente ao áudio da sua aba sem perguntar qual aba compartilhar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sua conexão com este site não é segura. Para te proteger, o %S só permitirá o acesso nesta sessão.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Abas compartilhadas em dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (câmera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfone)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (áudio da aba)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (tela)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (janela)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (câmera e microfone)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (câmera, microfone e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (câmera, microfone e tela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (câmera, microfone e janela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (câmera, microfone e aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (câmera e áudio da aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (câmera, áudio da aba e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (câmera, áudio da aba e tela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (câmera, áudio da aba e janela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (câmera, aba e áudio da aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (câmera e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (câmera e tela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (câmera e janela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (câmera e aba)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfone e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microfone e tela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfone e janela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfone e aba)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (áudio da aba e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (áudio da aba e tela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (áudio da aba e janela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aba e áudio da aba)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origem desconhecida
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Você deve ativar o DRM para reproduzir algum áudio ou vídeo nesta página.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necessários para reprodução do áudio ou vídeo nesta página. Tente novamente mais tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A exibição do conteúdo da aba foi desativado devido à incompatibilidade entre %S e seu software de acessibilidade. Atualize o seu leitor de tela ou mude para o Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Pessoal
+userContextWork.label = Trabalho
+userContextBanking.label = Financeiro
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sem contêiner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = F
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gerenciar contêineres
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+muteTab.label = Silenciar aba
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Ativar som da aba
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Silenciar abas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = s
+unmuteSelectedTabs2.label = Ativar som de abas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar aba para dispositivo;Enviar #1 abas para dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Um relatório de travamento não foi enviado;#1 relatórios de tratamentos não foram enviados
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre enviar
+
+decoder.noCodecs.button = Saiba como
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproduzir o vídeo, pode ser necessário instalar codecs de vídeo exigidos.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para melhorar a qualidade do vídeo, pode ser necessário instalar o Media Feature Pack da Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproduzir áudio, pode ser necessário instalar o PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pode ser vulnerável ou não suportado e deve ser atualizado para reproduzir o vídeo.
+
+decoder.decodeError.message = Ocorreu um erro durante a decodificação da mídia.
+decoder.decodeError.button = Relatar problema no site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ocorreu um erro recuperável durante a decodificação da mídia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de acesso à rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissões de %S
+permissions.remove.tooltip = Limpar esta permissão e perguntar novamente
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceladas requisições de permissão pendentes: requisições de permissão não devem ser emitidas antes de entrar em DOM de tela inteira.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saiu do DOM de tela inteira: requisições de permissão não devem ser emitidas enquanto estiver em DOM de tela inteira.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Permitir
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloquear
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Memorizar esta decisão
+midi.shareWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Voltar
+
+storageAccess1.Allow.label = Permitir
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Permitir que %1$S use seus cookies em %2$S?
+storageAccess1.hintText = Você pode escolher bloquear o acesso, se não estiver claro o motivo de %1$S precisar desses dados.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Enviado!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiada para área de transferência!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Adicionado aos favoritos
+confirmationHint.pinTab.label = Fixada!
+confirmationHint.pinTab.description = Clique com o botão direito na aba para desafixar.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Senha salva!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Conta removida!
+confirmationHint.breakageReport.label = Relatório enviado. Obrigado!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Pesquisar %S na web
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Pesquisar “%S” na web
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59adeee8dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Histórico
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar seu histórico (%S)
+
+find-button.label = Procurar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Procurar nesta página (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolvimento
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir ferramentas de desenvolvimento web (%S)
+
+sidebar-button.label = Painel
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar painel lateral
+
+zoom-controls.label = Controles de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom
+
+zoom-out-button.label = Reduzir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reduzir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Redefinir nível de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ampliar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S)
+
+edit-controls.label = Controles de edição
+edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edição
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Colar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Colar (%S)
+
+panic-button.label = Esquecer
+panic-button.tooltiptext = Esquecer parte de seu histórico de navegação
+
+toolbarspring.label = Espaço flexível
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espaço
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00f6305fc1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falhou
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Concluído
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueado pelos Controles dos Pais
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Este arquivo contém vírus ou malware (código malicioso).
+blockedPotentiallyUnwanted=Este arquivo pode danificar seu computador.
+blockedPotentiallyInsecure=O arquivo não foi baixado: Potencial risco de segurança.
+blockedUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Arquivo apagado, movido ou renomeado
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Arquivo excluído
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Tem certeza que quer permitir este download?
+unblockHeaderOpen=Tem certeza que quer abrir este arquivo?
+unblockTypeMalware=Este arquivo contém vírus ou outro malware que pode danificar seu computador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este arquivo está disfarçado como um download útil, mas pode fazer alterações inesperadas em seus programas e configurações.
+unblockTypeUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado e pode não ser seguro abrir. Ele pode conter vírus ou fazer alterações não esperadas em seus programas e configurações.
+unblockInsecure=O arquivo usa uma conexão não segura. Ele pode estar corrompido ou ter sido adulterado durante o processo de download.
+unblockInsecure2=O download é oferecido via HTTP, mesmo que o documento atual tenha sido entregue por meio de uma conexão HTTPS segura. Se você continuar, o arquivo baixado pode ser corrompido ou adulterado durante o processo de download.
+unblockTip2=Você pode procurar baixar de outro lugar ou tentar novamente mais tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir download
+unblockButtonConfirmBlock=Remover arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamanho desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f615d6ae4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Adicionar “%1$S” como uma aplicação para links %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Adicionar aplicativo
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f45c71eb5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adicionar
+dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adicionar favoritos
+dialogAcceptLabelEdit=Salvar
+dialogTitleAddBookmark=Novo favorito
+dialogTitleAddFolder=Nova pasta
+dialogTitleAddMulti=Novos favoritos
+dialogTitleEdit=Propriedades de “%S”
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Adicionar favorito
+dialogTitleEditBookmark=Editar “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Editar favorito
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Adicionar pasta de favoritos
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Adicionar pasta de favoritos
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar pasta de favoritos
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar pasta de favoritos
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta]
+newFolderDefault=Nova pasta
+newBookmarkDefault=Novo favorito
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74fcf17125
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de segurança, URLs de javascript ou dados não podem ser carregadas a partir da janela ou painel lateral do histórico.
+noTitle=(sem título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(vazio)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do arquivo de backup dos favoritos
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter favoritos
+bookmarksRestoreAlert=Todos os favoritos serão substituídos pelos do backup. Tem certeza?
+bookmarksRestoreTitle=Selecionar um backup de favoritos
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de arquivo não suportado.
+bookmarksRestoreParseError=Não foi possível processar o arquivo de backup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localização
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visitados mais recentemente
+view.sortBy.1.date.accesskey=c
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por data
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por data de modificação
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Procurar favoritos
+searchHistory=Procurar no histórico
+searchDownloads=Procurar nos downloads
+
+SelectImport=Importar arquivo de favoritos
+EnterExport=Exportar arquivo de favoritos
+
+detailsPane.noItems=Nenhum item
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Um item;#1 itens
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=O sistema de favoritos e histórico não funcionará agora porque um dos arquivos do %S está sendo usado por outra aplicação. Alguns softwares de segurança podem causar este problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Excluir página
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=A
+cmd.deleteMultiplePages.label=Excluir páginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Adicionar página aos favoritos
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=F
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Adicionar páginas aos favoritos
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Adicionar página aos favoritos…
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=f
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Adicionar páginas aos favoritos…
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=f
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fcf705cb2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Este não é um site enganoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Não é possível relatar este erro neste momento.
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64b244e631
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Pesquisar com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Pesquisar com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Colar e pesquisar
+
+cmd_clearHistory=Limpar histórico de pesquisa
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Pesquisar %S com:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Pesquisar com:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Alterar configurações de pesquisa
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e27ec9a16
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador padrão
+setDefaultBrowserMessage=O %S não está definido como navegador padrão. Quer torná-lo seu navegador padrão?
+setDefaultBrowserDontAsk=Sempre verificar ao iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar o %S como meu navegador padrão
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora não
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Papel de parede.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Salvando imagem…
+DesktopBackgroundSet=Definir papel de parede
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c34018d2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Limpar todos os cookies e dados de sites
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Selecionar ‘Limpar agora’ apaga todos os cookies e dados de sites armazenados pelo %S. Isso pode desconectar você de contas em sites e remover conteúdo local.
+clearSiteDataNow=Limpar agora
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8ec3e61b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido nesta sessão
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporariamente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Sempre perguntar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Sempre perguntar
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sessão
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear áudio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear áudio e vídeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir áudio e vídeo
+
+permission.autoplay.label = Reprodução automática
+permission.cookie.label = Criar cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificações
+permission.camera.label = Usar a câmera
+permission.microphone.label = Usar o microfone
+permission.screen.label = Compartilhar a tela
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Selecionar dispositivos de áudio
+permission.install.label = Instalar extensões
+permission.popup.label = Abrir janelas popup
+permission.geo.label = Acessar sua localização
+permission.xr.label = Acessar dispositivos de realidade virtual
+permission.shortcuts.label = Sobrepor atalhos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Mudar para esta aba
+permission.persistent-storage.label = Armazenar dados no armazenamento persistente
+permission.canvas.label = Extrair dados da tela
+permission.midi.label = Acessar dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acessar dispositivos MIDI com suporte SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicativos
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d817df9932
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+
+relinkVerify.title = Aviso de fusão
+relinkVerify.heading = Tem certeza que quer entrar na conta para sincronizar?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Outro usuário entrou na conta para sincronizar neste computador. Se você entrar na sua conta, irá misturar favoritos, senhas e outras configurações deste computador com %S
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c996acb319
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nova aba
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegação privativa
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nova aba privativa
+tabs.closeTab=Fechar aba
+tabs.close=Fechar
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Fechar #1 abas?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirmar antes de fechar várias abas
+tabs.closeButtonMultiple=Fechar abas
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Fechar #1 janelas?
+tabs.closeWindowsButton=Fechar e sair
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Fechar e sair
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Fechar a janela e sair do %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Sair do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirmar antes de sair com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Fechar aba;Fechar #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silenciar aba (%S);Silenciar #1 abas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ativar som da aba (%S);Ativar som das #1 abas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silenciar aba;Silenciar #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ativar som da aba;Ativar som das #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproduzir som da aba;Reproduzir som das #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar abertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Serão abertas %S abas. O %S pode ficar lento durante o carregamento dessas páginas. Tem certeza que quer continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir abas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar que o carregamento de várias abas pode deixar o %S lento
+
+browsewithcaret.checkMsg=Não mostrar mais este aviso.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegação com cursor do teclado
+browsewithcaret.checkLabel=A tecla F7 ativa ou desativa a navegação com cursor do teclado. Este recurso coloca um cursor móvel em página web, permitindo selecionar texto usando o teclado. Quer ativar a navegação com cursor do teclado?
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ad477d8f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nova aba
+taskbar.tasks.newTab.description=Abrir uma nova aba do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abre uma nova janela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre uma nova janela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova janela privativa
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abrir uma nova janela no modo de navegação privativa.
+taskbar.frequent.label=Frequentes
+taskbar.recent.label=Recentes
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a05ea5da3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Idioma da página">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traduzir esta página?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traduzir">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Agora não">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduzindo conteúdo da página…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta página foi traduzida de">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "para">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostrar original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostrar tradução">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Houve um erro ao traduzir esta página.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tentar novamente">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A tradução não está disponível no momento. Tente novamente mais tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opções">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nunca traduzir este site">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferências de tradução">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f50a1bd9e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traduzir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2ca5e914a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo Tablet ativado
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9707ea4d45
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartilhamento
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Sua câmera e seu microfone estão sendo compartilhados. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Sua câmera está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Seu microfone está sendo compartilhado. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Um aplicativo está sendo compartilhado. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Sua tela está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Uma janela está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Uma aba está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartilhando câmera com “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartilhando microfone com “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartilhando um aplicativo com “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartilhando tela com “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartilhando uma janela com “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartilhando uma aba com "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controle de compartilhamento
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartilhando câmera com #1 aba;Compartilhando câmera com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartilhando microfone com #1 aba;Compartilhando microfone com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartilhando um aplicativo com #1 aba;Compartilhando aplicativos com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartilhando tela com #1 aba;Compartilhando tela com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartilhando uma janela com #1 aba;Compartilhando janelas com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartilhando uma aba com #1 aba;Compartilhando abas com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controle do compartilhamento com “%S”
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7abeace9c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verifique se a URL está correta e tente novamente.
+fileNotFound=O Firefox não conseguiu encontrar o arquivo em %S.
+fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível.
+dnsNotFound2=Não foi possível conectar com o servidor de %S.
+unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço, por causa do protocolo (%S) não estar associado a nenhum programa ou não ser permitido neste contexto.
+connectionFailure=O Firefox não conseguiu estabelecer uma conexão com o servidor %S.
+netInterrupt=A conexão com %S foi interrompida durante o carregamento da página.
+netTimeout=O servidor %S demorou muito para responder.
+redirectLoop=O Firefox detectou que o servidor está redirecionando a requisição para este endereço de uma forma que nunca será concluída.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o %S precisa enviar informações que repetirão qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de compra) efetuada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=O Firefox não sabe como comunicar-se com este servidor.
+netReset=A conexão com o servidor foi reiniciada durante o carregamento da página.
+notCached=Este documento não está mais disponível.
+netOffline=O Firefox está no modo offline e não pode navegar na web.
+isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a impressão ou visualizar impressão.
+deniedPortAccess=Este endereço usa uma porta de rede que normalmente é usada para fins diferentes de navegação na web. O Firefox cancelou a requisição para sua proteção.
+proxyResolveFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que não pôde ser localizado.
+proxyConnectFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que está recusando conexões.
+contentEncodingError=A página que está tentando ver não pode ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação.
+unsafeContentType=A página que está tentando ver não pode ser exibida porque tem um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Entre em contate com os responsáveis pelo site e informe o problema.
+externalProtocolTitle=Requisição de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Um aplicativo externo deve ser executado para lidar com links '%1$S:'.\n\n\nLink requisitado:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe esta requisição não era esperada, pode ser uma tentativa de explorar uma fragilidade do aplicativo requisitado. Cancele esta requisição, a menos que tenha certeza que não é maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconhecido>
+externalProtocolChkMsg=Memorizar a minha escolha para todos os endereços deste tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Executar aplicativo
+malwareBlocked=O site em %S foi denunciado como um foco de ataques e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança.
+harmfulBlocked=O site em %S foi denunciado como potencialmente perigoso e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+unwantedBlocked=O site %S foi denunciado como um site que fornece software indesejado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+deceptiveBlocked=Esta página em %S foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança.
+cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma.
+xfoBlocked=Esta página tem uma diretiva X-Frame-Options que a impede de ser carregada neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=O Firefox não pode garantir a segurança dos seus dados em %S porque ele usa SSLv3, um protocolo com quebra de segurança.
+inadequateSecurityError=O site tentou usar um nível de segurança inadequado.
+blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site.
+networkProtocolError=O Firefox se viu diante de uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparada.
diff --git a/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9cdbe2072e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problemas ao carregar a página">
+<!ENTITY retry.label "Tentar novamente">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Voltar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Voltar (recomendado)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avançado…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver certificado">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor não encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se este endereço estiver correto, experimente:</strong>
+<ul>
+ <li>Tentar novamente mais tarde.</li>
+ <li>Verificar sua conexão de rede.</li>
+ <li>Se você está conectado por meio de um firewall, verifique nas regras se o &brandShortName; tem permissão para acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+  <li>Verifique se o nome do arquivo tem letras maiúsculas ou erros de digitação.</li>
+  <li>Verifique se o arquivo foi movido, renomeado ou excluído.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul>
+  <li>Pode ter sido removido, movido ou as permissões do arquivo podem estar impedindo o acesso.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>O &brandShortName; não conseguiu carregar esta página por algum motivo.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Autenticar na rede">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir página de acesso à rede">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL inválida">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado não está disponível no cache do &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaução de segurança, o &brandShortName; não volta a solicitar automaticamente documentos sensíveis.</li><li>Clique em 'Tentar novamente' para solicitar de novo o documento do site.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Pressione &quot;Tente novamente&quot; para mudar para modo online e recarregar a página.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+ <li>Entre em contato com os proprietários do site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+ <li>Entre em contato com os proprietários do site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+<li>Pode ser necessário instalar algum aplicativo para abrir este endereço.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verifique as configurações de proxy para se certificar que estão corretas</li>
+<li>Contate seu administrador de rede para se certificar que o servidor proxy está 
+funcionando.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verifique as configurações de proxy para certificar-se de que estejam corretas.</li>
+<li>Certifique-se de que a conexão de rede do seu computador esteja funcionando.</li>
+<li>Se a rede ou o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, certifique-se
+de que o &brandShortName; esteja autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>Este problema pode ser causado pela desativação ou recusa de aceitar
+cookies.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>Certifique-se de que o seu sistema tem o Personal Security Manager
+instalado.</li>
+<li>Isto pode ser devido a uma configuração não padrão do servidor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+ <li>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque a autenticidade dos dados recebidos não pôde ser comprovada.</li>
+ <li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "O &brandShortName; detectou uma potencial ameaça de segurança e não seguiu para <span class='hostname'/>. Se você visitar este site, invasores podem tentar roubar suas informações, como senhas, endereços de email ou detalhes de cartões de crédito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "O &brandShortName; detectou uma potencial ameaça de segurança e não prosseguiu para <span class='hostname'/> porque este site exige uma conexão segura.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "O &brandShortName; detectou um problema e não prosseguiu para <span class='hostname'/>. O site foi mal configurado ou o relógio interno desde computador está errado.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Provavelmente o certificado do site está expirado, impedindo que o &brandShortName; se conecte com segurança. Se você acessar este site, invasores podem tentar roubar informações confidenciais como senhas, emails ou detalhes de cartões de crédito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Provavelmente o certificado do site está expirado, impedindo que o &brandShortName; se conecte com segurança.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "O que você pode fazer a respeito?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver.</p>
+<p>Se estiver em uma rede corporativa ou usando um antivírus, você pode pedir ajuda às equipes de suporte. Também pode notificar o administrador do site.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>O relógio desde computador está definido para <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Verifique se o computador está configurado com data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema, e atualize o <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Se o relógio já está com a hora correta, o site deve estar configurado incorretamente, não há nada que você possa fazer para resolver. Notifique o problema para o administrador do site.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver. Você pode notificar o administrador do site.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+<li>Este site pode estar temporariamente fora do ar ou sobrecarregado. Tente de novo
+em alguns instantes.</li>
+<li>Se você não conseguir carregar nenhuma página, verifique a conexão de rede
+do computador.</li>
+<li>Se a rede ou o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, verifique se o &brandShortName; está autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu esta página de carregar desta forma porque a política de segurança de conteúdo da página não permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu que esta página fosse carregada neste contexto porque a página tem uma diretiva X-Frame-Options que não permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Entre em contato com os proprietários do site para informar este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceitar o risco e continuar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Relatar erros como este para ajudar a Mozilla a identificar e bloquear sites maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saiba mais…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informações avançadas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Alerta: Potencial risco de segurança à frente">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Não conectou: Potencial problema de segurança">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tem uma política de segurança chamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que o &brandShortName; só pode se conectar a ele com segurança. Você não pode adicionar uma exceção para visitar este site.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto para área de transferência">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa uma tecnologia de segurança que está ultrapassada e vulnerável a ataques. Um invasor poderia facilmente coletar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa consertar o servidor antes de você poder visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> é provavelmente um site seguro, mas uma conexão segura não pôde ser estabelecida. Este problema é causado por <span class='mitm-name'/>, que é um programa neste computador ou na rede.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se seu programa antivírus tem um recurso que varre conexões criptografadas (normalmente chamado “web scanning” ou “https scanning”), você pode desativar este recurso. Se isso não resolver, pode tentar remover e reinstalar o programa antivírus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se você está em uma rede corporativa, pode entrar em contato com o departamento de informática.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se você não está familiarizado com <span class='mitm-name'/>, então isto pode ser um ataque e não seria bom continuar para o site.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se você não está familiarizado com <span class='mitm-name'/>, então isto pode ser um ataque e não há nada que você possa fazer para acessar o site.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "A hora exibida por este computador é <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, o que impede que o &brandShortName; se conecte de maneira segura. Para visitar o <span class='hostname'></span>, ajuste o relógio deste computador para data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema e atualize o <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Parece que suas configurações de segurança de rede podem estar causando isso. Você quer restaurar as configurações padrão?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar configurações padrão">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro no protocolo de rede.</p><ul><li>Entre em contato com o dono do site para informar este problema.</li></ul>">