diff options
Diffstat (limited to 'l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose')
26 files changed, 1808 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a7dbdd83d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Caracteristicas avanzadas"> +<!ENTITY AttName.label "Attribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valur: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Caracteristica: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Caracteristicas actualas per: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Caracteristica"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valur"> +<!ENTITY tabHTML.label "Attributs HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline style (CSS)"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eveniments JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Clicca sin in element survart per midar sia valur"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Allontanar"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6478a2aaaf --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Colur"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Colur tschernida l'ulitma giada"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Tscherna ina colur:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Endatar in code da colur HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(p.ex.: "#0000ff" u "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standard"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Paletta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Tut las colurs da web"> +<!ENTITY background.label "Fund davos da la:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabella"> +<!ENTITY table.accessKey "t"> +<!ENTITY cell.label "Cella(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff2e388576 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Convertir ad ina tabella"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer creascha ina nova colonna da tabella per mintga paragraph ch'è marcà."> +<!ENTITY instructions2.label "Tscherna in segn ch'è utilisà per seperar il text marcà en colonnas:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Comma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spazi"> +<!ENTITY otherRadio.label "Auter segn:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Stizzar il segn da separaziun"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar plirs spazis"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter spazis cunfinants en in separader"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d14e184daf --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanzà…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Agiunta u modifitgescha attributs da HTML, stils ed JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Tscherner datoteca…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "T"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Tscherner datoteca…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "T"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Tractar la URL sco relativa a l'adressa da la pagina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Midar tranter URL relativa ed URL absoluta. Ti stos memorisar la pagina, avant che ti pos midar questa caracteristica."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Endatescha ina adressa web, il num dad ina datoteca locala u tscherna ina ancra cun num u in chau-pagina dal menu contextual dal champ:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f76f48541f --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Caracteristicas da la ancra cun num"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Num da l'ancra:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "D"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Endatescha in num univoc per questa ancra cun num (destinaziun)"> + + diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8cd3127e5 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Fund davos e colurs da la pagina"> +<!ENTITY pageColors.label "Colurs da la pagina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colurs predefinidas dal lectur (betg fixar las colurs en la pagina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "i"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilisar sulettamain ils parameters da colur dal navigatur dal lectur"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Utilisar questas colurs:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Quests parameters da colur valan, ils parameters dal navigatur dal visitader vegnan ignorads"> + +<!ENTITY normalText.label "Text normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Text da la colliaziun"> +<!ENTITY linkText.accessKey "c"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Text activ da la colliaziun"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Text da colliaziun visità"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fund davos:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Maletg dal fund davos:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilisar ina datoteca da grafica sco fund davos per tia pagina"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Datas URI scursanidas (cun copiar vegn l'entir URI plazzà en l'archiv provisoric)"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f6e187bef --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Caracteristicas da la lingia orizontala"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiuns"> +<!ENTITY heightEditField.label "Autezza:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largezza:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alingiament"> +<!ENTITY leftRadio.label "A sanestra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Entamez"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "A dretga"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "a"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sumbriva 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "K"> +<!ENTITY saveSettings.label "Utilisar sco standard"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "i"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Memorisar quests parameters per utilisar els cun inserir novas lingias orizontalas"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5ea15c4c5 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Caracteristicas da la grafica"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adressa da la grafica:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Endatescha il num u l'adressa da la datoteca"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Datas URI scursanidas (cun copiar vegn l'entir URI plazzà en l'archiv provisoric)"> +<!ENTITY title.label "Titel:"> +<!ENTITY title.accessKey "t"> +<!ENTITY title.tooltip "L'attribut HTML 'title' che vegn mussà sco nivletta"> +<!ENTITY altText.label "Text alternativ:"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Endatescha il text che duai vegnir mussà empè da la grafica"> +<!ENTITY noAltText.label "Betg utilisar il text alternativ"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "B"> + +<!ENTITY previewBox.label "Prevista da la grafica"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Grondezza actuala:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Grondezza actuala"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Turnar a la grondezza originala da la grafica"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Grondezza persunalisada"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Midar la grondezza da la grafica sco ella vegn mussada sin la pagina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Autezza:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largezza:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantegnair las proporziuns"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantegnair las proporziuns da la grafica"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Charta da grafica"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Allontanar"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "l"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Alingiar il text a la grafica"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Sut"> +<!ENTITY topPopup.value "Sura"> +<!ENTITY centerPopup.value "Amez"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Interrumper a dretga"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Interrumper a sanestra"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spazi"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "A sanestra ed a dretga:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Sura e sut:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordura solida:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mussar ina bordura enturn la grafica cun colliaziun"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "M"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Modifitgar la colliaziun a moda extendida…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Agiuntar u modifitgar JavaScript ed attributs da HTML e da stil"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adressa"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiuns"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparientscha"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Colliaziun"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0945c6395 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir in caracter"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Letra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caracter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiusclas accentuadas"> +<!ENTITY accentLower.label "Minusclas accentuadas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Autras maiusclas"> +<!ENTITY otherLower.label "Autras minusclas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Simbols usuals"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY closeButton.label "Serrar"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..724a127a91 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir furmlas matematicas"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Endatescha il code da funtauna LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opziuns"> +<!ENTITY optionInline.label "Modus integrà"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "N"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modus da visualisaziun"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direcziun 'da sanester a dretga'"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "s"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direcziun 'da dretg a sanestra'"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d69a8ab4db --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Endatar tags da HTML e text:"> +<!ENTITY example.label "Exempel: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Olla mund!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6303fabcc8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Cuntegn"> +<!ENTITY buildToc.label "Crear ina tavla da cuntegn ord:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Classa:"> +<!ENTITY header1.label "Livel 1"> +<!ENTITY header2.label "Livel 2"> +<!ENTITY header3.label "Livel 3"> +<!ENTITY header4.label "Livel 4"> +<!ENTITY header5.label "Livel 5"> +<!ENTITY header6.label "Livel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Definir la tavla da cuntegn «mo per lectura»"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar tut las endataziuns da la tavla da cuntegn"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e8a00ba29 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir tabella"> + +<!ENTITY size.label "Grondezza"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Lingias:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colonnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largezza:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordura:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Endatescha in dumber per la bordura da la tabella u endatescha nulla (0) per nagina bordura"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e9b75fee4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Caracteristicas da la colliaziun"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adressa da la colliaziun"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3becc749fe --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Caracteristicas da la glista"> + +<!ENTITY ListType.label "Tip d'enumeraziun"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Simbol d'enumeraziun:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Cumenzar cun:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "C"> +<!ENTITY none.value "Nagina"> +<!ENTITY bulletList.value "Glista betg numerada"> +<!ENTITY numberList.value "Glista numerada"> +<!ENTITY definitionList.value "Glista da definiziuns"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Midar l'entira enumeraziun"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Mo midar elements tschernids"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..293222ba7d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dicziunari persunal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nov pled:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "D"> +<!ENTITY AddButton.label "Agiuntar"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Ü"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Pleds en il dicziunari:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Allontanar"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "r"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Serrar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "M"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75832ae853 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Tschertgar e remplazzar"> +<!ENTITY findField.label "Tschertgar il text:"> +<!ENTITY findField.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceField.label "Remplazzar cun:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "R"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Resguardar maiusclas/minusclas"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "m"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Cumenzar danovamain, cura che la fin dal document è cuntanschida"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "C"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Tschertgar vers ensi"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "e"> +<!ENTITY findNextButton.label "Tschertgar vinavant"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceButton.label "Remplazzar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "z"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Remplazzar e tschertgar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Remplazzar tut"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "u"> +<!ENTITY closeButton.label "Serrar"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "a"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9bd2a7b7f --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Controllar l'ortografia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pled cun sbagl(s):"> +<!ENTITY wordEditField.label "Remplazzar cun:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Controllar il pled"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Propostas:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "P"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar tut"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Remplazzar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "z"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Remplazzar tut"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u"> +<!ENTITY stopButton.label "Fermar"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "F"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dicziunari persunal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Telechargiar ulteriurs dicziunaris…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Agiuntar il pled"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "A"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Modifitgar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Controllar anc ina giada il text"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Serrar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "S"> +<!ENTITY sendButton.label "Trametter"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "e"> +<!ENTITY languagePopup.label "Lingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58ff035862 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Caracteristicas da la tabella"> +<!ENTITY applyButton.label "Applitgar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Serrar"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabella"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellas"> +<!ENTITY tableRows.label "Lingias:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "L"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colonnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Autezza:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "z"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largezza:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "g"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Borduras e distanzas"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordura:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Distanza ordaifer:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "o"> +<!ENTITY tablePadding.label "Distanza entaifer:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "e"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels tranter las cellas"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels tranter bordura e cuntegn"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Orientaziun da la tabella:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaption.label "Titel:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Sur la tabella"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sut la tabella"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "A sanestra da la tabella"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "A dretga da la tabella"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nagin"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Tabella transparenta)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Tscherna"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Lingia"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colonna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Enavant "> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "a"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Enavos "> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "o"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Modificaziuns actualas vegnan applitgadas avant che la selecziun vegn midada."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alingiament dal cuntegn"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Orizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil da la cella:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Chau-pagina"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Midada automatica da lingia:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Midar la lingia"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Betg midar la lingia"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Sura"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Da mez"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Sut"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "En bloc"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permetter che la colur da la tabella splendura tras)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utilisescha las chaschettas da controlla per definir tge caracteristicas che duain vegnir applitgadas a tut las cellas"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Grondezza"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Colur dal fund davos:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L"> +<!ENTITY AlignLeft.label "A sanestra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Entamez"> +<!ENTITY AlignRight.label "A dretga"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7fcd9669e4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,461 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impussibel dad avrir la datoteca %S. +unableToOpenTmpFile=Impussibel dad avrir la datoteca temporara %S. Controllescha la configuraziun «Ordinatur temporar». +unableToSaveTemplate=Impussibel da memorisar tes messadi sco model. +unableToSaveDraft=Impussibel da memorisar tes messadi sco sboz. +couldntOpenFccFolder=Impussibel dad avrir l'ordinatur per ils e-mails tramess. Controllescha per plaschair las configuraziuns dals contos. +noSender=Betg inditgà in speditur. Endatescha per plaschair tia adressa dad e-mail en la 'Configuraziun da conto' (sut 'Utensils'). +noRecipients=Betg inditgà in destinatur. Endatescha per plaschair in destinatur u ina gruppa da discussiun en il champ d'adressas. +errorWritingFile=Errur cun scriver ina datoteca temporara. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ina errur è cumparida cun trametter il messadi. Il server dad e-mail ha respundì: %s. Controllescha per plaschair che tia adressa dad e-mail è endatada correctamain en la configuraziun da contos ed emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ina errur dal server per messadis che sortan (SMTP) è cumparida cun trametter il messadi. Il server dad e-mail ha respundì: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ina errur è cumparida cun trametter il messadi. Il server dad e-mail ha respundì: %s. Controllescha per plaschair il messadi ed emprova anc ina giada. +postFailed=Il messadi n'ha betg pudì vegnir publitgà. U ch'il server da news n'è betg disponibel u ch'el refusescha la connexiun. Controllescha per plaschair che tia configuraziun dal server da news è correcta ed emprova anc ina giada. +errorQueuedDeliveryFailed=Errur cun trametter ils messadis ord la posta sortida. +sendFailed=Betg reussì da trametter il messadi. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Betg reussì causa ina errur nunspetgada %X. Nagina descripziun disponibla. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=La configuraziun en connex cun %S sto vegnir curregida. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ina errur è cumparida cun trametter l'e-mail: errur da server SMTP. Il server ha respundì: %s. +unableToSendLater=Impussibel da memorisar tes messadi per al trametter pli tard. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Errur da communicaziun: %d. Emprova per plaschair anc ina giada. +dontShowAlert=QUAI È MO IN TEGNAPLAZZA. TI NA STUESSAS MAI VEGNIR A VESAIR QUEST TEXT. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Cun trametter l'e-mail è succedida ina errur: l'adressa d'e-mail dal speditur (Da:) è nunvalida. Controllescha per plaschair che questa adressa dad e-mail saja correcta ed emprova anc ina giada. +couldNotGetSendersIdentity=Cun trametter l'e-mail è succedida ina errur: l'identitad dal speditur è nunvalida. Controllescha per plaschair la configuraziun da tia identitad ed emprova anc ina giada. + +mimeMpartAttachmentError=Errur da l'agiunta. +failedCopyOperation=Il messadi è vegnì tramess cun success, ma el na po betg vegnir copià en l'ordinatur dals messadis tramess. +nntpNoCrossPosting=Ti na pos betg trametter in messadi a plirs servers da news a medem temp. +msgCancelling=Interrumper… +sendFailedButNntpOk=Tes messadi è vegnì tramess a la gruppa da discussiun, dentant betg a l'auter destinatur. +errorReadingFile=Errur cun leger la datoteca. +followupToSenderMessage=L'autur da quest messadi ha supplitgà da mo respunder a l'adressa da l'autur. Sche ti vuls era respunder a la gruppa da discussiun, agiunta ina nova lingia al champ d'adressas, tscherna "Gruppa da discussiun:" empè da "a:" da la glista da destinaturs ed endatescha il num da la gruppa da discussiun. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=I ha dà ina errur cun agiuntar %S. Controllescha per plaschair sche ti has ils dretgs d'access necessaris per la datoteca. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Errur cun trametter il messadi: Il server dad e-mail n'ha betg tramess in salid correct: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Errur cun trametter il messadi. Il server dad e-mail ha respundì: \n%1$S.\n Controllescha per plaschair il destinatur "%2$S" ed emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Errur cun trametter il messadi: Impussibel da stabilir ina connexiun segira al server SMTP %S cun utilisar STARTTLS perquai ch'il server n'inditgescha betg questa funcziunalitad. Deactivescha STARTTLS per quest server u contactescha tes provider da servetschs. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Errur cun trametter il messadi: Il pled-clav per %S n'è betg disponibel. Il messadi n'è betg vegnì tramess. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Ina errur è succedida durant trametter l'e-mail. Il server dad e-mail ha respundì:\n%s.\nControllescha per plaschair che ti utiliseschias l'identitad correcta per trametter e che la metoda d'autentificaziun saja endretga. Fa la segira che ti hajas il dretg da trametter via quest server SMTP cun las infurmaziuns d'annunzia actualas da tia rait actuala. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Il messadi che ti vuls trametter surpassa ina limita da grondezza temporara dal server. Il messadi n'è betg vegnì tramess; emprova da reducir la grondezza dal messadi u spetga in'urella ed emprova anc ina giada. Il server ha respundì: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Il server per messadis che sortan (SMTP) ha chattà ina errur en il cumond CLIENTID. Il messadi n'è betg vegnì tramess. Il server ha respundì: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La resposta dal server per messadis che sortan (SMTP) al cumond CLIENTID inditgescha che tes apparat na dastga betg trametter e-mails. Il server ha respundì: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Il messadi che ti vuls trametter surpassa la limita da grondezza globala (%d bytes) dal server. Il messadi n'è betg vegnì tramess; reducescha la grondezza dal messadi ed emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Il messadi che ti vuls trametter surpassa la limita da grondezza globala dal server. Il messadi n'è betg vegnì tramess; reducescha la grondezza dal messadi ed emprova anc ina giada. Il server ha respundì: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Errur cun trametter il messadi: Il server SMTP %S è nunenconuschent. Il server n'è eventualmain betg configurà endretg. Controllescha p.pl. tia configuraziun per il server SMTP ed emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Il messadi n'ha betg pudì vegnir tramess perquai ch'i n'è betg reussì da connectar cun il server da sortida (SMTP) %S. Eventualmain n'è il server betg disponibel u ch'el refusescha connexiuns SMTP. Controllescha p.pl. che la configuraziun dal server da sortida (SMTP) saja correcta ed emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=I n'è betg reussì da trametter il messadi perquai che la connexiun al server SMTP %S è interruta amez la transmissiun. Emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=I n'è betg reussì da trametter il messadi perquai che la connexiun al server SMTP %S ha surpassà la limita da temp (timeout). Emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Il messadi n'ha betg pudì vegnir tramess cun utilisar il server SMTP %S. Il motiv n'è betg enconuschent. Controllescha per plaschair tia configuraziun per il server SMTP ed emprova anc ina giada. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Il server SMTP %S para da betg sustegnair pleds-clav criptads. Sche ti has gist configurà quest conto, emprova per plaschair da midar la «Metoda d'autentificaziun» a «Pled-clav, transmetter betg segirà» en la 'configuraziun dal conto | Server per posta che sorta (SMTP)'. Sche ti n'has fin ussa mai gì problems en quest reguard e la funcziun disdescha nunspetgadamain è quai in indizi per l'emprova dad engular tes pled-clav. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Il server SMTP %S para da betg sustegnair pleds-clav criptads. Sche ti has gist configurà quest conto, emprova per plaschair da midar la «Metoda d'autentificaziun» a «Pled-clav normal» en la 'configuraziun dal conto | Server per posta che sorta (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Il server SMTP %S na permetta betg pleds-clav betg criptads. Emprova per plaschair da midar la «Metoda d'autentificaziun» a «Pled-clav criptà» en la 'configuraziun dal conto | Server per posta che sorta (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Impussibel dad autentificar per il server SMTP %S. Controllescha per plaschair il pled-clav e la «Metoda d'autentificaziun» en la 'configuraziun dal conto | Server per posta che sorta (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Il server SMTP %S n'ha betg acceptà il ticket Kerberos/GSSAPI. Controllescha per plaschair che ti es annunzià a Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Il server SMTP %S na sustegna betg la metoda d'autentificaziun tschernida. Mida per plaschair la «Metoda d'autentificaziun» en la 'configuraziun dal conto | server da sortida (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=La part locala da l'adressa dal destinatur %s cuntegna caracters che na fan betg part dad ASCII e tes server na sustegna betg SMTPUTF8. Mida per plaschair questa adressa ed emprova anc ina giada. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Memorisar il messadi + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Memorisar quest messadi en l'ordinatur dals sbozs (%1$S) e serrar la fanestra da scriver? +discardButtonLabel=&Ignorar las midadas + +## generics string +defaultSubject=(nagin object) +chooseFileToAttach=Agiuntar datoteca(s) +genericFailureExplanation=Verifitgescha per plaschair che tia configuraziun da conto è correcta ed emprova anc ina giada. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinaturs-zuppads + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Agiuntar datoteca(s) cun %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Rediger: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Prevista da stampa: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Endatescha ina adressa da speditur che duai vegnir utilisada empè da %S +customizeFromAddressTitle=Midar l'adressa da speditur +customizeFromAddressWarning=Sche tes purschider dad e-mail sustegna questa funcziun, pos ti midar l'adressa da speditur senza che ti stoppias crear ina nova identitad en la configuraziun dal conto. In exempel: Sche tia adressa da speditur è Gion Cadieli <gion@example.com> la pos ti midar en Gion Cadieli <gion+cadieli@example.com> u Gion <gion@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Mai pli m'infurmar davart questa funcziun + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Promemoria per l'object +subjectEmptyMessage=Tes messadi n'ha nagin object. +sendWithEmptySubjectButton=&Trametter senza object +cancelSendingButton=&Betg trametter + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppas da discussiun na vegnan betg sustegnidas +recipientDlogMessage=Quest conto sustegna mo destinaturs dad e-mail. Gruppas da discussiun vegnan ignoradas. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Adressa da destinatur nunvalida +addressInvalid=%1$S n'è betg ina adressa dad e-mail valida perquai ch'ella na correspunda betg a la furma utilisader@server. Ti stos curreger ella per pudair trametter l'e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Endatescha per plaschair l'adressa +attachPageDlogMessage=Pagina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Messadi sco agiunta + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Part dal messadi sco agiunta + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Agiuntar datoteca(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Stizzar la selecziun +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mussar la zona dad agiuntas +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Reducir la zona dad agiuntas +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar la zona dad agiuntas + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Scriver in messadi +initErrorDlgMessage=Errur cun crear ina fanestra da rediger messadis. Emprova per plaschair anc ina giada. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Agiuntar ina datoteca + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=La datoteca %1$S n'exista betg e n'ha perquai betg pudì vegnir agiuntada al messadi. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Datoteca da messadi + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=La datoteca %1$S n'exista betg e n'ha perquai betg pudì vegnir utilisada sco corp dal messadi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Impussibel da chargiar la datoteca %1$S sco corp dal messadi. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Memorisar il messadi + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Tes messadi è vegnì memorisà en l'ordinatur %1$S en %2$S. +CheckMsg=Betg pli mussar questa fanestra da dialog + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Il messadi vegn tramess + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trametta gist in messadi.\nVuls ti spetgar cun serrar fin ch'il messadi è vegnì tramess u vuls ti serrar immediat? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Exit +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Spetgar +quitComposeWindowSaveTitle=Memorisar il messadi + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S memorisescha actualmain in messadi.\nVuls ti spetgar fin ch'il messadi è vegnì memorisà avant che terminar u terminar ussa? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Trametter il messadi +sendMessageCheckLabel=Es ti segir che ti es pront da trametter quest messadi? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Trametter +assemblingMessageDone=Cumbinar il messadi… Terminà +assemblingMessage=Cumbinar il messadi… +smtpDeliveringMail=Trametter il messadi… +smtpMailSent=Reussì da trametter l'e-mail +assemblingMailInformation=Rimnar las infurmaziuns da messadi… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Agiuntar %S… +creatingMailMessage=Crear il messadi dad e-mail… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiar il messadi en l'ordinatur %S… +copyMessageComplete=Terminà il copiar. +copyMessageFailed=Impussibel da copiar. +filterMessageComplete=Finì da filtrar. +filterMessageFailed=Errur cun filtrar. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Attenziun! Il messadi che ti vuls trametter ha ina grondezza da %S. Vuls ti propi far quai? +sendingMessage=Trametter il messadi… +sendMessageErrorTitle=Errur cun trametter il messadi +postingMessage=Trametter il messadi… +sendLaterErrorTitle=Errur cun trametter pli tard +saveDraftErrorTitle=Errur cun memorisar sco sboz +saveTemplateErrorTitle=Errur cun memorisar sco model + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=I ha dà in problem cun includer la datoteca %.200S en il messadi. Vuls ti cuntinuar a memorisar il messadi senza questa datoteca? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=I ha dà in problem cun agiuntar la datoteca %.200S al messadi. Vuls ti cuntinuar a trametter il messadi senza questa datoteca? +returnToComposeWindowQuestion=Vuls ti turnar a la fanestra da rediger? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scrit: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Ils #2 a las #3 ha #1 scrit: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scrit ils #2 a las #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Messadi original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Messadi renvià -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renumnar l'agiunta +renameAttachmentMessage=Nov num da l'agiunta: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,agiunta,agiuntar,agiuntà,agiuntada,curriculum,brev,foto,aschunta,aschuntau,aschuntada,curiculum,Anhang,angehängt,anhang,attachment,attach,attached,attaching,CV + +remindLaterButton=Ma regurdar pli tard +remindLaterButton.accesskey=t +disableAttachmentReminderButton=Deactivar l'avis areguard l'agiunta per quest messadi +attachmentReminderTitle=Promemoria per agiuntas +attachmentReminderMsg=Has ti emblidà dad agiuntar ina datoteca? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Chattà in chavazzin d'agiunta:;Chattà #1 chavazzins d'agiunta: +attachmentReminderOptionsMsg=Ils chavazzins da la promemoria per agiuntas pon vegnir adattads en las preferenzas +attachmentReminderYesIForgot=Gea! +attachmentReminderFalseAlarm=Na, trametter ussa + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Ulteriuras infurmaziuns… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Quai è ina gronda datoteca. Forsa fissi pli simpel dad utilisar in servetsch per memorisar datotecas.;Quai èn grondas datotecas. Forsa fissi pli simpel dad utilisar in servetsch per memorisar datotecas. +bigFileShare.label=Colliar +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Tscherner in conto +bigFileChooseAccount.text=Tscherner il conto al qual ti vuls transferir las datotecas +bigFileHideNotification.title=Betg transferir mias datotecas +bigFileHideNotification.text=Ti na vegns betg pli infurmà sche ti agiunteschas ulteriuras datotecas grondas a quest messadi. +bigFileHideNotification.check=Mai pli m'infurmar davart questa funcziun. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Chargiar sin %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Chargià sin %S +cloudFileUploadingNotification=Tia datoteca vegn colliada. La colliaziun vegn a cumparair en il corp dal messadi sche la datoteca è chargiada.;Tias datotecas vegnan colliadas. La colliaziun vegn a cumparair en il corp dal messadi sche las datotecas èn chargiadas. +cloudFileUploadingCancel.label=Interrumper +cloudFileUploadingCancel.accesskey=r +cloudFilePrivacyNotification=La datoteca è colliada. Considerescha che agiuntas colliadas èn accessiblas a persunas che vesan u engiavinan la colliaziun. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Endatescha tes pled-clav per %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Endatescha tes pled-clav per %2$S sin %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=I dovra in pled-clav per il server da posta che sorta (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Allontanar l'agiunta;Allontanar las agiuntas + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Tes messadi è vegnì tramess ma i n'è betg reussì da memorisar ina copia en tes ordinatur da messadis tramess (%1$S) - pervia dad in problem d'access a la rait u a la datoteca.\nTi pos empruvar anc ina giada u memorisar localmain il messadi en %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Tes messadi è vegni tramess e memorisà. Igl è dentant succedì ina errur cun exequir filters sin il messadi. +errorCloudFileAuth.title=Errur d'autentificaziun + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=I n'è betg reussì da memorisar tes sboz en l'ordinatur da sbozs (%1$S) - pervia dad in problem d'access a la rait u a la datoteca.\nTi pos empruvar anc ina giada u memorisar localmain il messadi en %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Reempruvar + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=I n'è betg reussì da memorisar tes model en l'ordinatur da models (%1$S) - pervia dad in problem d'access a la rait u a la datoteca.\nTi pos empruvar anc ina giada u memorisar localmain il messadi en %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impussibel da memorisar tes messadi en l'ordinatur local. Eventualmain nagina memoria libra. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Impussibel dad autentifitgar tar %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Errur cun transferir + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Impussibel da transferir %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Errur da quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Transferir %2$S a %1$S surpassass tia quota da memoria. + +errorCloudFileLimit.title=Errur da la grondezza da datoteca + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S surpassa la grondezza maximala per datotecas sin %1$S. +errorCloudFileOther.title=Errur nunenconuschenta + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ina errur nunenconuschenta è cumparida durant communitgar cun %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Errur cun stizzar + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=I ha dà in problem cun stizzar %2$S da %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Actualisar + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=M +stopShowingUploadingNotification.label=Mai pli mussar quai +replaceButton.label=Remplazzar… +replaceButton.accesskey=l +replaceButton.tooltip=Mussar la fanestra per tschertgar e remplazzar + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Debloccar %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha impedì ch'ina datoteca en quest messadi vegnia chargiada. Cun debloccar la datoteca vegn ella integrada en tes messadi tramess.;%S ha impedì che pliras datotecas en quest messadi vegnian chargiadas. Cun debloccar ina datoteca vegn ella integrada en tes messadi tramess. + +blockedContentPrefLabel=Opziuns +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferenzas +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Allontanar las adressas %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Vuls ti propi allontanar las adressas %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Allontanar + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..8376293e67 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Na +Save=Memorisar las midadas +More=Dapli +Less=Damain +MoreProperties=Dapli caracteristicas +FewerProperties=Damain caracteristicas +PropertiesAccessKey=w +None=Nagina +none=nagin +OpenHTMLFile=Avrir la datoteca HTML +OpenTextFile=Avrir ina datoteca da text +SelectImageFile=Tscherner ina datoteca da grafica +SaveDocument=Memorisar la pagina +SaveDocumentAs=Memorisar la pagina sut +SaveTextAs=Memorisar il text sut +EditMode=Modus da redacziun +Preview=Prevista +Publish=Publitgar +PublishPage=Publitgar la pagina +DontPublish=Betg publitgar +SavePassword=Utilisar l'administratur da pleds-clav per memorisar quest pled-clav +CorrectSpelling=(ortografia correcta) +NoSuggestedWords=(nagins pleds proponids) +NoMisspelledWord=Nagins pleds cun sbagls ortografics +CheckSpellingDone=La controlla ortografica è terminada. +CheckSpelling=Controllar l'ortografia +InputError=Errur +Alert=Avertiment +CantEditFramesetMsg=Il Composer na po betg editar framesets da HTML u paginas cun inline-frames. Emprova en il cas da framesets d'elavurar individualmain la pagina da mintga frame. En il cas dad iframes: memorisescha ina copia da la pagina e stizza il tag <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Quest tip da pagina na po betg vegnir elavurà. +CantEditDocumentMsg=Questa pagina na po betg vegnir elavurada per in motiv nunenconuschent. +BeforeClosing=avant che serrar +BeforePreview=avant che avrir en il navigatur +BeforeValidate=avant che validar il document +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Memorisar las midadas en "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Memorisar las midadas en "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=I n'è betg reussì da memorisar la datoteca! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Betg chattà %file%. +SubdirDoesNotExist=Il subordinatur "%dir%" n'exista betg sin questa website u il num da datoteca "%file%" vegn gia utilisà dad in auter subordinatur. +FilenameIsSubdir=Il num da datoteca "%file%" vegn gia utilisà dad in auter subordinatur. +ServerNotAvailable=Il server n'è betg disponibel. Controllescha tia connexiun ed emprova pli tard anc ina giada. +Offline=Ti n'es betg collià cun la rait per il mument. Clicca sin il simbol datiers dal chantun giusut a dretga da tge fanestra ch'i saja per connectar cun la rait. +DiskFull=Betg avunda capacitad sin il purtader da datas per memorisar la datoteca %file%." +NameTooLong=Il num da la datoteca u dal subordinatur è memia lung. +AccessDenied=Ti n'as betg ils dretgs necessaris per publitgar en questa adressa. +UnknownPublishError=I ha dà ina errur da publicaziun nunenconuschenta. +PublishFailed=Il publitgar n'è betg reussì. +PublishCompleted=La publicaziun è terminada. +AllFilesPublished=Publitgà tut las datotecas +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% da %total% datotecas n'han betg pudì vegnir publitgadas. +# End-Publishing error strings +Prompt=Invit +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Endatescha il num d'utilisader ed il pled-clav per il server FTP %host% +RevertCaption=Turnar a l'ultima versiun memorisada +Revert=Enavos +SendPageReason=avant che trametter questa pagina +Send=Trametter +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publitgond: %title% +PublishToSite=Publitgond sin la website: %title% +AbandonChanges=Ignorar las midadas betg memorisadas da "%title%" e rechargiar la pagina? +DocumentTitle=Titel da la pagina +NeedDocTitle=Endatescha per plaschair in titel per la pagina actuala. +DocTitleHelp=Quest titel identifitgescha la pagina en il titel da la fanestra ed en ils segnapaginas. +CancelPublishTitle=Interrumper la publicaziun? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Interrumper durant la publicaziun po avair per consequenza datotecas transmessas incumplettamain. Vuls ti cuntinuar u interrumper? +CancelPublishContinue=Vinavant +MissingImageError=Inditgescha per plaschair in maletg dal tip gif, jpg u png. +EmptyHREFError=Endatescha per plaschair in'adressa (URL) per crear ina nova colliaziun. +LinkText=Text da la colliaziun +LinkImage=Grafica da la colliaziun +MixedSelection=[Selecziun maschadada] +Mixed=(maschadà) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (betg installà) +EnterLinkText=Endatescha il text che duai vegnir mussà cun la colliaziun: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Endatescha per plaschair in zichel text per questa colliaziun. +EditTextWarning=Qua tras vegnan cuntegns actuals remplazzads. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Il dumber che ti has endatà (%n%) na sa chatta betg en il rom lubì. +ValidateNumberMsg=Endatescha per plaschair in dumber tranter %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Endatescha per plaschair in num per questa ancra. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" exista gia en questa pagina. Endatescha per plaschair in auter num. +BulletStyle=Simbol d'enumeraziun +SolidCircle=Rudè emplenì +OpenCircle=Rudè vid +SolidSquare=Quadrat emplenì +NumberStyle=Stil da la numeraziun +Automatic=Automatic +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=pertschient +PercentOfCell=% da la cella +PercentOfWindow=% da la fanestra +PercentOfTable=% da la tabella +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=senza titel - %S +untitledDefaultFilename=senza titel +ShowToolbar=Mussar la trav da simbols +HideToolbar=Zuppentar la trav da simbols +ImapError=Impussibel da chargiar la grafica +ImapCheck=\nTscherna per plaschair ina nova adressa (URL) ed emprova anc ina giada. +SaveToUseRelativeUrl=URLs relativs pon be vegnir utilisads en paginas gia memorisadas +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Questa pagina na cuntegna naginas ancras cun num u titels) +TextColor=Colur dal text +HighlightColor=Colur dal text relevà +PageColor=Colur dal fund davos da la pagina +BlockColor=Colur dal fund davos dal bloc +TableColor=Colur dal fund davos da la tabella +CellColor=Colur dal fund davos da la cella +TableOrCellColor=Colur da la tabella u da la cella +LinkColor=Colur dal text da las colliaziuns +ActiveLinkColor=Colur da las colliaziuns activas +VisitedLinkColor=Colur da las colliaziuns visitadas +NoColorError=Clicca sin ina colur u endatescha in term da colur HTML valid +Table=Tabella +TableCell=Cella da tabella +NestedTable=Tabella ignivada +HLine=Lingia orizontala +Link=Colliaziun +Image=Grafica +ImageAndLink=Grafica e colliaziun +NamedAnchor=Ancra cun num +List=Far ina glista +ListItem=Element da glista +Form=Formular +InputTag=Champ da formular +InputImage=Grafica da formular +TextArea=Champ da text +Select=Glista da selecziun +Button=Buttun +Label=Etichetta +FieldSet=Garnitura da champs +Tag=Chavazzin +MissingSiteNameError=Endatescha per plaschair in num per questa site da publicaziun. +MissingPublishUrlError=Endatescha per plaschair ina adressa per publitgar questa pagina. +MissingPublishFilename=Endatescha per plaschair in num da datoteca per la pagina actuala. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" exista gia. Endatescha per plaschair in auter num da website. +AdvancedProperties=Caracteristicas extendidas… +AdvancedEditForCellMsg=L'elavuraziun avanzada n'è betg disponibla sche pliras cellas èn selecziunadas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Caracteristicas: %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=e +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unir las cellas selecziunadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unir cun la cella a dretga +JoinCellAccesskey=U +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Stizzar +DeleteCells=Stizzar las cellas +DeleteTableTitle=Stizzar cellas u colonnas +DeleteTableMsg=Reducir il dumber da lingias u colonnas stizza cellas da la tabella inclus il cuntegn. Vuls ti propi far quai? +Clear=Stizzar +#Mouse actions +Click=Cliccar +Drag=Trair +Unknown=betg enconuschent +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Allontanar tut ils stils da text +StopTextStyles=Annular ils stils da text +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Stizzar las colliaziuns +StopLinks=Annular la colliaziun +# +NoFormAction=Igl è recumandabel d'inditgar ina acziun per quest formular. La tecnica da formulars da trametter a sasez (self-posting) è nova e na vegn eventualmain betg sustegnida da tut ils navigaturs. +NoAltText=Sche la grafica è relevanta per il cuntegn dal document, stos ti endatar in text alternativ che cumpara en navigaturs mo da text u en auters navigaturs durant che la grafica vegn chargiada u sche l'opziun da betg chargiar graficas è activada. +# +Malformed=Il text da funtauna n'ha betg pudì vegnir reintegrà en il document perquai ch'el na furma betg in XHTML valid. +NoLinksToCheck=I na dat nagins elements cun colliaziuns che duain vegnir controlladas diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea9fee08d4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Encollar senza formataziuns"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Encollar sco citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Colliaziun…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "l"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancra cun num…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Grafica…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Lingia orizontala"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabella…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematica…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracters e simbols…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Nova lingia sut la(s) grafica(s)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "n"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ina colliaziun…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar la colliaziun en ina nova fanestra dal Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Tscherner ina scrittira"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Scrittira"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largezza variabla"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largezza fixa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Tscherna la grondezza da scrittira"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Pli pitschen"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "p"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Pli grond"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grondezza"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Pitschnin"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "pitschen"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "mesaun"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "grond"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Fitg grond"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Extrem grond"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "x"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil da la scrittira"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Grass"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Suttastritgà"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Stritgà"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Elevà"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Sbassà"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Senza sigl da lingia"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Relevà"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "R"> +<!ENTITY styleStrong.label "Relevà fermamain"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "i"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviaziun"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "m"> +<!ENTITY styleCode.label "Code"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Exempel dal resultat"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "l"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Colur dal text…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Colur dal fund davos da la tabella u da la cella…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Allontanar las ancras cun num"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titel 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titel 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titel 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titel 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titel 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titel 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adressa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatà"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Far ina glista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nagina glista"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Betg numerà"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerà"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definiziun"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Caracteristicas da la glista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Tscherna in format da paragraf"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Text normal"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alingiar"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "A sanestra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "s"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alingiar a sanestra"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrà"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alingiar centrà"> +<!ENTITY alignRight.label "A dretga"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "d"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alingiar a dretga"> +<!ENTITY alignJustify.label "En bloc"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "b"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alingiar en bloc"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Augmentar l'incisiun"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuir l'incisiun"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Colur e fund davos da la pagina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "C"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabella"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Tscherner"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selecziunar ina tabella"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserir ina tabella"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Stizzar la tabella"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "t"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabella"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Lingia"> +<!ENTITY tableRows.label "Lingia(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "L"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Lingia sura"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "l"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Lingia sut"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "g"> +<!ENTITY tableColumn.label "Colonna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colonna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colonna avant"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colonna suenter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "s"> +<!ENTITY tableCell.label "Cella"> +<!ENTITY tableCells.label "Cella(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Cuntegn da la cella"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Tut las cellas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cella avant"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cella suenter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "e"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Stizzar"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "z"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "u"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "u"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Divider la cella"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear ina tabella da la selecziun"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Caracteristicas da la tabella…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "C"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Grafica"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir ina nova grafica u modifitgar las caracteristicas da la grafica selecziunada"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Lingia"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir ina nova lingia orizontala u modifitgar las caracteristicas da la lingia orizontala selecziunada"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabella"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir ina nova tabella u modifitgar las caracteristicas da la tabella selecziunada"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Colliaziun"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir ina nova colliaziun u modifitgar las caracteristicas da la colliaziun selecziunada"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancra"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir ina nova ancra cun num u modifitgar las caracteristicas da l'ancra selecziunada"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Tscherner ina colur per il text"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Tscherner ina colur per il fund davos"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir la grondezza da scrittira"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Empitschnir la grondezza da scrittira"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Engrondir la grondezza da scrittira"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Grass"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Suttastritgà"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Applitgar u allontanar la "glista betg numerada""> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Applitgar u allontanar la "glista numerada""> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Diminuir l'incisiun da text (stumplar a sanestra)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Augmentar l'incisiun da text (stumplar a dretga)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Definir l'alingiament dal text"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir ina colliaziun, in'ancra, ina grafica, ina lingia orizontala u ina tabella"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alingiar il text a l'ur sanester"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrar il text"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alingiar il text a l'ur dretg"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alingiar il text a l'ur sanester ed a l'ur dretg"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserir"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualisar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "c"> +<!ENTITY removeTOC.label "Allontanar"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tavla da cuntegn"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "v"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..73d926e360 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Agiuntar questa grafica al messadi"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Agiuntar il text da funtauna da questa colliaziun al messadi"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61c9d84e23 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Scriver: (nagin object)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteca"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nov"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Messadi"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contact…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Agiuntar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Servetschs per memorisar datotecas"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Ma regurdar pli tard"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "Serrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.label "Memorisar las midadas"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Memorisar sut"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteca…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Sboz"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Model"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Trametter ussa"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Trametter pli tard"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.label "Stampar…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Modifitgar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY undoCmd.label "Revocar"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY redoCmd.label "Restituir"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Stizzar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformatar ils sigls da lingia"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renumnar l'agiunta…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordinar las agiuntas…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Tschertgar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Tschertgar e remplazzar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Tschertgar engiu"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Tschertgar ensi"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordinar agiuntas"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Spustar ensemen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Zavrar: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Zavrar: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Zavrar la selecziun: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Zavrar la selecziun: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "-"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vista"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Travs d'utensils"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Trav da menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Trav d'utensils per rediger"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Trav da formataziun"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Trav da status"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Modifitgar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Trav laterala da contacts"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opziuns"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Controlla da l'ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "P"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Controllar l'ortografia cun tippar"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "t"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar il messadi"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "i"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Agiuntar la carta da visita (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Pretender ina conferma da retschavida (MDN)"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Dumandar il status da transmissiun (DSN)"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritad"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritad"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Midar la prioritad dal messadi"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritad:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La pli bassa"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bassa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normala"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Auta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La pli auta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Memorisar ina copia en"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Spustar nà qua"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Utensils"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & gruppas da discussiun"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Cudeschet d'adressas"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuraziun dals contos"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimar"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Prender tuts enavant"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fanestra"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Trametter"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contacts"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Memorisar"> +<!ENTITY printButton.label "Stampar"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Trametter ussa quest messadi"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Trametter pli tard quest messadi"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar il messadi precedent"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Tscherner in destinatur ord in cudeschet d'adressas"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Controllar l'ortografia da la part selecziunada u da l'entir messadi"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Memorisar quest messadi"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Tagliar ora"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Encollar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampar quest messadi"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Da"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Respunder a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Gruppa da discussiun"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Followup a"> +<!ENTITY subject2.label "Object"> +<!ENTITY subject.accesskey "O"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Zuppentar la zona dad agiuntas"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir in fatscha surrienta"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Surrir"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Rubagliar il frunt"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Tschegnar"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Chatschar ora la lieunga"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rir"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarassà"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecis"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprais"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bitsch"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Sbragir"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Bucca cun daners"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pe en la bucca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Bragir"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lefs serrads"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Chattà naginas propostas"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar quest pled"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Agiuntar al dicziunari da l'utilisader"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Revocar"> +<!ENTITY undo.accesskey "v"> +<!ENTITY cut.label "Tagliar ora"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Encollar"> +<!ENTITY paste.accesskey "e"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Encollar sco citat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "l"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Avrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Stizzar"> +<!ENTITY delete.accesskey "z"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Allontanar l'agiunta"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renumnar…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordinar las agiuntas…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Allontanar tut las agiuntas"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "o"> +<!ENTITY selectAll.label "Marcar tut"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "u"> +<!ENTITY attachCloud.label "Servetschs per memorisar datotecas…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertir en…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Interrumper il transferiment"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Agiunta normala"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Agiuntar ina pagina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Mussar tenor standard la zona d'agiuntas"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "g"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Agiuntar dicziunaris…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contacts"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Midar l'adressa da speditur…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Text dal messadi"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Lingua per la controlla ortografica"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codaziun dal text"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b3f7a67c4 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Elavurar il messadi"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Progress:"> diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6415dc8b14 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Trametter il messadi - %S +titleSendMsg=Trametter il messadi +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Memorisar il messadi - %S +titleSaveMsg=Memorisar il messadi + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Tes messadi è vegnì tramess. +messageSaved=Tes messadi è vegnì memorisà. |