diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sl/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sl/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/chat/irc.properties b/l10n-sl/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff7800b771 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=vzdevek + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena +connection.error.timeOut=Povezava je potekla +connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno +connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika +connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Geslo + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Strežnik +options.port=Vrata +options.ssl=Uporabi SSL +options.encoding=Nabor znakov +options.quitMessage=Sporočilo ob končanju +options.partMessage=Sporočilo ob zapuščanju +options.showServerTab=Prikaži sporočila iz strežnika +options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. +command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: Izobči uporabnike, ki se ujemajo z določenem vzorcem. +command.ctcp=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji sporočilo CTCP za imenovani vzdevek. +command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ. +command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, če je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali več imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) določenemu kanalu. +command.join=%S <klepetalnica1>[ <ključ1>][,<klepetalnica2>[ <ključ2>]]*: Vnesite enega ali več kanalov, po potrebi s ključem kanala za vsakega od njih. +command.kick=%S <vzdevek> [<sporočilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, če boste to poskusili. +command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ. +command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<način>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniškega načina. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov način> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev načina kanala. +command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (namesto kanalu). +command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. +command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ. +command.notice=%S <cilj> <sporočilo>: Pošlji obvestilo uporabniku ali kanalu. +command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ. +command.part=%S [sporočilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporočilom. +command.ping=%S [<vzdevek>]: Vpraša, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden). +command.quit=%S <sporočilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporočilom. +command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz. +command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC. +command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala. +command.umode=%S (+|-)<nov način>: Vklopi oz. izklopi uporabniški način. +command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj različico uporabnikovega odjemalca. +command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico. +message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izločil. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S je izločil %1$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Način %1$S za %2$S je nastavil %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Način kanala %1$S je nastavil %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vaš način je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoče uporabiti. Vaš vzdevek ostaja %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (končanje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je bil poklican. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Podatki WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je neznan vzdevek. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobčeni iz %S: +message.noBanMasks=Ni izobčenih mest za %S. +message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobčil %2$S. +message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso več izobčeni s strani %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ni kanala: %S. +error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveč kanalih. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen. +error.banned=S tega strežnika ste bili izobčeni. +error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobčeni. +error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti načina za druge uporabnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S ni povezan. +error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja +error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja. +error.unavailable=%S trenutno ni na voljo. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Iz %S ste bili izobčeni. +error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete pošiljati sporočil. +error.channelFull=Kanal %S je poln. +error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni. +error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveč kanalov naenkrat. +error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S. +error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S. +error.wrongKey=Ni se mogoče pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno. +error.sendMessageFailed=Med pošiljanjem vašega zadnjega sporočila je prišlo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniški način na tem strežniku. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Povezan s/z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Povezan od +tooltip.registered=Registriran +tooltip.registeredAs=Registriran kot +tooltip.secure=Uporaba varne povezave +# The away message of the user +tooltip.away=Odsoten +tooltip.ircOp=Operater IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pred %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne |