summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sl/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sl/toolkit/crashreporter')
-rw-r--r--l10n-sl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--l10n-sl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
2 files changed, 91 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-sl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..828aaded3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Poročila o sesutjih
+
+submit-all-button-label = Pošlji vse
+delete-button-label = Izbriši vse
+delete-confirm-title = Ali ste prepričani?
+delete-unsubmitted-description = S tem boste izbrisali vsa neposlana poročila o sesutjih, česar ni mogoče razveljaviti.
+delete-submitted-description = S tem boste izbrisali seznam poslanih poročil o sesutjih, ne pa poslanih podatkov. Tega ni mogoče razveljaviti.
+
+crashes-unsubmitted-label = Neposlana poročila o sesutjih
+id-heading = ID poročila
+date-crashed-heading = Datum sesutja
+submit-crash-button-label = Pošlji
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Neuspešno
+
+crashes-submitted-label = Poslana poročila o sesutjih
+date-submitted-heading = Datum pošiljanja
+view-crash-button-label = Prikaži
+
+no-reports-label = Nobeno poročilo o sesutju ni bilo poslano.
+no-config-label = Ta program ni bil nastavljen za prikaz poročil o sesutjih. Nastaviti je potrebno <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/l10n-sl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-sl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..94bf33a0c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Poročevalec o sesutju
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Poročevalec o sesutju programske opreme %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Program je naletel na težavo in se je sesul.\n\nPoročevalec o sesutju žal ne more poslati poročila za to sesutje.\n\nPodrobnosti: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s je naletel na težavo in se je sesul.\n\nPoročevalec o sesutju žal ne more poslati poročila o sesutju.\n\nPodrobnosti: %s
+CrashReporterSorry=Opravičujemo se.
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s je naletel na težavo in se je sesul.\n\nČe nam želite pomagati pri odkrivanju in odpravljanju težave, nam lahko pošljete poročilo o sesutju.
+CrashReporterDefault=Program se zažene po sesutju in ponudnika programa obvesti o težavi. Ni namenjen neposrednemu zaganjanju.
+Details=Podrobnosti ...
+ViewReportTitle=Vsebina poročila
+CommentGrayText=Dodaj komentar (komentarji so javno vidni)
+ExtraReportInfo=To poročilo vsebuje tudi tehnične podatke o stanju programa, ko se je sesul.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Obvesti organizacijo %s o napaki
+CheckIncludeURL=Vključi naslov strani, ki sem jo obiskal
+CheckAllowEmail=%s me lahko zaprosi za dodatna pojasnila
+EmailGrayText=Vnesite svoj e-poštni naslov
+ReportPreSubmit2=Vaše poročilo o sesutju bo poslano pred izhodom ali ponovnim zagonom.
+ReportDuringSubmit2=Pošiljanje vašega poročila...
+ReportSubmitSuccess=Poročilo uspešno poslano!
+ReportSubmitFailed=Pri pošiljanju poročila je prišlo do napake.
+ReportResubmit=Ponovno pošiljanje poročil, ki je prej spodletelo...
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Zapri %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Ponovno zaženi %s
+Ok=V redu
+Close=Zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID poročila: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Podrobnosti o sesutju si lahko ogledate na %s
+ErrorBadArguments=Program je posredoval neveljaven argument.
+ErrorExtraFileExists=Program ni pustil podatkovne datoteke.
+ErrorExtraFileRead=Ni bilo mogoče prebrati podatkovne datoteke.
+ErrorExtraFileMove=Ni bilo mogoče premakniti podatkovne datoteke.
+ErrorDumpFileExists=Program ni pustil datoteke z izpisom o sesutju.
+ErrorDumpFileMove=Ni bilo mogoče premakniti datoteke z izpisom o sesutju.
+ErrorNoProductName=Program se ni predstavil.
+ErrorNoServerURL=Program ni navedel strežnika za poročanje o sesutjih.
+ErrorNoSettingsPath=Ni bilo mogoče najti nastavitev poročevalca o sesutju.
+ErrorCreateDumpDir=Ni bilo mogoče ustvariti mape za čakajoč izpis.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Različica programa %s, ki jo uporabljate, ni več podprta. Poročila o sesutju za to različico se ne sprejemajo več. Razmislite o nadgradnji na podprto različico.
+