diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sq/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/chat/irc.properties b/l10n-sq/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b1f576282 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nofkë + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin +connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha +connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi +connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi +connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Fjalëkalim + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Shërbyes +options.port=Portë +options.ssl=Përdor SSL +options.encoding=Kodim Shkronjash +options.quitMessage=Mesazh ikjeje +options.partMessage=Mesazh daljeje +options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi +options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <veprim për t’u kryer>: Kryeni një veprim. +command.ban=%S <nick!user@host>: Dëboni përdorues që kanë përputhje me mostrën e dhënë. +command.ctcp=%S <nofkë> <mesazh>: I dërgon nofkës një mesazh CTCP. +command.chanserv=%S <urdhër>: i dërgon një udhër ChanServ-it. +command.deop=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.devoice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.invite2=%S <nofkë>[ <nofkë>]* [<kanal>]: Ftoni dikë ose disa t’ju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar. +command.join=%S <dhomë1>[,<dhomë2>]* [<kyç1>[,<kyç2>]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre. +command.kick=%S <nofkë> [<mesazh>]: Hiqeni dikë nga një kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund t’ju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë. +command.memoserv=%S <urdhër>: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i. +command.modeUser2=%S <nofkë> [(+|-)<mënyrë>]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi. +command.modeChannel2=%S [<nofkë>] [(+|-)<mënyrë e re> [<parametër>][,<parametër>]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal. +command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali). +command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj. +command.nickserv=%S <urdhër>: Dërgoji NickServ-it një urdhër. +command.notice=%S <dikush> <mesazh>: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali. +command.op=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.operserv=%S <udhër>: Dërgojini OperServ-it një urdhër. +command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional. +command.ping=%S [<nofkë>]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues). +command.quit=%S <mesazh>: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional. +command.quote=%S <urdhër>: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto. +command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC. +command.topic=%S [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit. +command.umode=%S (+|-)<mënyrë e re>: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë. +command.version=%S <nofkë>: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi. +command.voice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.whois2=%S [<nofkë>]: Merrni të dhëna mbi një përdorues. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë. +message.rejoined=Rihytë në dhomë. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S u thirr. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Të dhëna WHOIS për %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S nuk është i lidhur. Të dhëna WHOWAS për %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Përdoruesit e lidhur nga vendet vijuese janë të përzënë nga %S: +message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S. +message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S janë përzënë nga %2$S. +message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S nuk janë më të përzënë nga %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S. +error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar. +error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes. +error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes. +error.mode.wrongUser=Nuk mund t’u ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur. +error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S +error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S. +error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jeni dëbuar nga %S. +error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S. +error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot. +error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar. +error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh. +error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S. +error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S. +error.wrongKey=S’mund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali. +error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S, dhe u ridrejtuat vetvetiu te %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes s’është mënyrë e vlefshme përdoruesi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Emër +tooltip.server=I lidhur te +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=I lidhur prej +tooltip.registered=I regjistruar +tooltip.registeredAs=I regjistruar si +tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt +# The away message of the user +tooltip.away=I larguar +tooltip.ircOp=Operator IRC-je +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S më parë +tooltip.channels=I pranishëm te + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Po +no=Jo |