summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sq/chat/irc.properties')
-rw-r--r--l10n-sq/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/chat/irc.properties b/l10n-sq/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b1f576282
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nofkë
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin
+connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi
+connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi
+connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Shërbyes
+options.port=Portë
+options.ssl=Përdor SSL
+options.encoding=Kodim Shkronjash
+options.quitMessage=Mesazh ikjeje
+options.partMessage=Mesazh daljeje
+options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi
+options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <veprim për t’u kryer>: Kryeni një veprim.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Dëboni përdorues që kanë përputhje me mostrën e dhënë.
+command.ctcp=%S <nofkë> <mesazh>: I dërgon nofkës një mesazh CTCP.
+command.chanserv=%S <urdhër>: i dërgon një udhër ChanServ-it.
+command.deop=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.devoice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.invite2=%S <nofkë>[ <nofkë>]* [<kanal>]: Ftoni dikë ose disa t’ju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar.
+command.join=%S <dhomë1>[,<dhomë2>]* [<kyç1>[,<kyç2>]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre.
+command.kick=%S <nofkë> [<mesazh>]: Hiqeni dikë nga një kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund t’ju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë.
+command.memoserv=%S <urdhër>: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i.
+command.modeUser2=%S <nofkë> [(+|-)<mënyrë>]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi.
+command.modeChannel2=%S [<nofkë>] [(+|-)<mënyrë e re> [<parametër>][,<parametër>]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal.
+command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali).
+command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.nickserv=%S <urdhër>: Dërgoji NickServ-it një urdhër.
+command.notice=%S <dikush> <mesazh>: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali.
+command.op=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.operserv=%S <udhër>: Dërgojini OperServ-it një urdhër.
+command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional.
+command.ping=%S [<nofkë>]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues).
+command.quit=%S <mesazh>: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional.
+command.quote=%S <urdhër>: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto.
+command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC.
+command.topic=%S [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit.
+command.umode=%S (+|-)<mënyrë e re>: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë.
+command.version=%S <nofkë>: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi.
+command.voice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.whois2=%S [<nofkë>]: Merrni të dhëna mbi një përdorues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë.
+message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S u thirr.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Të dhëna WHOIS për %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nuk është i lidhur. Të dhëna WHOWAS për %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Përdoruesit e lidhur nga vendet vijuese janë të përzënë nga %S:
+message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S.
+message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S janë përzënë nga %2$S.
+message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S nuk janë më të përzënë nga %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar.
+error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes.
+error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes.
+error.mode.wrongUser=Nuk mund t’u ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur.
+error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S
+error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jeni dëbuar nga %S.
+error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S.
+error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot.
+error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar.
+error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh.
+error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S.
+error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S.
+error.wrongKey=S’mund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali.
+error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S, dhe u ridrejtuat vetvetiu te %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes s’është mënyrë e vlefshme përdoruesi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Emër
+tooltip.server=I lidhur te
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=I lidhur prej
+tooltip.registered=I regjistruar
+tooltip.registeredAs=I regjistruar si
+tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt
+# The away message of the user
+tooltip.away=I larguar
+tooltip.ircOp=Operator IRC-je
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S më parë
+tooltip.channels=I pranishëm te
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo