diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sq/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/xmpp.properties | 274 |
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/chat/xmpp.properties b/l10n-sq/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..80f02d6f6e --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Po gatitet rrjedha +connection.initializingEncryption=Po gatitet fshehtëzimi +connection.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi +connection.gettingResource=Po merret burimi +connection.downloadingRoster=Po shkarkohet lista e kontakteve +connection.srvLookup=Po shihet për zërin SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Emër përdoruesi i pavlefshëm (emri juaj i përdoruesit duhet të përmbajë një shenjë '@') +connection.error.failedToCreateASocket=S’u arrit të krijohet "socket" (Mos nuk jeni në linjë?) +connection.error.serverClosedConnection=Shërbyesi e shkëputi lidhjen +connection.error.resetByPeer=Lidhje e rinisur nga bashkëbiseduesi +connection.error.timedOut=Lidhjes i mbaroi koha +connection.error.receivedUnexpectedData=U morën të dhëna që nuk priteshin +connection.error.incorrectResponse=U mor përgjigje e pasaktë +connection.error.startTLSRequired=Shërbyesi lyp fshehtëzim por ju e keni çaktivizuar +connection.error.startTLSNotSupported=Shërbyesi nuk mbulon fshehtëzime, por sipas formësimit tuaj ky kërkohet medoemos +connection.error.failedToStartTLS=S’u arrit të fillohet fshehtëzimi +connection.error.noAuthMec=Shërbyesi nuk ka ofruar mekanizëm mirëfilltësimi +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nuk mbulohet asnjë nga mekanizmat e mirëfilltësimit të ofruar nga shërbyesi +connection.error.notSendingPasswordInClear=Shërbyesi mbulon mirëfilltësim vetëm përmes fjalëkalimesh të dërguar si tekst të kuptueshëm +connection.error.authenticationFailure=Dështim mirëfilltësimi +connection.error.notAuthorized=E paautorizuar (Mos dhatë gabim fjalëkalimin?) +connection.error.failedToGetAResource=S’u arrit të merret burim +connection.error.failedMaxResourceLimit=Kjo llogari është lidhur nga shumë vende njëherësh. +connection.error.failedResourceNotValid=Burimi s’është i vlefshëm. +connection.error.XMPPNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ky mesazh s’u dërgua dot: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=S’hyhet dot te: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=S’u hy dot te %S, ngaqë jeni përzënë prej kësaj dhome. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Lypset regjistrim: S’jeni i autorizuar të hyni në këtë dhomë. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Hyrje e kufizuar: S’ju lejohet të krijoni dhoma. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=S’u hy dot te dhoma %S, ngaqë s’kapet dot shërbyesi ku strehohet dhoma. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=S’jeni i autorizuar të caktoni temën e kësaj dhome. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë s’gjendeni më në dhomë: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë marrësi s’gjendet më në dhomë: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=S’kapi dot shërbyesin e marrësit +conversation.error.unknownSendError=Ndodhi një gabim me dërgimin e këtij mesazhi. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Në këtë çast, s’është e mundur të dërgohen mesazhe te %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S s’gjendet në dhomë. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=S"mund të përzini pjesëmarrës në dhoma anonime. Në vend të kësaj, provoni /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=S’keni privilegjet e domosdoshme të hiqni këtë pjesëmarrës nga dhoma. +conversation.error.banKickCommandConflict=Na ndjeni, s’mund të hiqni veten nga dhoma. +conversation.error.changeNickFailedConflict=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë kjo nofkë është tashmë në përdorim. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë nofkat në këtë dhomë janë të kyçura. +conversation.error.inviteFailedForbidden=S’keni privilegjet e domosdoshme të ftoni përdorues në këtë dhomë. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=S’u kap dot %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S është jid i pavlefshëm (Identifikuesit Jabber duhet të jenë të formës përdorues@përkatësi). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Duhet të rihyni në dhomë që të jeni në gjendje të përdorni këtë urdhër. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=I pari duhet të flisni ju, pasi %S mund të jetë i lidhur me më shumë se një klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klienti i %S nuk mbulon kërkesa për version software të vet. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Gjendje (%S) +tooltip.statusNoResource=Gjendje +tooltip.subscription=Pajtim +tooltip.fullName=Emër i Plotë +tooltip.nickname=Nofkë +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Ditëlindje +tooltip.userName=Emër përdoruesi +tooltip.title=Titull +tooltip.organization=Ent +tooltip.locality=Lokalitet +tooltip.country=Vend +tooltip.telephone=Numër telefoni + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Dhomë +chatRoomField.server=_Shërbyes +chatRoomField.nick=_Nofkë +chatRoomField.password=_Fjalëkalim + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S hyri në dhomë. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Rihytë në dhomë. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Dolët nga dhoma. +conversation.message.parted.you.reason=Dolët nga dhoma: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S doli nga dhoma. +conversation.message.parted.reason=%1$S doli nga dhoma: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S është dëbuar nga dhoma. +conversation.message.banned.reason=%1$S është dëbuar prej dhome: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome: %3$S +conversation.message.banned.you=Jeni dëbuar prej dhome. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Jeni dëbuar prej dhome: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ju ka dëbuar prej dhome. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ju ka dëbuar prej dhome: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S është përzënë prej dhome. +conversation.message.kicked.reason=%1$S është përzënë prej dhome: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome: %3$S +conversation.message.kicked.you=Jeni përzënë prej dhome. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Jeni përzënë prej dhome: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ju ka përzënë nga dhoma. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ju ka përzënë nga dhoma: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë %2$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë. +conversation.message.removedNonMember.you=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë %1$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Jeni hequr nga dhoma për shkak të një fikjeje të sistemit. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S po përdor "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S po përdor "%2$S %3$S" në %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Burim +options.priority=Përparësi +options.connectionSecurity=Siguri lidhjeje +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kërko fshehtëzim +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Po pati, përdor fshehtëzim +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Lejo dërgim fjalëkalimesh pa fshehtëzim +options.connectServer=Shërbyes +options.connectPort=Portë +options.domain=Përkatësi + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized +# error message to be displayed to users with Google Talk accounts. +gtalk.disabled=Google Talk s’mulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Google të kanalit të vet XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID Profili + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Hyni në një dhomë, edhe duke dhënë një tjetër shërbyes, ose nofkë, ose fjalëkalim dhome. +command.part2=%S [<mesazh>]: Dilni nga dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët. +command.topic=%S [<temë e re>]: Caktoni temën e kësaj dhome. +command.ban=%S <nofkë>[<mesazh>]: Përzini dikë nga dhoma. Duhet të jeni përgjegjës dhome që të bëni këtë. +command.kick=%S <nofkë>[<mesazh>]: Hiqni dikë nga dhoma. Duhet të jeni moderator dhome që të bëni këtë. +command.invite=%S <jid>[<mesazh>]: Ftoni një përdorues të vijë te dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët. +command.inviteto=%S <dhomë jid>[<fjalëkalim>]: Ftojeni partnerin e bisedës tuaj të vijë në një dhomë, tok me fjalëkalimin e domosdoshëm. +command.me=%S <veprim për t’u kryer>: Kryeni një veprim. +command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj. +command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një pjesëmarrësi në dhomë një mesazh privat. +command.version=%S: Kërko të dhëna rreth klientit që përdor partneri i bisedës tuaj. |