summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-tr/suite/chrome/editor/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-tr/suite/chrome/editor/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-tr/suite/chrome/editor/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-tr/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-tr/suite/chrome/editor/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a255bc461d
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/suite/chrome/editor/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Hayır
+Save=Kaydet
+More=Daha fazla
+Less=Daha Az
+MoreProperties=Daha fazla özellik
+FewerProperties=Daha Az Özellik
+PropertiesAccessKey=Z
+None=Yok
+none=yok
+OpenHTMLFile=HTML Dosyası Aç
+OpenTextFile=Metin Dosyası Aç
+SelectImageFile=Resim Dosyası Seç
+SaveDocument=Sayfayı Kaydet
+SaveDocumentAs=Sayfayı Farklı Kaydet
+SaveTextAs=Metni Farklı Kaydet
+EditMode=Düzenleme Kipi
+Preview=Ön izleme
+Publish=Yayımla
+PublishPage=Sayfa Yayımla
+DontPublish=Yayımlama
+SavePassword=Bu parolayı saklamak için Parola Yöneticisi'ni kullan
+CorrectSpelling=(doğru yazım)
+NoSuggestedWords=(önerilen sözcük yok)
+NoMisspelledWord=Yanlış yazılmış sözcük yok
+CheckSpellingDone=Yazım denetimi tamamlandı.
+CheckSpelling=Yazımı Denetle
+InputError=Hata
+Alert=Uyarı
+CantEditFramesetMsg=Düzenleyici, HTML çerçeve kümelerini veya sayfa içi çerçeveleri düzenleyemez. Çerçeve kümeleri için, her çerçeveyi ayrı düzenlemeyi deneyin. "iframe" kullanılan sayfalar için, sayfanın bir kopyasını kaydedin ve <iframe> etiketini silin.
+CantEditMimeTypeMsg=Bu tür sayfa düzenlenemez.
+CantEditDocumentMsg=Bu sayfa bilinmeyen bir neden yüzünden düzenlenemiyor.
+BeforeClosing=Kapatmadan önce
+BeforePreview=Tarayıcıda görüntülemeden önce
+BeforeValidate=Belgeyi doğrulamadan önce
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi?
+PublishPrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi?
+SaveFileFailed=Dosya kaydı başarısız oldu!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% bulunamadı.
+SubdirDoesNotExist="%dir%" alt dizini bu sitede mevcut değil veya "%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor.
+FilenameIsSubdir="%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor.
+ServerNotAvailable=Sunucuya ulaşılamıyor. Bağlantınızı kontrol edip daha sonra yeniden deneyin.
+Offline=Şu anda çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için herhangi bir pencerenin sağ alt kısmındaki simgeye tıklayın.
+DiskFull="%file%" dosyasını kaydetmek için yeterli disk alanı yok.
+NameTooLong=Dosya veya alt dizin ismi çok uzun.
+AccessDenied=Bu konumda yayımlamak için yetkiniz yok.
+UnknownPublishError=Bilinmeyen yayımlama hatası meydana geldi.
+PublishFailed=Yayımlama başarısız oldu.
+PublishCompleted=Yayımlama tamamlandı.
+AllFilesPublished=Tüm dosyalar yayımlandı
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%total% dosyadan %x% tanesinin yayımlanması başarısız oldu.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=İstem
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=%host% konumundaki FTP sunucusu için kullanıcı adı ve parola girin
+RevertCaption=Son Kaydedilene Dön
+Revert=Geri al
+SendPageReason=Bu sayfayı göndermeden önce
+Send=Gönder
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Yayımlanıyor: %title%
+PublishToSite=Sitede Yayımlanıyor: %title%
+AbandonChanges=%title% için henüz kaydedilmemiş değişikliklerden vazgeçip sayfayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?
+DocumentTitle=Sayfa Başlığı
+NeedDocTitle=Bu sayfa için bir başlık girin.
+DocTitleHelp=Bu, pencere başlığında ve yer imlerinde sayfayı tanımlayacak.
+CancelPublishTitle=Yayımlamaktan vazgeçilsin mi?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Yayımlama esnasında işlemden vazgeçmek, dosyaların eksik aktarılmasıyla sonuçlanabilir. Devam etmek mi yoksa vazgeçmek mi istersiniz?
+CancelPublishContinue=Devam et
+MissingImageError=Lütfen GIF, JPG veya PNG türünde bir resim girin veya seçin.
+EmptyHREFError=Yeni bağlantı oluşturmak için lütfen bir konum seçin.
+LinkText=Bağlantı Metni
+LinkImage=Bağlantı Resmi
+MixedSelection=[Karma seçim]
+Mixed=(karma)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (kurulmamış)
+EnterLinkText=Bağlantı metnini girin:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Lütfen bu bağlantı için bir metin girin.
+EditTextWarning=Bu işlem mevcut içeriği değiştirecek.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Girdiğiniz sayı (%n%) izin verilen aralığın dışında.
+ValidateNumberMsg=Lütfen %min% ve %max% arasında bir sayı girin.
+MissingAnchorNameError=Lütfen bu çıpa için bir isim girin.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" bu sayfada zaten mevcut. Lütfen farklı bir ad girin.
+BulletStyle=Madde İmi Biçemi
+SolidCircle=İçi dolu daire
+OpenCircle=Açık daire
+SolidSquare=İçi dolu kare
+NumberStyle=Sayı Biçemi
+Automatic=Otomatik
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksel
+Percent=yüzde
+PercentOfCell=hücre yüzdesi
+PercentOfWindow=pencere yüzdesi
+PercentOfTable=tablo yüzdesi
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=adsız-%S
+untitledDefaultFilename=adsız
+ShowToolbar=Araç çubuğunu göster
+HideToolbar=Araç Çubuğunu Gizle
+ImapError=Resim yüklenemedi\u00A0
+ImapCheck=\nLütfen yeni bir konum (URL) seçip yeniden deneyin.
+SaveToUseRelativeUrl=Bağıl URL'ler sadece kaydedilmiş sayfalarda kullanılabilir
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Bu sayfada isimli çıpa veya başlık bulunamadı)
+TextColor=Metin Rengi
+HighlightColor=Vurgu Rengi
+PageColor=Sayfa Zemin Rengi
+BlockColor=Bölüm Zemin Rengi
+TableColor=Tablo Zemin Rengi
+CellColor=Hücre Zemin Rengi
+TableOrCellColor=Tablo veya Hücre Rengi
+LinkColor=Bağlantı Metin Rengi
+ActiveLinkColor=Etkin Bağlantı Rengi
+VisitedLinkColor=Ziyaret edilmiş bağlantı rengi
+NoColorError=Bir rengin üzerine tıklayın veya geçerli bir HTML renk kodu girin
+Table=Tablo
+TableCell=Tablo Hücresi
+NestedTable=İç İçe Tablo
+HLine=Yatay Çizgi
+Link=Bağlantı
+Image=Resim
+ImageAndLink=Resim ve Bağlantı
+NamedAnchor=İsimli Çıpa
+List=Liste
+ListItem=Liste Öğesi
+Form=Form
+InputTag=Form alanı
+InputImage=Form Resmi
+TextArea=Metin alanı
+Select=Seçim Listesi
+Button=Düğme
+Label=Etiket
+FieldSet=Alan kümesi
+Tag=Etiket
+MissingSiteNameError=Lütfen bu yayın sitesi için bir isim girin.
+MissingPublishUrlError=Bu sayfayı yayımlamak için lütfen bir konum girin.
+MissingPublishFilename=Bu sayfa için bir dosya adı girin.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" zaten mevcut. Lütfen farklı bir site adı girin.
+AdvancedProperties=Gelişmiş özellikler…
+AdvancedEditForCellMsg=Birden fazla hücre seçildiğinde Gelişmiş Düzenleme kullanılamaz
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% Özellikleri…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=e
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Seçili Hücreleri Birleştir
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Sağdaki Hücreyle Birleştir
+JoinCellAccesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Sil
+DeleteCells=Hücreleri Sil
+DeleteTableTitle=Satırları veya Sütunları Sil
+DeleteTableMsg=Satır veya sütunların sayısı azaltmak tablo hücrelerini ve onların içeriklerini de silecek. Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?
+Clear=Temizle
+#Mouse actions
+Click=Tıkla
+Drag=Sürükle
+Unknown=Bilinmiyor
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Tüm metin biçemlerini kaldır
+StopTextStyles=Metin biçemlerini kes
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Bağlantıları kaldır
+StopLinks=Bağlantıyı kes
+#
+NoFormAction=Bu form için bir eylem girmeniz önerilir. Kendi kendini gönderen formlar gelişmiş bir tekniktir ve her tarayıcıda aynı şekilde çalışmayabilir.
+NoAltText=Resim belgenin içeriğiyle ilgiliyse, metin tabanlı tarayıcılarda veya resim yüklenirken diğer tarayıcılarda görünecek alternatif bir metin sağlamalısınız.
+#
+Malformed=Kaynak kodu geçerli XHTML olmadığı için belgeye geri dönüştürülemiyor.
+NoLinksToCheck=Bağlantısı olan ve kontrol edecek hiçbir element yok