diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uk/toolkit/chrome')
43 files changed, 1156 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02ccc7306c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Закрити сповіщення"> +<!ENTITY settings.label "Налаштування"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e0ce97fc7 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрити +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Вимкнути сповіщення від %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=через %1$S +webActions.settings.label = Налаштування сповіщень + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Призупинити сповіщення до перезапуску %S diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd68490f61 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Помилка налаштування +readConfigMsg = Помилка читання файлу налаштувань. Зверніться до системного адміністратора. + +autoConfigTitle = Попередження системи автоналаштування +autoConfigMsg = Помилка системи автоналаштування (Netscape.cfg). Зверніться до системного адміністратора.\nПомилка %S: + +emailPromptTitle = Електронна пошта +emailPromptMsg = Введіть свою адресу електронної пошти diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..99bce18af4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..384453952f --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Завантаження… +aboutReader.loadError=Не вдалося завантажити статтю зі сторінки + +aboutReader.colorScheme.light=Світла +aboutReader.colorScheme.dark=Темна +aboutReader.colorScheme.sepia=Сепія +aboutReader.colorScheme.auto=Авто + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 хвилина;#1 хвилини;#1 хвилин + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 хвилина;#1-#2 хвилини;#1-#2 хвилин + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Аа + +aboutReader.toolbar.close=Закрити режим читача +aboutReader.toolbar.typeControls=Налаштування шрифтів + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Зберегти в %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Готово +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Перейти в режим читача +readerView.enter.accesskey=П +readerView.close=Закрити режим читача +readerView.close.accesskey=З + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Зменшити розмір шрифту +aboutReader.toolbar.plus = Збільшити розмір шрифту +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Зменшити ширину вмісту +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Збільшити ширину вмісту +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Зменшити висоту рядка +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Збільшити висоту рядка +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Світла схема кольорів +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Темна схема кольорів +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Схема кольорів сепія +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Автоматична колірна схема diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa75194d19 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Дослідження Shield Studies +removeButton = Видалити + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Активні дослідження +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завершені дослідження +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Активно +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завершено + +updateButtonWin = Змінити налаштування +updateButtonUnix = Змінити налаштування +learnMore = Докладніше +noStudies = Ви не брали участь в жодних дослідженнях. +disabledList = Це перелік досліджень, в яких ви брали участь. Жодних нових досліджень проводитись не буде. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Що це? %S може час від часу встановлювати і виконувати дослідження. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Це дослідження встановлює для %1$S значення %2$S. diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5137045d31 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Жодної програми не знайдено для цього типу файлів."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Огляд…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Переслати у:"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1102a6f2ad --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Попередження безпеки +formPostSecureToInsecureWarning.message = Інформація, яку ви ввели на цій сторінці буде надіслана через незахищене з’єднання та може бути прочитана третьою стороною.\n\nВи впевнені, що хочете надіслати цю інформацію? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продовжити diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccc3857c1a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Ім’я користувача:"> +<!ENTITY editfield1.label "Пароль:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копіювати"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Виділити все"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..15c5265c66 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Попередження +Confirm=Підтвердження +ConfirmCheck=Підтвердження +Prompt=Запрошення +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Необхідна автентифікація - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Необхідний пароль - %S +Select=Вибір +OK=Гаразд +Cancel=Скасувати +Yes=&Так +No=&Ні +Save=&Зберегти +Revert=&Повернути +DontSave=&Не зберігати +ScriptDlgGenericHeading=[Програма JavaScript] +ScriptDlgHeading=Сторінка на %S повідомляє: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ця сторінка повідомляє: +ScriptDialogLabel=Заборонити цій сторінці створювати додаткові діалогові вікна +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Не дозволяти цьому сайту запитувати вас знову +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Не дозволяти %S запитувати вас знову +ScriptDialogPreventTitle=Підтвердьте діалогові налаштування +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запитує ім’я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S запитує ім'я користувача і пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. УВАГА: Ваш пароль буде відправлено на інший вебсайт! +EnterPasswordFor=Введіть пароль для %1$S на %2$S +EnterCredentials=Цей сайт просить вас увійти. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Цей сайт просить вас увійти як %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Цей сайт просить вас увійти. Попередження: Ваші дані для входу будуть надані %S, а не вебсайту, на якому ви зараз перебуваєте. +SignIn=Увійти diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..b95f2bf1ba --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Зберегти зображення +SaveMediaTitle=Зберегти медіа +SaveVideoTitle=Зберегти відео +SaveAudioTitle=Зберегти аудіо +SaveLinkTitle=Зберегти як +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Вебсторінка, цілком +WebPageHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Вебсторінка, лише SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Без назви + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a23adb9061 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Години"> +<!ENTITY time.minute.label "Хвилини"> +<!ENTITY time.second.label "Секунди"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Мілісекунди"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "рррр"> +<!ENTITY date.month.placeholder "мм"> +<!ENTITY date.day.placeholder "дд"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Рік"> +<!ENTITY date.month.label "Місяць"> +<!ENTITY date.day.label "День"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Очистити"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c677b1f4e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Гаразд +button-cancel=Скасувати +button-help=Довідка +button-disclosure=Додаткові відомості +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Д +accesskey-disclosure=і diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef05292a89 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Гаразд"> +<!ENTITY cancelButton.label "Скасувати"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a2e909168 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Знайти"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайти знову"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "т"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5efba28a8f --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Вилучити %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Розширення “%S” запитує про вилучення. Що ви бажаєте зробити? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Вилучити +uninstall.confirmation.button-1.label = Залишити + +saveaspdf.saveasdialog.title = Зберегти як + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Розширення %S змінило сторінку, коли ви відкрили нову вкладку. +newTabControlled.learnMore = Докладніше + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Розширення %S змінило сторінку вашої домівки для нових вкладок та вікон. +homepageControlled.learnMore = Докладніше + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Розширення %1$S приховує деякі ваші вкладки. Ви все одно можете отримати доступ до всіх вкладок через %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Докладніше + diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..bad20fb8ac --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Вихід +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b6eee24b6 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Усі файли +htmlTitle=HTML-файли +textTitle=Текстові файли +imageTitle=Зображення +xmlTitle=XML-файли +xulTitle=XUL-файли +appsTitle=Програми +audioTitle=Аудіофайли +videoTitle=Відеофайли + +formatLabel=Формат: +selectedFileNotReadableError=Вибраний файл не має дозволу на читання diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3916e95adf --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Фразу не знайдено +WrappedToTop=Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку +WrappedToBottom=Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця +NormalFind=Знайти на сторінці +FastFind=Швидкий пошук +FastFindLinks=Швидкий пошук (лише посилання) +CaseSensitive=(З урахуванням регістру) +MatchDiacritics=(Відповідність діакритичних знаків) +EntireWord=(лише цілі слова) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 із #2 входження;#1 із #2 входжень;#1 із #2 входжень +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Більше ніж #1 входження;Більше ніж #1 входження;Більше ніж #1 входжень diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..6092ebb461 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,19 @@ +/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+#MailPreferences {
+ min-height: 36em !important;
+}
+
+#bmPropsWindow {
+ min-width: 50em !important;
+}
+
+#migrationWizard {
+ min-width: 50em !important;
+}
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..6136ca3ad3 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=uk-UA, uk, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..54ff87fd78 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Вгору +VK_DOWN=Вниз +VK_LEFT=Вліво +VK_RIGHT=Вправо +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..91197a023c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Слухати + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Слухати (%S) +back = Назад +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Запустити (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Зупинити (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Вперед +speed = Швидкість +selectvoicelabel = Голос: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Типово + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..582019523d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрити це повідомлення"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Перевірити оновлення…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Докладніше"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Гаразд!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "Г"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Більше дій"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..21de73ce45 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Друк +optionsTabLabelGTK=Налаштування + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Налаштування: +appearanceTitleMac=Зовнішній вигляд: +pageHeadersTitleMac=Заголовки сторінок: +pageFootersTitleMac=Нижні колонтитули сторінки: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Налаштування + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ігнорувати масштаб і _зменшувати до ширини сторінки +selectionOnly=Друкувати _тільки вибране +printBGOptions=Друкувати тло +printBGColors=Друкувати _кольори тла +printBGImages=Друкувати _малюнки тла +headerFooter=Верхній та нижній колонтитули +left=Ліворуч +center=По центру +right=Праворуч +headerFooterBlank=--порожньо-- +headerFooterTitle=Заголовок +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/Час +headerFooterPage=Сторінка # +headerFooterPageTotal=Сторінка # з # +headerFooterCustom=Власний… +customHeaderFooterPrompt=Будь ласка, введіть власний текст заголовку/виноски + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Друк обраної області +summaryShrinkToFitTitle=Стиснути за розміром +summaryPrintBGColorsTitle=Друк кольорів тла +summaryPrintBGImagesTitle=Друк зображення тла +summaryHeaderTitle=Верхній колонтитул +summaryFooterTitle=Нижній колонтитул +summaryNAValue=н/д +summaryOnValue=Увімкнено +summaryOffValue=Вимкнено diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bf73b48c3 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Відновлення &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Майже готово…"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6be8e7d05 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Схоже, що ви давно не запускали %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький? До речі, з поверненням! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Схоже, що ви перевстановили %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Відновити %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=В diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d2f149edb --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Відновити послідовність стовпчиків"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3471b300d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Перехід до рядка +goToLineText = Введіть номер рядка +invalidInputTitle = Некоректне введення +invalidInputText = Введений номер рядка некоректний. +outOfRangeTitle = Рядок не знайдено +outOfRangeText = Вказаний рядок не знайдено. +viewSelectionSourceTitle = Джерело DOM вибраного фрагменту + +context_goToLine_label = Перейти до рядка… +context_goToLine_accesskey = р +context_wrapLongLines_label = Переносити довгі рядки +context_highlightSyntax_label = Підсвічування синтаксису diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cdd697fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Ласкаво просимо в %S +default-last-title=Завершення роботи %S +default-first-title-mac=Початок +default-last-title-mac=Завершення diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0b66f4a6e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=с;с;с + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=хв;хв;хв + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=г;г;г + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=д;д;д + +downloadErrorAlertTitle=Помилка завантаження +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Завантаження не можна зберегти, оскільки воно заблоковане %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Завантаження не можна зберегти, оскільки воно заблоковане розширенням. +downloadErrorGeneric=Завантаження не може бути збережено через невідому помилку.\n\nБудь ласка, спробуйте ще раз. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Скасувати всі завантаження? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Якщо ви вийдете зараз, завантаження буде скасовано. Ви дійсно бажаєте вийти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Якщо ви вийдете зараз, буде скасовано %S завантажень. Ви дійсно бажаєте вийти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Якщо ви вийдете зараз, завантаження буде скасовано. Ви дійсно бажаєте вийти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Якщо ви вийдете зараз, буде скасовано %S завантажень. Ви дійсно бажаєте вийти? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Скасувати всі завантаження? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Якщо ви зараз перейдете в автономний режим роботи, буде скасовано одне завантаження. Продовжити? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Якщо ви зараз перейдете в автономний режим роботи, буде скасовано %S завантажень. Ви дійсно цього бажаєте? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Скасувати всі завантаження? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Якщо ви закриєте всі вікна приватного перегляду, 1 завантаження буде скасоване. Ви дійсно хочете вийти з режиму приватного перегляду? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Якщо ви закриєте всі вікна приватного перегляду, %S завантажень будуть скасовані. Ви дійсно хочете вийти з режиму приватного перегляду? +cancelDownloadsOKText=Скасувати завантаження +cancelDownloadsOKTextMultiple=Скасувати %S завантажень +dontQuitButtonWin=Не завершувати роботу +dontQuitButtonMac=Не завершувати роботу +dontGoOfflineButton=Зберегти з’єднання +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Залишитись в режимі приватного перегляду + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Дуже швидко + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=байт +kilobyte=Кб +megabyte=Мб +gigabyte=Гб + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S із %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S із %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Залишилось %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Залишилось %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Залишилось кілька секунд +timeUnknown2=Час невідомий + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S ресурс +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=локальний файл + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Вчора + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” є виконуваним файлом. Виконувані файли можуть містити віруси або інший небезпечний код, що може нашкодити вашому комп’ютеру. Будьте уважні при відкритті цього файлу. Ви справді хочете запустити файл “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Відкрити виконуваний файл? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Завантаження diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..770fc3bce7 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Відкриття %S +saveDialogTitle=Введіть ім’я файлу для збереження… +defaultApp=%S (типовий) +chooseAppFilePickerTitle=Вибір допоміжної програми +badApp=Вибрану вами програму (“%S”) не знайдено. Перевірте правильність написання імені файлу або виберіть іншу програму. +badApp.title=Програму не знайдено +badPermissions=Файл неможливо зберегти через брак у вас відповідних прав. Виберіть іншу теку. +badPermissions.title=Недостатньо прав для збереження +unknownAccept.label=Зберегти файл +unknownCancel.label=Скасувати +fileType=%S файл +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Файл зображення AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Масштабована векторна графіка (SVG) +webpExtHandlerDescription=Зображення WebP +xmlExtHandlerDescription=Розширювана мова розмітки (XML) diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..d299a07502 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Закрити %S +restartMessageNoUnlocker2=%S вже запущений, але він не відповідає. Щоб користуватися %S, ви повинні спочатку завершити запущений процес %S та перезапустити пристрій, або використати інший профіль. +restartMessageUnlocker=%S вже запущений, але він не відповідає. Щоб відкрити нове вікно, повинен бути завершений попередній процес %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S вже відкрита. Лише одна копія %S can може бути відкрита одночасно. +restartMessageUnlockerMac=Копія %S вже відкрита. Запущену копію %S буде закрито, щоб відкрити цю. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S' + +pleaseSelectTitle=Вибір профілю +pleaseSelect=Виберіть профіль для запуску %S, або створіть новий. + +renameProfileTitle=Перейменування профілю +renameProfilePrompt=Перейменувати профіль “%S” на: + +profileNameInvalidTitle=Неприпустиме ім’я профілю +profileNameInvalid=Назва профілю “%S” не дозволена. + +chooseFolder=Вибір теки профілю +profileNameEmpty=Ім’я профілю не може бути порожнім. +invalidChar=Символ “%S” не дозволений в назвах профілів. Створіть іншу назву. + +deleteTitle=Видалення профілю +deleteProfileConfirm=Видалення профілю прибере його зі списку доступних профілів. Цю дію неможливо скасувати.\nВи можете також видалити файли даних профілю, включаючи налаштування, сертифікати та інші пов'язані дані. Це незворотна дія, що спричинить видалення теки “%S”.\nБажаєте видалити файли даних профілю? +deleteFiles=Видалити файли +dontDeleteFiles=Не видаляти файли + +profileCreationFailed=Неможливо створити профіль. Можливо, запис у вказану теку заборонений. +profileCreationFailedTitle=Помилка створення профілю +profileExists=Профіль з таким ім’ям вже існує. Виберіть інше ім’я. +profileFinishText=Натисніть кнопку Гаразд, щоб створити новий профіль. +profileFinishTextMac=Натисніть кнопку Гаразд, щоб створити новий профіль. +profileMissing=Неможливо завантажити профіль %S. Він може бути відсутній чи недоступний. +profileMissingTitle=Профіль відсутній +profileDeletionFailed=Неможливо видалити профіль, тому що він може використовуватись. +profileDeletionFailedTitle=Не вдалося видалити + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Старі дані %S + +flushFailTitle=Зміни не збережено +flushFailMessage=Неочікувана помилка не дозволила зберегти зміни. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Перезапустити %S +flushFailExitButton=Вийти diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa2aede811 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ні, дякую +noThanksButton.accesskey=Н +restartLaterButton=Перезапустити потім +restartLaterButton.accesskey=т +restartNowButton=Перезапустити %S +restartNowButton.accesskey=з + +statusFailed=Встановлення невдале + +installSuccess=Оновлення було успішно встановлене +installPending=Встановлення не завершено +patchApplyFailure=Оновлення не може бути встановлене (застосування не вдалося) +elevationFailure=У вас немає прав на встановлення оновлення. Будь ласка, зверніться до свого системного адміністратора. + +check_error-200=XML-файл оновлення пошкоджений (200) +check_error-403=У доступі відмовлено (403) +check_error-404=XML-файл оновлення не знайдений (404) +check_error-500=Внутрішня помилка сервера (500) +check_error-2152398849=Невдача (Причина невідома) +check_error-2152398861=У з’єднанні відмовлено +check_error-2152398862=Час очікування з’єднання закінчився +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Мережа недоступна (під'єднайтеся до мережі) +check_error-2152398867=Порт не дозволений +check_error-2152398868=Не було отримано даних (будь ласка, спробуйте знову) +check_error-2152398878=Сервер оновлень не знайдений (перевірте ваше з’єднання) +check_error-2152398890=Проксі-сервер не знайдений (перевірте ваше з’єднання) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Мережа недоступна (під'єднайтеся до мережі) +check_error-2152398919=Передача даних була перервана (будь ласка, спробуйте знову) +check_error-2152398920=У з’єднанні з проксі-сервером відмовлено +check_error-2153390069=Сертифікат сервера застарів (якщо ваш системний годинник встановлено на неправильні час та дату, будь ласка, виправте це) +check_error-verification_failed=Цілісність цього оновлення не може бути перевірена +check_error-move_failed=Не вдалося підготувати оновлення до інсталяції +check_error-update_url_not_available=URL-адреса оновлення недоступна +check_error-connection_aborted=З'єднання перервано diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..f55f122093 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Використовувати Менеджер паролів, щоб запам’ятати цей пароль. +savePasswordTitle = Підтвердження +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Зберегти дані входу для %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Зберегти пароль для %S? +saveLoginButtonAllow.label = Зберегти +saveLoginButtonAllow.accesskey = З +saveLoginButtonDeny.label = Не зберігати +saveLoginButtonDeny.accesskey = е +saveLoginButtonNever.label = Ніколи не зберігати +saveLoginButtonNever.accesskey = Н +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Оновити ім'я входу для %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Оновити пароль для %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Додати ім’я користувача до збереженого пароля? +updateLoginButtonText = Оновити +updateLoginButtonAccessKey = О +updateLoginButtonDeny.label = Не оновлювати +updateLoginButtonDeny.accesskey = Н +updateLoginButtonDelete.label = Вилучити запис +updateLoginButtonDelete.accesskey = л +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Запам’ятати пароль для "%1$S" на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Запам’ятати пароль на %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Немає імені користувача +togglePasswordLabel=Показати пароль +togglePasswordAccessKey2=о +notNowButtonText = &Не зараз +neverForSiteButtonText = Ні&коли для цього сайту +rememberButtonText = &Запам’ятати +passwordChangeTitle = Підтвердження зміни пароля +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Оновити збережений пароль для "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Оновити збережений пароль? +userSelectText2 = Оберіть запис для оновлення: +loginsDescriptionAll2=На вашому комп'ютері збережено паролі для таких сайтів + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Використати надійний згенерований пароль +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S збереже пароль для цього вебсайту. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Немає імені користувача +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=З цього вебсайту + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Це з'єднання незахищене. Введені тут дані входу можуть бути перехоплені. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Докладніше + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Переглянути збережені паролі diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..c12a7b2d1e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладок +BookmarksToolbarFolderTitle=Панель закладок +OtherBookmarksFolderTitle=Інші закладки +TagsFolderTitle=Мітки +MobileBookmarksFolderTitle=Мобільні закладки +OrganizerQueryHistory=Історія +OrganizerQueryDownloads=Завантаження +OrganizerQueryAllBookmarks=Усі закладки + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Сьогодні +finduri-AgeInDays-is-1=Вчора +finduri-AgeInDays-is=%S дні тому +finduri-AgeInDays-last-is=Останні %S днів +finduri-AgeInDays-isgreater=Старіші за %S дні +finduri-AgeInMonths-is-0=Цього місяця +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старіші за %S місяців + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(локальні файли) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |