summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rwxr-xr-xl10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100755
index 0000000000..af293d0e96
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=分
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=时
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=天
+
+downloadErrorAlertTitle=下载错误
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=下载项已被 %S 拦截,无法保存。
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=下载项已被某扩展拦截,无法保存。
+downloadErrorGeneric=发生未知错误,无法保存下载项。\n\n请重试。
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=取消所有下载?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=如果您现在退出,将有 1 项下载被迫取消。您确定要退出吗?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=如果您现在退出,将有 %S 项下载被迫取消。您确定要退出吗?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=如果您现在退出,将有 1 项下载被迫取消。您确定要退出吗?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=如果您现在退出,将有 %S 项下载被迫取消。您确定要退出吗?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=取消所有下载?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=如果您现在脱机,将有 1 项下载被迫取消。您确定要脱机吗?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=如果您现在脱机,将有 %S 项下载被迫取消。您确定要脱机吗?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=取消所有下载?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=如果您现在关闭所有的隐私浏览窗口,1 项下载将被取消。您仍确定要离开隐私浏览模式吗?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=如果您现在关闭所有的隐私浏览窗口,%S 项下载将被取消。您仍确定要离开隐私浏览模式吗?
+cancelDownloadsOKText=取消 1 项下载
+cancelDownloadsOKTextMultiple=取消 %S 项下载
+dontQuitButtonWin=不退出
+dontQuitButtonMac=不退出
+dontGoOfflineButton=保持在线
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=留在隐私浏览模式
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=非常快
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/秒)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=字节
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S / %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S / %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=剩余 %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=剩余 %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=剩余几秒
+timeUnknown2=剩余时间未知
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S 资源
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=本地文件
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=昨天
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S”是一个可执行文件。这类文件有可能携带病毒、木马等恶意代码,打开时请小心。您确实要启动“%S”吗?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=打开可执行文件?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=下载