1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=Ne
Save=Spasi
More=Više
Less=Manje
MoreProperties=Više postavki
FewerProperties=Manje postavki
PropertiesAccessKey=P
None=Nijedan
none=nijedan
OpenHTMLFile=Otvori HTML fajl
OpenTextFile=Otvori tekstualni fajl
SelectImageFile=Izaberi fajl sa slikom
SaveDocument=Spasi stranicu
SaveDocumentAs=Spasi stranicu kao
SaveTextAs=Spasi tekst kao
EditMode=Režim uređivanja
Preview=Pregled
Publish=Objavi
PublishPage=Objavi stranicu
DontPublish=Ne objavljuj
SavePassword=Koristi Upravnik lozinkama za pamćenje ove lozinke
CorrectSpelling=(ispravan pravopis)
NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi)
NoMisspelledWord=Nema pravopisnih grešaka
CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa.
CheckSpelling=Provjeri pravopis
InputError=Greška
Alert=Upozorenje
CantEditFramesetMsg=Composer ne može uređivati HTML frameset-ove ili stranice sa umetnutim frame-ovima. Za frameset-ove, pokušajte urediti stranicu za svaki frame zasebno. Za stranice sa iframe-ovima, spasite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku.
CantEditMimeTypeMsg=Ovaj tip stranice nije moguće uređivati.
CantEditDocumentMsg=Ovu stranicu nije moguće uređivati iz nepoznatog razloga.
BeforeClosing=prije zatvaranja
BeforePreview=prije pregleda u browseru
BeforeValidate=prije validacije dokumenta
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Spasiti promjene za %title%" %reason%?
PublishPrompt=Spasiti promjene za %title%" %reason%?
SaveFileFailed=Spašavanje fajla neuspješno!
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% nije pronađen.
SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je ime fajla "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija.
FilenameIsSubdir=Naziv fajla "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija.
ServerNotAvailable=Server nije dostupan. Provjerite vašu konekciju i pokušajte ponovo kasnije.
Offline=Trenutno ste offline. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog ugla bilo kojeg prozora da budete online.
DiskFull=Nema dovoljno prostora na disku za spašavanje fajla "%file%."
NameTooLong=Naziv fajla ili poddirektorija je predug.
AccessDenied=Nemate dozvolu za objavljivanje na ovu lokaciju.
UnknownPublishError=Desila se nepoznata greška prilikom objavljivanja.
PublishFailed=Objavljivanje neuspješno.
PublishCompleted=Objavljivanje završeno.
AllFilesPublished=Svi fajlovi objavljeni
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% od %total% fajlova nije objavljeno.
# End-Publishing error strings
Prompt=Prompt
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Unesite korisničko ime i lozinku za FTP server na %host%
RevertCaption=Vrati na posljednje spašeno
Revert=Vrati
SendPageReason=prije slanja ove stranice
Send=Pošalji
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title%
PublishToSite=Objavljujem na stranicu: %title%
AbandonChanges=Odbaciti nespašene izmjene na "%title%" i ponovo učitati stranicu?
DocumentTitle=Naslov stranice
NeedDocTitle=Molimo unesite naslov za trenutnu stranicu.
DocTitleHelp=Ovo identificira stranicu u naslovu prozora i zabilješkama.
CancelPublishTitle=Otkazati objavljivanje?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Otkazivanje za vrijeme objavljivanja može rezultirati nepotpunim prijenosom fajlova. Želite li nastaviti ili otkazati?
CancelPublishContinue=Nastavi
MissingImageError=Unesite ili izaberite sliku tipa gif, jpg ili png.
EmptyHREFError=Izaberite lokaciju za kreiranje novog linka.
LinkText=Tekst linka
LinkImage=Slika linka
MixedSelection=[Miješani izbor]
Mixed=(miješano)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (nije instalirano)
EnterLinkText=Unesite tekst linka za prikaz:
EnterLinkTextAccessKey=t
EmptyLinkTextError=Unesite neki tekst za ovaj link.
EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona.
ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%.
MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovaj anchor.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv.
BulletStyle=Stil grafičke oznake
SolidCircle=Puni krug
OpenCircle=Otvoreni krug
SolidSquare=Puni kvadratić
NumberStyle=Numerički stil
Automatic=Automatski
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=piksela
Percent=postotak
PercentOfCell=% ćelije
PercentOfWindow=% prozora
PercentOfTable=% tabele
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=bez naslova-%S
untitledDefaultFilename=bez naslova
ShowToolbar=Prikaži alatnu traku
HideToolbar=Sakrij alatnu traku
ImapError=Nije moguće učitati sliku
ImapCheck=\nIzaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovo.
SaveToUseRelativeUrl=Relativni URL-ovi mogu biti korišteni samo na stranicama koje su već sačuvane
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nema imenovanih anchor-a ili naslova na ovoj stranici)
TextColor=Boja teksta
HighlightColor=Boja isticanja
PageColor=Boja pozadine stranice
BlockColor=Boja pozadine bloka
TableColor=Boja pozadine tabele
CellColor=Boja pozadine ćelije
TableOrCellColor=Boja tabele ili ćelije
LinkColor=Boja teksta linka
ActiveLinkColor=Boja aktivnog linka
VisitedLinkColor=Boja posjećenog linka
NoColorError=Kliknite na boju ili unesite ispravan string HTML boje
Table=Tabela
TableCell=Ćelija tabele
NestedTable=Ugniježdena tabela
HLine=Vodoravna linija
Link=Link
Image=Slika
ImageAndLink=Slika i link
NamedAnchor=Imenovani anchor
List=Lista
ListItem=Stavka liste
Form=Obrazac
InputTag=Polje obrasca
InputImage=Slika obrasca
TextArea=Područje teksta
Select=Lista za izbor
Button=Dugme
Label=Oznaka
FieldSet=Skup polja
Tag=Oznaka
MissingSiteNameError=Unesite naziv ove stranice za objavljivanje.
MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavljivanje ove stranice.
MissingPublishFilename=Unesite naziv fajla za trenutnu stranicu.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Izaberite drugi naziv stranice.
AdvancedProperties=Napredne postavke…
AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje nije dostupno kada je označeno više ćelija
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj% postavke…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Spoji izabrane ćelije
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Spoji sa ćelijom desno
JoinCellAccesskey=j
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Izbriši
DeleteCells=Izbriši ćelije
DeleteTableTitle=Izbriši redove ili kolone
DeleteTableMsg=Smanjenje broja redova i kolona obrisat će ćelije tabele i njihov sadržaj. Da li ste sigurno da to želite uraditi?
Clear=Očisti
#Mouse actions
Click=Klik
Drag=Privuci
Unknown=Nepoznato
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Ukloni sve stilove teksta
StopTextStyles=Odbaci stilove teksta
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=d
RemoveLinks=Ukloni linkove
StopLinks=Odbaci link
#
NoFormAction=Preporučujemo da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima.
NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno.
#
Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti nazad u dokument jer nije ispravan XHTML.
NoLinksToCheck=Nema elemenata sa linkovima za provjeru
|