summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-el/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
blob: a8ca1e69f2b2fb96e927413f43dda044d1b9f917 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The following are used by the Mailing list dialog.
# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
mailingListTitleEdit=Επεξεργασία του «%S»
emptyListName=Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα λίστας.
badListNameCharacters=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει τους εξής χαρακτήρες: < > ; , "
badListNameSpaces=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά παρακείμενα κενά.
lastFirstFormat=%S, %S
firstLastFormat=%S %S  

allAddressBooks=Όλα τα ευρετήρια

newContactTitle=Νέα επαφή
# %S will be the contact's display name
newContactTitleWithDisplayName=Νέα επαφή για τον/την %S
editContactTitle=Επεξεργασία επαφής
# %S will be the contact's display name
editContactTitleWithDisplayName=Επεξεργασία επαφής για «%S»
# don't translate vCard
editVCardTitle=Επεξεργασία vCard
# %S will be the card's display name, don't translate vCard
editVCardTitleWithDisplayName=Επεξεργασία vCard για «%S»

## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
cardRequiredDataMissingMessage=Θα πρέπει να εισαγάγετε τουλάχιστον ένα από τα παρακάτω:\nΔιεύθυνση email, Όνομα, Επώνυμο, Εμφανιζόμενο όνομα, Οργανισμός.
cardRequiredDataMissingTitle=Απουσία απαιτούμενων πληροφοριών
incorrectEmailAddressFormatMessage=Η κύρια διεύθυνση email πρέπει να είναι της μορφής user@host.
incorrectEmailAddressFormatTitle=Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης email

viewListTitle=Λίστα αλληλογραφίας: %S
mailListNameExistsTitle=Η λίστα αλληλογραφίας υπάρχει ήδη
mailListNameExistsMessage=Υπάρχει ήδη λίστα αλληλογραφίας με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.

propertyPrimaryEmail=Email
propertyListName=Όνομα λίστας
propertySecondaryEmail=Επιπρόσθετο email
propertyNickname=Ψευδώνυμο
propertyDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα
propertyWork=Εργασία
propertyHome=Οικία
propertyFax=Φαξ
propertyCellular=Κινητό
propertyPager=Βομβητής
propertyBirthday=Γενέθλια
propertyCustom1=Προσαρμοσμένο 1
propertyCustom2=Προσαρμοσμένο 2
propertyCustom3=Προσαρμοσμένο 3
propertyCustom4=Προσαρμοσμένο 4

propertyGtalk=Google Talk
propertyAIM=AIM
propertyYahoo=Yahoo!
propertySkype=Skype
propertyQQ=QQ
propertyMSN=MSN
propertyICQ=ICQ
propertyXMPP=Jabber ID
propertyIRC=Ψευδώνυμο IRC

## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
## %1$S is city, %2$S is state
cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
## %1$S is city or state, %2$S is zip
cityOrStateAndZip=%1$S %2$S

stateZipSeparator=

prefixTo=Προς
prefixCc=Κοιν.
prefixBcc=Κρυφή κοιν.
addressBook=Ευρετήριο

# Contact photo management
browsePhoto=Φωτογραφία επαφής
stateImageSave=Αποθήκευση εικόνας…
errorInvalidUri=Σφάλμα: Μη έγκυρη πηγή εικόνας.
errorNotAvailable=Σφάλμα: Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο.
errorInvalidImage=Σφάλμα: Υποστηρίζονται μόνο εικόνες τύπου JPG, PNG και GIF.
errorSaveOperation=Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας.

# mailnews.js
ldap_2.servers.pab.description=Προσωπικό ευρετήριο
ldap_2.servers.history.description=Συλλεγμένες διευθύνσεις
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
ldap_2.servers.osx.description=Ευρετήριο Mac OS X
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
ldap_2.servers.outlook.description=Ευρετήριο Outlook

# status bar stuff
## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
## %1$S is address book name, %2$S is contact count
totalContactStatus=Σύνολο επαφών στο «%1$S»: %2$S
noMatchFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες
## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
## #1 is the number of matching contacts found
matchesFound1=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες

## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsCopied=Αντιγράφηκε %1$S επαφή;Αντιγράφηκαν %1$S επαφές

## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsMoved=Μετακινήθηκε %1$S επαφή;Μετακινήθηκαν %1$S επαφές

# LDAP directory stuff
invalidName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα.
invalidHostname=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος.
invalidPortNumber=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό θύρας.
invalidResults=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό στο πεδίο αποτελεσμάτων.
abReplicationOfflineWarning=Θα πρέπει να συνδεθείτε για να εκτελέσετε μια αντιγραφή LDAP.
abReplicationSaveSettings=Πρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πριν γίνει λήψη ενός καταλόγου.

# For importing / exporting
## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
ExportAddressBookNameTitle=Εξαγωγή ευρετηρίου - %S
LDIFFiles=LDIF
CSVFiles=Comma Separated (*.csv)
CSVFilesSysCharset=Διαχωρισμός με κόμμα (κωδικοποίηση συστήματος)
CSVFilesUTF8=Διαχωρισμός με κόμμα (UTF-8)
TABFiles=Οριοθετημένο κείμενο (*.tab,*.txt)
TABFilesSysCharset=Οριοθετημένο κείμενο (κωδικοποίηση συστήματος)
TABFilesUTF8=Οριοθετημένο κείμενο (UTF-8)
VCFFiles=vCard
SupportedABFiles=Υποστηριζόμενα αρχεία ευρετηρίου
failedToExportTitle=Αποτυχία εξαγωγής
failedToExportMessageNoDeviceSpace=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή.
failedToExportMessageFileAccessDenied=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, η πρόσβαση στο αρχείο αποκλείστηκε.

# For getting authDN for replication using dlg box
AuthDlgTitle=Αντιγραφή ευρετηρίου LDAP
AuthDlgDesc=Για πρόσβαση στον διακομιστή καταλόγου, εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.

# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
# use + for spaces
joinMeInThisChat=Μπείτε+κι+εσείς+σε+αυτήν+τη+συνομιλία.

# For printing
headingHome=Οικία
headingWork=Εργασία
headingOther=Άλλο
headingChat=Συνομιλία
headingPhone=Τηλέφωνο
headingDescription=Περιγραφή
headingAddresses=Διευθύνσεις

## For address books
addressBookTitleNew=Νέο ευρετήριο
# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
# %S is the current name of the address book.
# Example: My Custom AB Properties
addressBookTitleEdit=%S - Ιδιότητες
duplicateNameTitle=Διπλότυπο όνομα ευρετηρίου
# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
# %S is the name of the existing address book.
# Example: An address book with this name already exists:
#          • My Custom AB
duplicateNameText=Υπάρχει ήδη ευρετήριο με αυτό το όνομα:\n• %S

# For corrupt .mab files
corruptMabFileTitle=Κατεστραμμένο αρχείο ευρετηρίου
corruptMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση ενός από τα αρχεία ευρετηρίων σας (αρχείο %1$S). Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο %2$S, καθώς και ένα αντίγραφο ασφαλείας του παλιού αρχείου, με όνομα «%3$S», στον ίδιο κατάλογο.

# For locked .mab files
lockedMabFileTitle=Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ευρετηρίου
lockedMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου ευρετηρίου «%S». Μπορεί να είναι μόνο για ανάγνωση ή να έχει κλειδωθεί από κάποια άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.