summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: b987a0d67ad50f8c08eaa006b59131e9a763d777 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Ne
Save=Konservi
More=Pli
Less=Malpli
MoreProperties=Pli da atributoj
FewerProperties=Malpli da atributoj
PropertiesAccessKey=j
None=Neniu
none=neniu
OpenHTMLFile=Malfermi HTML‑dosieron
OpenTextFile=Malfermi tekstan dosieron
SelectImageFile=Elekti dosieron de bildo
SaveDocument=Konservi paĝon
SaveDocumentAs=Konservi mesaĝon kiel
SaveTextAs=Konservi tekston kiel
EditMode=Redakta reĝimo
Preview=Antaŭvido
Publish=Publikigi
PublishPage=Publikigi paĝon
DontPublish=Ne publikigi
SavePassword=Uzi pasvortan administrilon por konservi tiun ĉi pasvorton
CorrectSpelling=(ĝusta skribo)
NoSuggestedWords=(neniuj proponitaj vortoj)
NoMisspelledWord=Neniuj ortografiaj eraroj
CheckSpellingDone=Finis kontroli literumadon.
CheckSpelling=Kontroli literumadon
InputError=Eraro
Alert=Averto
CantEditFramesetMsg=Ne eblas redakti kadrarojn HTML aŭ paĝojn enhavantajn enpaĝajn kadrojn. Por kadraroj, necesas redakti ĉiun kadron aparte. Por paĝoj kun enpaĝaj kadroj, necesas konservi kopion de la paĝo kaj forigi la markon <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Ne eblas redakti tiun ĉi tipon de paĝo.
CantEditDocumentMsg=Ne eblas redakti tiun ĉi paĝon pro nekonata eraro.
BeforeClosing=antaŭ fermi
BeforePreview=antaŭ montri en la foliumilo
BeforeValidate=antaŭ kontroli la dokumenton
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Ĉu konservi ŝanĝojn en la dosiero “%title%” %reason%?
PublishPrompt=Ĉu konservi ŝanĝojn en la dosiero “%title%” %reason%?
SaveFileFailed=Fiaskis konservi dosieron!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=Ne trovis la dosieron “%file%”.
SubdirDoesNotExist=La subdosierujo “%dir%” ne ekzistas en tiu ĉi retejo aŭ la dosiernomo “%file%” jam estas uzata de alia subdosierujo.
FilenameIsSubdir=La dosiernomo “%file%” jam estas uzata de alia subdosierujo.
ServerNotAvailable=La servilo nuntempe ne estas disponebla. Bonvolu kontroli vian retkonekton kaj reprovi.
Offline=La programo nuntempe estas en malkonekta reĝimo. Alklaku la emblemon de konekto ĉe suba maldekstra angulo de iu fenestro por konektiĝi.
DiskFull=Mankas diskspaco por konservi la dosieron “%file%”.
NameTooLong=Nomo de dosiero aŭ de subdosierujo estas tro longa.
AccessDenied=Mankas permeso por publikigi en tiu ĉi loko.
UnknownPublishError=Okazis nekonata eraro dum publikigi.
PublishFailed=Fiaskis publikigi dosierojn.
PublishCompleted=Sukcese publikigis dosierojn.
AllFilesPublished=Publikigis ĉiujn dosierojn
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=Fiaskis publikigi %x% el ĉiuj %total% dosieroj.
# End-Publishing error strings
Prompt=Enigi datumojn
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Entajpu uzantnomon kaj pasvorton por la FTP‑servilo “%host%”
RevertCaption=Restarigi la antaŭan version
Revert=Restarigi
SendPageReason=antaŭ sendi tiun ĉi paĝon
Send=Sendi
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publikigado: %title%
PublishToSite=Publikigado de retejo: %title%
AbandonChanges=Ĉu perdi nekonservitajn ŝanĝojn al “%title%” kaj reŝargi la paĝon?
DocumentTitle=Titolo de paĝo
NeedDocTitle=Bonvolu entajpi titolon por la nuna paĝo.
DocTitleHelp=Tio ĉi identigas la paĝon en la titolo de fenestro kaj en legosignoj.
CancelPublishTitle=Rezigni publikigadon?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Per ĉesigi la daŭrantan taskon de publikigado, viaj dosieroj ne estos komplete transsenditaj. Ĉu vi volas ĉesigi aŭ pluigi publikigadon?
CancelPublishContinue=Pluigi
MissingImageError=Bonvolu enigi aŭ elekti bildon en la formo gif, jpg aŭ png.
EmptyHREFError=Bonvolu elekti adreson por krei novan ligilon.
LinkText=Teksto de ligilo
LinkImage=Bildo de ligilo
MixedSelection=[plurspeca elekto]
Mixed=(plurspeca)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (neinstalita)
EnterLinkText=Entajpu tekston, kiu estos vidigita kiel ligilo:
EnterLinkTextAccessKey=t
EmptyLinkTextError=Bonvolu entajpi iun tekston por tiu ĉi ligilo.
EditTextWarning=Tio ĉi anstataŭigos la ekzistan enhavon.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=La entajpita numero (%n%) estas ekster la permesata amplekso.
ValidateNumberMsg=Bonvolu enigi valoron inter %min% kaj %max%.
MissingAnchorNameError=Bonvolu entajpi nomon por tiu ĉi ankro.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=La ankro “%name%” jam ekzistas sur tiu ĉi paĝo. Bonvolu enigi alian nomon.
BulletStyle=Bula stilo
SolidCircle=Cirklo plena
OpenCircle=Cirklo malplena
SolidSquare=Kvadrato plena
NumberStyle=Numera stilo
Automatic=Aŭtomata
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=rastrumeroj
Percent=elcentoj
PercentOfCell=% da ĉelo
PercentOfWindow=% da fenestro
PercentOfTable=% da tabelo
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=sen titolo – %S
untitledDefaultFilename=sen titolo
ShowToolbar=Montri ilarstrion
HideToolbar=Kaŝi ilarstrion
ImapError=Ne eblas legi bildon
ImapCheck=\nBonvolu elekti novan retadreson (ligilon) kaj reprovi.
SaveToUseRelativeUrl=Relativaj ligiloj estas uzeblaj nur post konservi paĝon
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Neniuj nomitaj ankroj aŭ titoloj sur tiu ĉi paĝo)
TextColor=Koloro de teksto
HighlightColor=Koloro de prilumo
PageColor=Fona koloro de paĝo
BlockColor=Fona koloro de tekst‑bloko
TableColor=Fona koloro de tabelo
CellColor=Fona koloro de ĉelo
TableOrCellColor=Koloro de tabelo aŭ ĉelo
LinkColor=Koloro de teksto de ligilo
ActiveLinkColor=Koloro de aktiva ligilo
VisitedLinkColor=Koloro de vizitita ligilo
NoColorError=Alklaku koloron aŭ enigu HTML‑kodon de koloro (ekz. “blue”, “#0000FF”)
Table=Tabelo
TableCell=Ĉelo de tabelo
NestedTable=Ingita tabelo
HLine=Horizontala linio
Link=Ligilo
Image=Bildo
ImageAndLink=Bildo kaj ligilo
NamedAnchor=Nomita ankro
List=Listo
ListItem=Elemento de listo
Form=Formularo
InputTag=Kampo de formularo
InputImage=Bildo de formularo
TextArea=Tekstujo
Select=Listo de elekto
Button=Butono
Label=Etikedo
FieldSet=Aro de kampoj
Tag=Etikedo
MissingSiteNameError=Bonvolu enigi nomon por la publikigata retejo.
MissingPublishUrlError=Bonvolu enigi adreson, al kiu tiu ĉi paĝo estos publikigita.
MissingPublishFilename=Bonvolu enigi dosiernomon por la nuna paĝo.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=“%name%” jam ekzistas. Bonvolu enigi alian nomon por la retejo.
AdvancedProperties=Spertulaj atributoj…
AdvancedEditForCellMsg=La spertula redakto ne estas disponebla, kiam pluraj ĉeloj estas elektitaj
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Atributoj: %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=i
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Kunfandi elektitajn ĉelojn
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Kunfandi kun la ĉelo de dekstre
JoinCellAccesskey=K
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Stir+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Forigi
DeleteCells=Forigi ĉelojn
DeleteTableTitle=Forigi vicojn aŭ kolumnojn
DeleteTableMsg=Per redukti nombron da vicoj aŭ kolumnoj, iuj ĉeloj de la tabelo estos forigitaj kune kun ilia enhavo. Ĉu vi certe volas forigi ĉelo(j)n?
Clear=Forviŝi
#Mouse actions
Click=Alklaku
Drag=Trenu
Unknown=Nekonata
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=d
RemoveTextStyles=Forigi ĉiujn stilojn de teksto
StopTextStyles=Fini uzi stilojn de teksto
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Forigi ligilon
StopLinks=Fini ligilon
#
NoFormAction=Estas konsilinde difini agon por tiu ĉi formularo. Memsendaj formularoj uzas altan teĥnologion, kiu povas esti malsame traktataj de diversaj retumiloj.
NoAltText=Se la bildo estas grava por enhavo de la dokumento, estas konsilinde enigi alternativan tekston, kiu aperos en nurtekstaj retumiloj kaj en aliaj retumiloj dum legi bildon aŭ kiam bildo estos blokita.
#
Malformed=La fontkodo ne povas esti konvertita reen al la dokumento, ĉar ĝi ne estas valida XHTML.
NoLinksToCheck=Neniuj elementoj kun ligiloj por kontroli