summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-ES/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
blob: 7e61c2933d114890533bda0937fc8a6c1121defb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

mailingListTitleEdit = Editar %S
emptyListName = Debe introducir un nombre de lista.
lastFirstFormat = %S, %S
firstLastFormat = %S %S

allAddressBooks = Todas las libretas de direcciones

newContactTitle = Nuevo contacto
newContactTitleWithDisplayName = Nuevo contacto de %S
editContactTitle = Editar contacto
editContactTitleWithDisplayName = Editar contacto de %S
editVCardTitle = Editar vCard
editVCardTitleWithDisplayName = Editar vCard de %S

cardRequiredDataMissingMessage = Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\ndirección de correo, nombre de pila, apellido, nombre mostrado, organización.
cardRequiredDataMissingTitle = Falta información requerida
incorrectEmailAddressFormatMessage = La dirección principal de correo electrónico debe ser de la forma usuario@servidor.
incorrectEmailAddressFormatTitle = Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico

viewListTitle = Lista de correo: %S
mailListNameExistsTitle = Ya existe la lista de correo.
mailListNameExistsMessage = Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente.

confirmDeleteThisContactTitle = Eliminar contacto
confirmDeleteThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n• #1

confirmDelete2orMoreContactsTitle = Elminar múltiples contactos
confirmDelete2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos?

confirmRemoveThisContactTitle = Eliminar contacto
confirmRemoveThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?\n• #1

confirmRemove2orMoreContactsTitle = Eliminar múltiples contactos
confirmRemove2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos de la lista de distribución '#2'?

confirmDeleteThisMailingListTitle = Eliminar lista de correo
confirmDeleteThisMailingList = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?\n• #1

confirmDelete2orMoreMailingListsTitle = Eliminar múltiples listas de distribución
confirmDelete2orMoreMailingLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estas #1 listas de distribución?

confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle = Eliminar contactos y listas de distribución
confirmDelete2orMoreContactsAndLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?

confirmDeleteThisAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones
confirmDeleteThisAddressbook = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1

confirmDeleteThisLDAPDirTitle = Eliminar directorio LDAP local
confirmDeleteThisLDAPDir = ¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1

confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones recopiladas
confirmDeleteThisCollectionAddressbook = Si se elimina esta libreta de direcciones, #2 no recopilará direcciones.\n¿Está seguro de quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1

propertyPrimaryEmail = Correo electrónico
propertyListName = Nombre de la lista
propertySecondaryEmail = Correo electrónico adicional
propertyNickname = Apodo
propertyDisplayName = Nombre mostrado
propertyWork = Trabajo
propertyHome = Casa
propertyFax = Fax
propertyCellular = Móvil
propertyPager = Buscapersonas
propertyBirthday = Cumpleaños
propertyCustom1 = Personalizado 1
propertyCustom2 = Personalizado 2
propertyCustom3 = Personalizado 3
propertyCustom4 = Personalizado 4

propertyGtalk = Google Talk
propertyAIM = AIM
propertyYahoo = Yahoo!
propertySkype = Skype
propertyQQ = QQ
propertyMSN = MSN
propertyICQ = ICQ
propertyXMPP = ID de Jabber
propertyIRC = Apodo en IRC

cityAndStateAndZip = %1$S, %2$S %3$S
cityAndStateNoZip = %1$S, %2$S
cityOrStateAndZip = %1$S %2$S

stateZipSeparator = 

prefixTo = A
prefixCc = Cc
prefixBcc = Bcc
emptyEmailAddCard = No puede añadir una tarjeta que no tenga dirección de correo electrónico principal
emptyEmailAddCardTitle = No se puede añadir tarjeta
addressBook = Libreta de direcciones

browsePhoto = Foto de contacto
stateImageSave = Guardando la imagen…
errorInvalidUri = Error: origen de la imagen no válido.
errorNotAvailable = Error: el archivo no es accesible.
errorInvalidImage = Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
errorSaveOperation = Error: no se ha podido guardar la imagen.

ldap_2.servers.pab.description = Libreta de direcciones personal
ldap_2.servers.history.description = Direcciones recopiladas
ldap_2.servers.oe.description = Contactos de OE
ldap_2.servers.osx.description = Libreta de direcciones de Mac OS

totalContactStatus = Total de contactos en %1$S: %2$S
noMatchFound = No se han encontrado coincidencias
matchesFound1 = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas

contactsCopied = %1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados

contactsMoved = %1$S contacto movido;%1$S contactos movidos

invalidName = Introduzca un nombre válido.
invalidHostname = Introduzca un nombre de servidor válido.
invalidPortNumber = Introduzca un número de puerto válido.
invalidResults = Introduzca un número válido en el campo de resultados.
abReplicationOfflineWarning = Debe estar conectado para ejecutar una replicación LDAP.
abReplicationSaveSettings = La configuración debe guardarse en disco antes de que se pueda descargar un directorio.

ExportAddressBookNameTitle = Exportar libreta de direcciones - %S
LDIFFiles = LDIF
CSVFiles = Separado por comas
CSVFilesSysCharset = Separado por comas (codificación de caracteres del sistema)
CSVFilesUTF8 = Separado por comas (UTF-8)
TABFiles = Delimitado por tabuladores
TABFilesSysCharset = Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema)
TABFilesUTF8 = Delimitado por tabuladores (UTF-8)
VCFFiles = vCard
failedToExportTitle = Fallo al exportar
failedToExportMessageNoDeviceSpace = Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
failedToExportMessageFileAccessDenied = Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado.

AuthDlgTitle = Réplica LDAP de libreta de direcciones
AuthDlgDesc = Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.

joinMeInThisChat = Únete+a+mí+en+este+chat.

headingHome = Casa
headingWork = Trabajo
headingOther = Otro
headingChat = Chat
headingPhone = Teléfono
headingDescription = Descripción
headingAddresses = Direcciones

addressBookTitleNew = Nueva libreta de direcciones
addressBookTitleEdit = Propiedades de %S
duplicateNameTitle = Nombre de libreta duplicado
duplicateNameText = Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S

corruptMabFileTitle = Archivo de libreta de direcciones corrupto
corruptMabFileAlert = Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio.

lockedMabFileTitle = No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones.
lockedMabFileAlert = No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o que esté bloqueado por otra aplicación. Inténtelo más tarde.