blob: 5b335c60165be7c0feadfa8badeb1cb5cf1ba23a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE :
# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
#
# Download Messages Prompt
#
downloadMessagesWindowTitle=Työskentele yhteydettömässä tilassa
# LOCALIZATION NOTE :
# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
downloadMessagesLabel=Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa \nvarten ennen yhteystilasta poistumista?\n\n
downloadMessagesCheckboxLabel=Kysy aina ennen yhteydettömään tilaan siirtymistä
downloadMessagesDownloadButtonLabel=Kyllä
downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ei
downloadMessagesCancelButtonLabel=Peruuta
#
# Send Messages Prompt
#
sendMessagesWindowTitle=Siirry yhteystilaan
sendMessagesLabel2=Lähetetäänkö lähettämättömät viestit nyt?
sendMessagesCheckboxLabel=Kysy aina ennen yhteystilaan siirtymistä
sendMessagesSendButtonLabel=Kyllä
sendMessagesNoSendButtonLabel=Ei
sendMessagesCancelButtonLabel=Peruuta
#
# GetMessages Offline Prompt
#
getMessagesOfflineWindowTitle=Nouda viestit
# LOCALIZATION NOTE :
# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
getMessagesOfflineLabel=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirrytäänkö \nyhteystilaan uusien viestien noutamiseksi?\n\n
getMessagesOfflineGoButtonLabel=Kyllä
#
# Send Messages Offline Prompt
#
sendMessagesOfflineWindowTitle=Lähetä viestit
# LOCALIZATION NOTE :
# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
sendMessagesOfflineLabel=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirrytäänkö \nyhteystilaan lähettämättömien viestien lähettämiseksi?\n\n
sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Kyllä
|