blob: 2e2e9c68fb38913f682b6d92052c6ab27d783a36 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
# of the connection.
# (These will be displayed in account.connection.progress from
# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
# periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=מאתחל זרם
connection.initializingEncryption=מאתחל הצפנה
connection.authenticating=מזדהה
connection.gettingResource=קבלת משאב
connection.downloadingRoster=הורדת רשימת אנשי קשר
connection.srvLookup=רשומת ה־SRV מאותרת
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
# These will show in the account manager if an error occurs during the
# connection attempt.
connection.error.invalidUsername=שם משתמש לא חוקי (שם המשתמש שלך אמור להכיל את התו '@')
connection.error.failedToCreateASocket=כשלון בנסיון יצירת שקע (האם אינך מחובר?)
connection.error.serverClosedConnection=השרת סגר את החיבור
connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer
connection.error.timedOut=תם הזמן המוקצב לחיבור
connection.error.receivedUnexpectedData=התקבלו נתונים בלתי צפויים
connection.error.incorrectResponse=התקבלה תגובה שגויה
connection.error.startTLSRequired=השרת דורש הצפנה אבל נראה שנטרלת אותה
connection.error.startTLSNotSupported=השרת לא תומך בהצפנה אבל הגדרת התצורה שלך מחייבת זאת
connection.error.failedToStartTLS=כשלון בהפעלת הצפנה
connection.error.noAuthMec=לא הוצע מנגנון הצפנה על־ידי השרת
connection.error.noCompatibleAuthMec=אף אחד ממנגנוני האימות שמציע השרת נתמכים
connection.error.authenticationFailure=כשל באימות
connection.error.notAuthorized=לא מורשה (האם הזנת ססמה שגויה?)
connection.error.failedToGetAResource=השגת משאב נכשלה
connection.error.failedMaxResourceLimit=יש יותר מדי כניסות לחשבון זה ממיקומים רבים בו זמנית.
connection.error.failedResourceNotValid=המשאב לא תקני.
connection.error.XMPPNotSupported=השרת לא תומך ב־XMPP
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
# This is displayed in a conversation as an error message when a message
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=לא ניתן לשלוח את ההודעה הזאת: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
# fails.
# %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=לא ניתן להצטרף: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
# banned from a room.
# %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=לא ניתן להצטרף %S כיוון שגישתך לחדר הזה נחסמה.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=נדרשת הרשמה: אין לך הרשאה לגשת לחדר זה.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=הגישה מוגבלת: אין לך הרשאה לייצר חדרים.
# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
# is not found.
# %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=לא ניתן להצטרף לחדר %S כיוון שלא ניתן ליצור קשר עם השרת שבו מתארח החדר.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=אין לך הרשאה להגדיר את כותרת החדר הזה.
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that he is not in.
# %1$S is the name of MUC room.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=לא ניתן לשלוח את ההודעה אל %1$S כיוון שאינך עוד בחדר: %2$S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that the recipient is not in.
# %1$S is the jid of the recipient.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=לא ניתן לשלוח את ההודעה אל %1$S כיוון שהנמען כבר לא בחדר: %2$S
# These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=לא ניתן להגיע לשרת של הנמען.
conversation.error.unknownSendError=אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת שליחת הודעה זו.
# %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=אין אפשרות לשלוח הודעות אל %S כרגע.
# %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S לא בחדר.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=אין לך את ההרשאות המתאימות להסרת משתתף זה מהחדר.
conversation.error.banKickCommandConflict=אין לך אפשרות להסיר את עצמך מהחדר, עמך הסליחה.
conversation.error.changeNickFailedConflict=לא ניתן לשנות את הכינוי שלך לכינוי %S כיוון שזה כבר נמצא בשימוש.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=לא ניתן לשנות את הכינוי שלך לכינוי %S כיוון שכינויים נעולים בחדר זה.
conversation.error.inviteFailedForbidden=אין לך את ההרשאות המתאימות כדי להזמין משתמשים לחדר הזה.
# %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=לא ניתן להגיע אל %S.
# %S is the jid that is invalid.
conversation.error.commandFailedNotInRoom=עליך להצטרף לחדר מחדש כדי להשתמש בפקודה זו.
# %S is the name of the recipient.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
# %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=הלקוח של %S לא תומך בתשאול גרסת התכנה שלו.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=מצב (%S)
tooltip.statusNoResource=מצב
tooltip.subscription=מינוי
tooltip.fullName=שם מלא
tooltip.nickname=כינוי
tooltip.email=דוא״ל
tooltip.birthday=תאריך לידה
tooltip.userName=שם משתמש
tooltip.title=כותרת
tooltip.organization=ארגון
tooltip.locality=מחוז
tooltip.country=מדינה
tooltip.telephone=מספר טלפון
# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
# for XMPP accounts.
# The _ character won't be displayed; it indicates the next
# character of the string should be used as the access key for this
# field.
chatRoomField.room=_חדר
chatRoomField.server=_שרת
chatRoomField.nick=_כינוי
chatRoomField.password=_ססמה
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
# received.
# %1$S is the inviter.
# %2$S is the room.
# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S: %3$S
# %3$S is the password of the room.
# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S עם הססמה %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S
# %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S עם הססמה %3$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
# This is displayed as a system message when a participant joins room.
# %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=־%S נכנס לחדר.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
# parting it.
conversation.message.rejoined=הצטרפת לחדר מחדש.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
# %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=עזבת את החדר.
conversation.message.parted.you.reason=עזבת את החדר: %S
# %1$S is the participant that is leaving.
# %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S עזב את החדר.
conversation.message.parted.reason=%1$S עזב את החדר: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
# %1$S is the invitee that declined the invitation.
# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=הזמנתך שנשלחה אל %1$S נדחתה.
conversation.message.invitationDeclined.reason=הזמנתך שנשלחה אל %1$S נדחתה: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
# These are displayed as a system message when a participant is banned from
# a room.
# %1$S is the participant that is banned.
# %2$S is the reason.
# %3$S is the person who is banning.
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the participant that is banned.
# %3$S is the reason.
conversation.message.banned.you=גישתך לחדר נחסמה.
# %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=גישתך לחדר הבא נחסמה: %1$S
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the reason.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
# a room.
# %1$S is the participant that is kicked.
# %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S נבעט מהחדר.
conversation.message.kicked.reason=%1$S נבעט מהחדר: %2$S
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the participant that is kicked.
# %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%2$S נבעט מהחדר על־ידי %1$S.
conversation.message.kicked.actor.reason=%2$S נבעט מהחדר על־ידי %1$S: %3$S
conversation.message.kicked.you=נבעטת מהחדר.
# %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=נבעטת מהחדר: %1$S
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=נבעטת מהחדר על־ידי %1$S.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=נבעטת מהחדר על־ידי %1$S: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because the room has been changed to members-only.
# %1$S is the participant that is removed.
# %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=הוסרת מהחדר על־ידי %1$S כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S הוסר מהחדר כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד על־ידי %2$S.
conversation.message.removedNonMember.you=הוסרת מהחדר כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד.
# %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=הוסרת מהחדר כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד על־ידי %1$S.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=הוסרת מהחדר עקב כיבוי מערכת.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
# %1$S is the name of the user whose version was requested.
# %2$S is the client name response from the client.
# %3$S is the client version response from the client.
# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.resource=משאב
options.priority=עדיפות
options.connectionSecurity=אבטחת החיבור
options.connectionSecurity.requireEncryption=דרישת הצפנה
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=שימוש בהצפנה אם היא זמינה
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=לאפשר לשלוח את הססמה באופן בלתי מוצפן
options.connectServer=שרת
options.connectPort=שער
options.domain=שם מתחם
# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=כתובת דוא״ל
# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=מזהה פרופיל
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command.
command.topic=%S [<נושא חדש>]: הגדרת נושא החדר.
command.me=%S <פעולה לביצוע>: ביצוע פעולה.
command.nick=%S <כינוי חדש>: החלפת הכינוי שלך.
|