summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/chat/xmpp.properties
blob: 70cf470d0f74f9db1851d7df73dcd0e430c1d4a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Initialisation del fluxo
connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia
connection.authenticating=Authentication
connection.gettingResource=Obtenimento risources
connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos
connection.srvLookup=Examine del registration de SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?)
connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion
connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor
connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate
connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite
connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte
connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate
connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require
connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia
connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor
connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite
connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?)
connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource
connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore.
connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide.
connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario.
conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera.
conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Stato (%S)
tooltip.statusNoResource=Stato
tooltip.subscription=Subscription
tooltip.fullName=Nomine complete
tooltip.nickname=Supernomine
tooltip.email=Email
tooltip.birthday=Die natal
tooltip.userName=Nomine de usator
tooltip.title=Titulo
tooltip.organization=Organisation
tooltip.locality=Loco
tooltip.country=Pais
tooltip.telephone=Numero de telephono

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Sala
chatRoomField.server=_Servitor
chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo
chatRoomField.password=Contrasigno (_Password)

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S entrava in le sala.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala.
conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal.
conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal.
conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S
conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal.
conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S
conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros.
conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Ressource
options.priority=Prioritate
options.connectionSecurity=Securitate de connexion
options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar
options.connectServer=Servitor
options.connectPort=Porta
options.domain=Dominio

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=adresse de e-mail

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
#  below is being pre-emptively included so a localized error message can be
#  displayed to users if this happens.
gtalk.disabled=Google Talk non es plus supportate perque Google ha disactivate su gateway XMPP.

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<canal>[@<servitor>][/<pseudo>]] [<contrasigno>]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal.
command.part2=%S [<message>]: lassar le actual canal con un message optional.
command.topic=%S [<nove argumento>]: configurar le argumento de iste canal.
command.ban=%S <pseudo>[<message>]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
command.kick=%S <pseudo>[<message>]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
command.invite=%S [<message>]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional.
command.inviteto=%S <canal jid>[<contrasigno>]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari.
command.me=%S <action a exequer>: exequer un action.
command.nick=%S <nove pseudonymo>: cambiar pseudonymo.
command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un participante del canal.
command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa.