summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-is/chat/irc.properties
blob: 44cdd94db25ab4c441ec4d592af393ea24da9f22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=gælunafn

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Tenging við netþjón rofnaði
connection.error.timeOut=Tilraun til að tengjast féll á tíma
connection.error.invalidUsername=%S er ekki leyfilegt notandanafn
connection.error.invalidPassword=Ógilt lykilorð á netþjóni
connection.error.passwordRequired=Lykilorðs krafist

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=Spjall_rás
joinChat.password=_Lykilorð

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Netþjónn
options.port=Gátt
options.ssl=Nota SSL
options.encoding=Stafatafla
options.quitMessage=Skilaboð þegar hætt
options.partMessage=Skilaboð þegar farið út
options.showServerTab=Sýna skilaboð frá netþjóni
options.alternateNicks=Auka-gælunöfn

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S er að nota "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=Klukkan hjá %1$S er %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <aðgerð til að framkvæma>: Framkvæma aðgerð.
command.ban=%S <nick!user@host>: Banna notendur sem passa við uppgefið mynstur.
command.ctcp=%S <gælunafn> <skilaboð>: Sendir CTCP skilaboð á gælunafnið.
command.chanserv=%S <skipun>: Sendir skipun á ChanServ.
command.deop=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur stjórnandaréttindi af viðkomandi. Þú verður að vera stjórnandi spjallrásar til að framkvæma þetta.
command.devoice=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur réttindi af viðkomandi til að spjalla á rás, sem kemur í veg fyrir að viðkomandi geti spjallað ef rásinni er ritstýrt (+m). Þú verður að vera spjallrásarstjórnandi til að geta framkvæma þetta.
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bjóða einum eða fleiri nöfnum yfir á núverandi spjallrás, eða á valda spjallrás.
command.join=%S <rás1>[ <lykill1>][,<rás2>[ <lykill2>]]*: Settu inn eina eða fleiri spjallrásir, hugsanlega með lykil fyrir spjallrásina ef þess þarf.
command.kick=%S <gælunafn> [<skilaboð>]: Fjarlægja einhvern af spjallrásinni. Þú verður að vera rásarstjórnandi til að geta það.
command.list=%S: Sýnir lista af spjallrásum á netkerfinu. Aðvörun; sumir netþjónar gætu aftengt þig ef þú gerir þetta.
command.memoserv=%S <skipun>: Sendir skipun til MemoServ.
command.modeUser2=%S <kall> [(+|-)<ham>]: Fá, stilla eða afstilla ham notanda.
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Fá, stilla eða afstilla ham spjallrásar.
command.msg=%S <gælunafn> <skilaboð>: Senda einkaskilaboð til notanda (í staðinn fyrir á spjallrás).
command.nick=%S <nýtt gælunafn>: Breyta gælunafni.
command.nickserv=%S <skipun>: Senda skipun til NickServ.
command.notice=%S <viðkomandi> <skilaboð>: Senda skilaboð til notanda eða spjallrásar.
command.op=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Gefa einhverjum stjórnarréttindi á spjallrás. Þú verður að vera stjórnandi spjallrásar til að gera þetta.
command.operserv=%S <skipun>: Senda skipun til OperServ.
command.part=%S [skilaboð]: Fara af núverandi spjallrás, með valfrjálsum skilaboðum.
command.ping=%S [<nick>]: Spyr hver sé töf notanda (eða netþjóns ef ekki er skilgreindur notandi).
command.quit=%S <skilaboð>: Aftengjast frá netþjóni, með skilaboðum ef þarf.
command.quote=%S <skipun>: Senda hráa skipun á netþjón.
command.time=%S: Birtir staðbundin tíma IRC netþjónsins.
command.topic=%S [<nýtt umræðuefni>]: Setja umræðuefni spjallrásar.
command.umode=%S (+|-)<nýr hamur>: Setur eða tekur af notandaham.
command.version=%S <gælunafn>: Spyrja um útgáfunúmer forrits notanda.
command.voice=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Gefa einhverjum stöðu raddspjalls á spjallrás. Þú verður að vera stjórnandi spjallrásar til að gera þetta.
command.whois2=%S [<gælunafn>]: Fá upplýsingar um notanda.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] tengdist rásinni.
message.rejoined=Þú hefur endurtengst við rásina.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Þér var hent út af %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S var hent út af %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Hamur %1$S fyrir %2$S settur af %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Hamur spjallrásar %1$S settur af %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Hamur er %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Gat ekki notað skilgreint gælunafn. Gælunafnið þitt er ennþá %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Þú fórst af rásinni (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S fór af rásinni (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S fór af rásinni (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S hefur boðið þér á %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=Tókst að bjóða %1$S í %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S er þegar á %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S var sóttur.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS upplýsingar fyrir %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S er aftengdur. WHOWAS upplýsingar fyrir %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S er óþekkt gælunafn.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S breytti lykilorði spjallrásarinnar í %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S fjarlægði lykilorð spjallrásar.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Notendur sem eru tengdir frá eftirfarandi staðsetningunum eru bannaðir frá %S:
message.noBanMasks=Engar bannaðar staðsetningar fyrir %S.
message.banMaskAdded=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S hafa verið bannaðir af %2$S.
message.banMaskRemoved=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S eru ekki lengir bannaðir af %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndu.;Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndum.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Það er engin spjallrás: %S.
error.tooManyChannels=Get ekki tekið þátt í %S; Þú tekur þátt í of mörgum spjallrásum.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Gælunafn er þegar í notkun, breyti gælunafni í %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S er ekki leyfilegt sem gælunafn.
error.banned=Búið er að banna þig á þessum netþjóni.
error.bannedSoon=Það verður bráðlega lokað á þig á þessum netþjóni.
error.mode.wrongUser=Þú getur ekki breytt stöðu á öðrum notendum.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S er ekki á netinu.
error.wasNoSuchNick=Ekki er til neitt gælunafn: %S
error.noSuchChannel=Það er engin spjallrás: %S.
error.unavailable=%S er ekki aðgengileg eins og stendur.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Þú hefur fengið bann á %S.
error.cannotSendToChannel=Þú getur ekki sent skilaboð á %S.
error.channelFull=Spjallrásin %S er full.
error.inviteOnly=Þér verður að vera boðið til að tengjast %S.
error.nonUniqueTarget=%S er ekki einstakt notandi@hýsing eða stuttnefni eða að þú hefur reynt að tengjast of mörgum spjallrásum í einu.
error.notChannelOp=Þú ert ekki spjallrásarstjóri á %S.
error.notChannelOwner=Þú ert ekki eigandi spjallrásarinnar %S.
error.wrongKey=Getur ekki tekið þátt í %S, ógilt lykilorð spjallrásar.
error.sendMessageFailed=Villa kom upp við að senda seinastu skilaboð. Reyndu aftur eftir að tengingu hefir aftur verið komið á.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Þú mátt ekki taka þátt í %1$S og var því vísað sjálfkrafa á %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' er ekki gildur notandahamur á þessum netþjóni.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nafn
tooltip.server=Tengdur við
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Tengdur frá
tooltip.registered=Skráð
tooltip.registeredAs=Skráður sem
tooltip.secure=Nota örugga tengingu
# The away message of the user
tooltip.away=Fjarverandi
tooltip.ircOp=IRC stjórnandi
tooltip.bot=Vélmenni
tooltip.lastActivity=Seinasta virkni
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S síðan
tooltip.channels=Núna á

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=
no=Nei