summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nb-NO/chat/irc.properties
blob: bb8063fc3aaf662a4bd06ff2ba53290f8b89a278 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=kallenavn

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Mistet forbindelsen til serveren
connection.error.timeOut=Tilkoblingen fikk tidsavbrudd
connection.error.invalidUsername=Brukernavnet %S tillates ikke
connection.error.invalidPassword=Ugyldig serverpassord
connection.error.passwordRequired=Passord kreves

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Kanal
joinChat.password=_Passord

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Server
options.port=Port
options.ssl=Bruk SSL
options.encoding=Tegnsett
options.quitMessage=Avslutningsmelding
options.partMessage=Lukkemelding
options.showServerTab=Vis meldinger fra serveren
options.alternateNicks=Alternative kallenavn

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S bruker «%2$S»
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=Tiden til %1$S er %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <handling å utføre>: Utfør en handling.
command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukerne som passer til det oppgitte mønsteret.
command.ctcp=%S <kallenavn> <msg>: Sender en CTCP-melding til kallenavnet.
command.chanserv=%S <kommando>: Sender en kommando til ChanServ.
command.deop=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus fra noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
command.devoice=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Fjern voice-status i kanalen fra noen, slik at de forhindres å prate i kanalen dersom den er moderert (+m). Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
command.invite2=%S <kallenavn>[ <kallenavn>]* [<kanal>]: Inviter en eller flere kallenavn til å bli med deg i denne kanalen, eller koble til den angitte kanalen.
command.join=%S <rom1>[ <nøkkel1>][,<rom2>[ <nøkkel2>]]*: Skriv inn en eller flere kanaler, og valgfritt oppgi en kanalnøkkel for hver av dem dersom det kreves.
command.kick=%S <kallenavn> [<melding>]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
command.list=%S: Viser en liste over alle praterom på dette nettverket. Advarsel, noen servere vil koble deg fra dersom du prøver dette.
command.memoserv=%S <kommando>: Send en kommando til MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort en brukers status.
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort en kanalstatus.
command.msg=%S <kallenavn> <melding>: Send en privat melding til en bruker (istedenfor en kanal).
command.nick=%S <nytt kallenavn>: Endre kallenavnet ditt.
command.nickserv=%S <kommando>: Send en kommando til NickServ.
command.notice=%S <mål> <melding>: Send en notis til en bruker eller kanal.
command.op=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Gi kanaloperatørstatus til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
command.operserv=%S <kommando>: Send en kommando til OperServ.
command.part=%S [melding]: Forlat den nåværende kanalen, valgfritt med en melding.
command.ping=%S [<kallenavn>]: Spør om hvor mye tidsforsinkelse en bruker (eller serveren, om ingen er oppgitt) har.
command.quit=%S <melding>: Kobler fra serveren, valgfritt med en melding.
command.quote=%S <kommando>: Sender en rå-kommando til serveren.
command.time=%S: Viser nåværende lokal tid på IRC-serveren.
command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endre kanalemnet.
command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern en brukermodus.
command.version=%S <kallenavn>: Forespør hvilken klientversjon en bruker har.
command.voice=%S <kallenavn1>[,<kallenavn2>]*: Gi kanal-voicestatus til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om en bruker.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] koblet til rommet.
message.rejoined=Du har koblet til rommet på nytt.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Du ble sparket av %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S ble sparket av %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modus %1$S for %2$S angitt av %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Kanalmodus %1$S angitt av %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Din modus er %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Klarte ikke endre til det oppgitte kallenavnet. Kallenavnet ditt er fortsatt %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Du har forlatt rommet (Lukket%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S har forlatt rommet (Lukket%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S har forlatt rommet (Avsluttet%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S ble invitert til %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S ble tilkalt.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS-informasjon for %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S er frakoblet. WHOWAS-informasjon for %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S er et ukjent kallenavn.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S endret kanalpassord til %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S fjernet kanalpassordet.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Brukere tilkoblet fra følgende adresser er utestengt fra %S:
message.noBanMasks=Der fins ingen utestengte adresser for %S.
message.banMaskAdded=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er utestengt av %2$S.
message.banMaskRemoved=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er ikke lenger utestengt av %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Ping-svar fra %1$S på #2 millisekunder.;Ping-svar fra %1$S på #2 millisekunder.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Ingen kanal funnet: %S.
error.tooManyChannels=Kan ikke koble til %S; du er tilkoblet for mange kanaler.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Kallenavnet er allerede i bruk, endrer navn til %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S er ikke et tillatt kallenavn.
error.banned=Du er utestengt fra denne serveren.
error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengt fra denne serveren.
error.mode.wrongUser=Du kan ikke endre brukermodus for andre brukere.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S er ikke tilkoblet.
error.wasNoSuchNick=Ukjent kallenavn: %S
error.noSuchChannel=Ukjent kanal: %S.
error.unavailable=%S er midlertidig utilgjengelig.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Du er utestengt fra %S.
error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meldinger til %S.
error.channelFull=Kanalen %S er full.
error.inviteOnly=Du trenger en invitasjon for å koble til %S.
error.nonUniqueTarget=%S er ikke et unikt bruker@vertsnavn eller kortnavn, eller du har forsøkt å koble til for mange kanaler samtidig.
error.notChannelOp=Du er ikke en kanaloperatør på %S.
error.notChannelOwner=Du er ikke en kanaleier for %S.
error.wrongKey=Kan ikke koble til rommet %S, ugyldig kanalpassord.
error.sendMessageFailed=En feil oppstod ved sending av din siste melding. Prøv igjen når tilkoblingen er opprettet på nytt.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Du kan ikke koble til %1$S, og ble automatisk omdirigert til %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' er ikke en gyldig brukermodus på denne serveren.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Navn
tooltip.server=Tilkoblet
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Tilkoblet fra
tooltip.registered=Registrert
tooltip.registeredAs=Registrert som
tooltip.secure=Bruker en sikker tilkobling
# The away message of the user
tooltip.away=Borte
tooltip.ircOp=IRC-operatør
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Siste aktivitet
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S siden
tooltip.channels=Nå tilkoblet

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Ja
no=Nei