summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
blob: 0c5dd28c5e717b1cd58084eb3892ac8f60fa7b93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#

#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Varsel for konto %S

# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=Opnar mappe %S …

# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=Lagar mappe …

# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=Slettar mappe %S…

# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Endrar namn på mappe %S …

# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=Leitar etter mapper …

# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=Melder inn i mappa %S…

# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=Melder ut av mappe %S…

# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=Søkjer i mappe …

# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=Lèt att mappe…

# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=Komprimerer mappe …

# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=Loggar ut …

# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=Kontrollerer eigenskapar på meldingstenar…

# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=Sender innlogging …

# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=Sender innlogging …

imapDownloadingMessage=Lastar ned melding…

# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=Hentar ACL-ar for mappe …

imapGettingServerInfo=Hentar tenarinformasjon …

imapGettingMailboxInfo=Hentar postkasse-informasjon …

imapEmptyMimePart=Meldingsteksten vert lasta ned etter behov.

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=Lastar ned meldingshovud %1$S av %2$S i %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=Lastar ned meldingsflagg %1$S av %2$S i %3$S…

imapDeletingMessages=Slettar meldingar…

imapDeletingMessage=Slettar melding…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=Flyttar meldingar til %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Flyttar melding til %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Kopierer meldingar til %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Kopierer melding til %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=Lastar ned melding %1$S av %2$S i %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Fann mappe: %S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S:

# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=E-posttenaren %S er ikkje ein IMAP4-tenar.

# This is intentionally left blank.
imapDone=

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet ditt for %1$S

imapUnknownHostError=Klarte ikkje å kopla tenaren %S.
imapOAuth2Error=Autentiseringsfeil ved tilkopling til tenar %S.

imapConnectionRefusedError=Klarte ikkje å kopla til e-posttenaren %S; tilkoplinga vart avvist.

imapNetTimeoutError=Tilkopling til tenar %S fekk tidsavbrot.

imapTlsError=Det oppstod ein TLS-feil som ikkje kan overstyrast. Handhelsing-feil, eller så er sannsynlegvis TLS-versjonen eller sertifikatet som vert brukt av serveren %S ikkje-kompatible.

# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Det er ingen nye meldingar på tenaren.

imapDefaultAccountName=E-post for %S

imapSpecialChar2=Teiknet %S er reservert på denne IMAP-serveren. Vel eit anna namn. 

imapPersonalSharedFolderTypeName=Personleg mappe

imapPublicFolderTypeName=Fellesmapper

imapOtherUsersFolderTypeName=Andre brukarar sine mapper

imapPersonalFolderTypeDescription=Dette er ei personleg meldingsmappe. Ho er ikkje delt.

imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dette er ei personleg meldingsmappe. Ho har blitt delt.

imapPublicFolderTypeDescription=Dette er ei fellesmappe.

imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dette er ei meldingsmappe som er delt av brukaren «%S».

imapAclFullRights=Full kontroll

imapAclLookupRight=Oppslag

imapAclReadRight=Les

imapAclSeenRight=Vel lesen/ulesen-status

imapAclWriteRight=Skriv

imapAclInsertRight=Set inn (kopier inn)

imapAclPostRight=Post

imapAclCreateRight=Lag undermappe

imapAclDeleteRight=Slett meldingar

imapAclAdministerRight=Administrer mapper

imapServerDoesntSupportAcl=Denne tenaren støttar ikkje delte mapper.

imapAclExpungeRight=Slett

imapServerDisconnected= Tenaren %S har kopla frå. Tenaren kan ha blitt slått av, eller eit nettverksproblem kan ha oppstått.

# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Vil du melda deg på %1$S?

imapServerDroppedConnection=Klarte ikkje å kople til IMAP-tenaren. Maks. tal på tilkoplingar kan vera overstigne for tenaren. Dersom det er tilfelle, under Avanserte IMAP-innstillingar-skjermen, vel eit mindre tal snøgglagra tilkoplingar.

# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvote-informasjon er ikkje tilgjengeleg fordi mappar ikkje open.

# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
imapQuotaStatusNotSupported=Tenaren støttar ikkje kvotar.

# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=Denne mappa rapporterer ingen kvoteinformasjon.

# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Kvoteinformasjon er ikkje tilgjengelig enno.

# Out of memory
imapOutOfMemory=Programmet er tomt for minne.

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Kopierer melding %1$S av %2$S til %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Er du viss på at du vil sletta mappa «%S»?

# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Sletting av denne mappa kan ikkje angrast, og det vil òg sletta alle meldingar og undermapper. Er du viss på at du vil slette mappa «%S»

imapDeleteFolderDialogTitle=Slett mappe

imapDeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-tenaren %S ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Dersom du nettopp har sett opp denne kontoen, prøv å endra til 'Normalt passord' som 'Autentiseringsmetode i Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'. Dersom dette fungerte før, og no har slutta å fungera, kontakt e-postadministratoren eller e-postleverandøren din.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-tenaren %S tillèt ikkje overføring av passord i klartekst. Prøv å endra til 'Kryptert passord' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-tenaren %S ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Dersom du akkurat har laga denne kontoen, prøv å endra 'Passord, overført utan tryggleik' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'. Dersom det fungerte tidlegare og no har slutta å fungera, kan dette vera ein vanleg måte for nokon å prøva å stela passordet ditt.\u0020

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=IMAP-tenaren %S støttar ikkje den valde autentiseringsmetoden. Prøv å endra 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticketen din vart avslått av IMAP-tenaren %S. Kontroller at du er pålogga Kerberos/GSSAPI-området.

# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=Den aktive kommandoen feila. E-posttenaren for kontoen %1$S svarte: %2$S\u0020

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=Den aktive operasjonen på '%2$S' feila. E-posttenaren for kontoen %1$S svarte: %3$S

# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Varsel frå konto %1$S: %2$S