summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
blob: 1b7e2b53834e33ea1e4e4fadfbd17030ef283bf3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

subscribe-validating-feed=Weryfikowanie źródła aktualności…
subscribe-cancelSubscription=Czy na pewno zrezygnować z subskrybowania tego kanału?
subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subskrybowanie kanału…
subscribe-feedAlreadySubscribed=Ten kanał jest obecnie subskrybowany.
subscribe-errorOpeningFile=Nie można otworzyć pliku.
subscribe-feedAdded=Dodano subskrypcję.
subscribe-feedUpdated=Uaktualniono subskrypcję.
subscribe-feedMoved=Przeniesiono subskrypcję.
subscribe-feedCopied=Skopiowano subskrypcję.
subscribe-feedRemoved=Usunięto subskrypcję.
subscribe-feedNotValid=Adres źródła nie zawiera prawidłowego kanału do subskrybowania.
subscribe-feedVerified=Adres źródła został zweryfikowany.
subscribe-networkError=Odnalezienie adresu źródła było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie.
subscribe-noAuthError=Nieupoważniony adres źródła.
subscribe-loading=Wczytywanie…

subscribe-OPMLImportTitle=Proszę wybrać plik OPML do zaimportowania.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportowanie listy kanałów „%S” do pliku OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportowanie kanałów „%S” z zachowanie struktury folderów do pliku OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S – eksport OPML – folder „%2$S”
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-aktualnosci-%2$S.opml
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S nie jest poprawnym plikiem OPML.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of new imported entries.
subscribe-OPMLImportFeedCount=Zaimportowano #1 nowe źródło.;Zaimportowano #1 nowe źródła.;Zaimportowano #1 nowych źródeł
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
## #1 is the count of new imported entries
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródło;Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródła;Zaimportowano #1 nowych, dotychczas niesubskrybowanych, źródeł
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
## #1 is total number of elements found in the file
subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 znalezionego w pliku);(z #1 znalezionych w pliku);(z #1 znalezionych w pliku)
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.

subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Pliki OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
subscribe-OPMLExportDone=Źródła subskrypcji tego konta zostały wyeksportowane do pliku „%S”.

subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Usuń kanał
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
subscribe-confirmFeedDeletion=Czy na pewno zrezygnować z subskrypcji kanału: \n %S?

## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
##  - The first %S is the number of articles processed so far;
##  - The second %S is the total number of items
subscribe-gettingFeedItems=Pobieranie artykułów (%S z %S)…

newsblog-noNewArticlesForFeed=Nie ma nowych artykułów dla tego kanału.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
newsblog-networkError=Odnalezienie %S było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
newsblog-feedNotValid=%S nie jest poprawnym źródłem aktualności.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
newsblog-badCertError=%S używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
newsblog-noAuthError=%S jest nieupoważnione.
newsblog-getNewMsgsCheck=Sprawdzanie, czy źródła zawierają nowe artykuły…

## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
feeds-accountname=Aktualności

## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
externalAttachmentMsg=Ten załącznik MIME jest przechowywany oddzielnie od wiadomości.

## Import wizard.
ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto *
ImportFeedsNewAccount=Utwórz nowe konto i importuj do niego
ImportFeedsExistingAccount=Importuj do istniejącego konta
## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
##  - The first %S is the import file name;
##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
##  - The third %S is the feed account name.
ImportFeedsNew=nowego
ImportFeedsExisting=istniejącego
ImportFeedsDone=Import źródeł subskrypcji z pliku „%1$S” do %2$S konta „%3$S” został ukończony.