1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
|
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
CertPasswordPrompt=Wprowadź hasło dla tokenu „%S” PKCS#11
CertPasswordPromptDefault=Wprowadź hasło główne
# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Wbudowane główne moduły
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=Wewnętrzne usługi szyfrujące
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Standardowe usługi szyfrujące
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Urządzenie zabezpieczające
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=Wewnętrzne usługi szyfrujące
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=Klucze prywatne PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Programowe urządz. zabezp. FIPS
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=Usługi kryptograficzne, kluczy i certyfikatów FIPS 140
# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=%1$s — ID w %2$s
CertDumpKUSign=Podpisywanie
CertDumpKUNonRep=Niezaprzeczalność
CertDumpKUEnc=Szyfrowanie klucza
CertDumpKUDEnc=Szyfrowanie danych
CertDumpKUKA=Uzgadnianie klucza
CertDumpKUCertSign=Osoba podpisująca certyfikat
CertDumpKUCRLSigner=Osoba podpisująca CRL
PSMERR_SSL_Disabled=Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ obsługa protokołu SSL została wyłączona.
PSMERR_SSL2_Disabled=Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia, ponieważ witryna używa niebezpiecznej, przestarzałej wersji protokołu SSL.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Otrzymano nieprawidłowy certyfikat. Należy skontaktować się z administratorem serwera lub osobą, od której ten certyfikat pochodzi, i przekazać jej następującą informację: \n\nTwój certyfikat zawiera taki sam numer seryjny, jak inny certyfikat wystawiony przez organ certyfikacji. Należy uzyskać nowy certyfikat zawierający unikalny numer seryjny.
# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Podczas łączenia z serwerem „%1$S” wystąpił błąd.\n%2$S\n
certErrorIntro=Witryna „%S” używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa.
certErrorTrust_SelfSigned=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ jest samopodpisany.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy jest nieznany.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serwer może nie wysyłać właściwych certyfikatów pośrednich.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Import dodatkowego certyfikatu głównego może okazać się konieczny.
certErrorTrust_CaInvalid=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został wystawiony przy użyciu nieprawidłowego certyfikatu CA.
certErrorTrust_Issuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy nie jest zaufany.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ został podpisany algorytmem, który został zablokowany, ponieważ nie jest bezpieczny.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ certyfikat wystawcy utracił ważność.
certErrorTrust_Untrusted=Certyfikat nie pochodzi z zaufanego źródła.
certErrorTrust_MitM=Połączenie jest przechwytywane przez proxy TLS. Odinstaluj je, jeśli to możliwe, lub skonfiguruj urządzenie, aby ufało głównemu certyfikatowi proxy.
certErrorMismatch=Ten certyfikat nie jest prawidłowym certyfikatem dla nazwy %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Ten certyfikat jest prawidłowy tylko dla domeny %S.
certErrorMismatchMultiple=Ten certyfikat jest prawidłowym certyfikatem tylko dla następujących nazw:
# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Ten certyfikat utracił ważność %1$S. Bieżący czas: %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Ten certyfikat nie będzie ważny do %1$S. Bieżący czas: %2$S.
certErrorMitM=Strony internetowe dowodzą swojej tożsamości przy użyciu certyfikatów, wystawianych przez organizacje certyfikujące.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S to oprogramowanie tworzone przez organizację Mozilla, która zarządza całkowicie otwartym magazynem organów certyfikacji (CA). Magazyn ten pomaga dopilnować przestrzegania przez organy certyfikacji najlepszych praktyk dla bezpieczeństwa użytkowników.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=Zamiast certyfikatów systemowych %S używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla.
certErrorSymantecDistrustAdministrator=Można powiadomić administratora strony o tym problemie.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Kod błędu: %S
P12DefaultNickname=Zaimportowany certyfikat
CertUnknown=Nieznany
CertNoEmailAddress=(brak adresu e-mail)
CaCertExists=Ten certyfikat jest już zainstalowany jako certyfikat organu certyfikacji.
NotACACert=To nie jest certyfikat organu certyfikacji, nie może więc zostać zaimportowany do listy organów certyfikacji.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Nie można zainstalować tego certyfikatu osobistego, ponieważ użytkownik nie ma odpowiedniego klucza prywatnego, który został utworzony, kiedy zażądano certyfikatu.
UserCertImported=Zainstalowano osobisty certyfikat użytkownika. Zaleca się zachowanie kopii zapasowej tego certyfikatu.
CertOrgUnknown=(nieznana)
CertNotStored=(nieprzechowywany)
CertExceptionPermanent=Na stałe
CertExceptionTemporary=Tymczasowy
|