1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
# of the connection.
# (These will be displayed in account.connection.progress from
# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
# periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Inicializuje sa stream
connection.initializingEncryption=Inicializuje sa šifrovanie
connection.authenticating=Overuje sa
connection.gettingResource=Získava sa zdroj
connection.downloadingRoster=Sťahuje sa zoznam kontaktov
connection.srvLookup=Vyhľadávanie záznamu SRV
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
# These will show in the account manager if an error occurs during the
# connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Neplatné používateľské meno (vaše používateľské meno by malo obsahovať znak '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Nepodarilo sa vytvoriť socket (nie ste offline?)
connection.error.serverClosedConnection=Pripojenie ukončené serverom
connection.error.resetByPeer=Pripojenie ukončené klientom
connection.error.timedOut=Čas pripojenia vypršal
connection.error.receivedUnexpectedData=Prijaté neočakávané údaje
connection.error.incorrectResponse=Prijatá nesprávna odpoveď
connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrovanie, ale vy ste ho v nastaveniach nenastavili
connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrovanie, v nastaveniach ho však vyžadujete
connection.error.failedToStartTLS=Nepodarilo sa spustiť šifrovanie
connection.error.noAuthMec=Server neposkytuje žiadny mechanizmus overenia
connection.error.noCompatibleAuthMec=Žiadny zo serverom poskytnutých mechanizmov overenia nie je podporovaný
connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podporuje len overenie pomocou odoslania hesla ako čistý text
connection.error.authenticationFailure=Chyba overenia
connection.error.notAuthorized=Neoverený (Nezadali ste nesprávne heslo?)
connection.error.failedToGetAResource=Nepodarilo sa získať zdroj
connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je pripojený na veľa miest súčasne.
connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný.
connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
# This is displayed in a conversation as an error message when a message
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Táto správa nemohla byť doručená: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
# fails.
# %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nebolo možné sa pripojiť k %S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
# banned from a room.
# %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Nebolo možné sa pripojiť k %S, pretože nemáte oprávnenie vstúpiť do tejto miestnosti.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Vyžaduje sa registrácia: nemáte oprávnenie vstúpiť do miestnosti.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Obmedzenie prístupu: nemáte oprávnenie vytvárať nové miestnosti.
# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
# is not found.
# %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nebolo možné vstúpiť do miestnosti %S, pretože server, na ktorom sa miestnosť nachádza, nie je dostupný.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnenie nastaviť tému tejto miestnosti.
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that he is not in.
# %1$S is the name of MUC room.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože už sa v tejto miestnosti nenachádzate: %2$S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that the recipient is not in.
# %1$S is the jid of the recipient.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože jej príjemca sa už v miestnosti nenachádza: %2$S
# These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Nebolo možné spojiť sa so serverom príjemcu
conversation.error.unknownSendError=Počas odosielania správy sa vyskytla neznáma chyba.
# %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Teraz nie je možné odosielať správy pre %S.
# %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S nie je v miestnosti.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemôžete zakázať vstup v anonymných miestnostiach. Skúste radšej /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatočné práva na vyhodenie účastníka z miestnosti.
conversation.error.banKickCommandConflict=Nemôžete vyhodiť samého seba z tejto miestnosti.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože táto prezývka sa už používa.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože prezývky sú v tejto miestnosti uzamknuté.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemáte dostatočné práva na pozývanie účastníkov do miestnosti.
# %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Nepodarilo sa kontaktovať %S.
# %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S je neplatným jid (identifikátory Jabberu majú tvar používateľ@doména).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ak chcete použiť tento príkaz, musíte opätovne vstúpiť do miestnosti.
# %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Napísať musíte prvý, pretože používateľ %S môže byť pripojený s viac ako jedným klientom.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
# %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Klient používateľa %S nepodporuje otázky týkajúce sa verzie softvéru.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Stav (%S)
tooltip.statusNoResource=Stav
tooltip.subscription=Odber
tooltip.fullName=Celé meno
tooltip.nickname=Prezývka
tooltip.email=E-mail
tooltip.birthday=Narodeniny
tooltip.userName=Používateľské meno
tooltip.title=Titul
tooltip.organization=Organizácia
tooltip.locality=Lokalita
tooltip.country=Krajina
tooltip.telephone=Telefónne číslo
# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
# for XMPP accounts.
# The _ character won't be displayed; it indicates the next
# character of the string should be used as the access key for this
# field.
chatRoomField.room=_Miestnosť
chatRoomField.server=_Server
chatRoomField.nick=_Prezývka
chatRoomField.password=_Heslo
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
# received.
# %1$S is the inviter.
# %2$S is the room.
# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S: %3$S
# %3$S is the password of the room.
# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S
# %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
# This is displayed as a system message when a participant joins room.
# %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S vstúpil do miestnosti.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
# parting it.
conversation.message.rejoined=Opätovne ste vstúpili do miestnosti.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
# %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Opustili ste miestnosť.
conversation.message.parted.you.reason=Opustili ste miestnosť: %S
# %1$S is the participant that is leaving.
# %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S opustil miestnosť.
conversation.message.parted.reason=%1$S opustil miestnosť: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
# %1$S is the invitee that declined the invitation.
# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S neprijal vaše pozvanie.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S neprijal vaše pozvanie: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
# These are displayed as a system message when a participant is banned from
# a room.
# %1$S is the participant that is banned.
# %2$S is the reason.
# %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti.
conversation.message.banned.reason=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti: %2$S
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the participant that is banned.
# %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti: %3$S
conversation.message.banned.you=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup.
# %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup: %1$S
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
# a room.
# %1$S is the participant that is kicked.
# %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti.
conversation.message.kicked.reason=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti: %2$S
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the participant that is kicked.
# %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti: %3$S
conversation.message.kicked.you=Boli ste vyhodený z miestnosti.
# %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Boli ste vyhodený z miestnosti: %1$S
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vás vyhodil z miestnosti.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vás vyhodil z miestnosti: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because the room has been changed to members-only.
# %1$S is the participant that is removed.
# %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože %2$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'.
conversation.message.removedNonMember.you=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'.
# %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože %1$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože systém bol vypnutý.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
# %1$S is the name of the user whose version was requested.
# %2$S is the client name response from the client.
# %3$S is the client version response from the client.
# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S používa "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S používa "%2$S %3$S" v systéme %4$S.
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.resource=Zdroj
options.priority=Priorita
options.connectionSecurity=Zabezpečenie pripojenia
options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovať šifrovanie
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použiť šifrovanie, ak je dostupné
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Umožniť zasielanie nezabezpečeného hesla
options.connectServer=Server
options.connectPort=Port
options.domain=Doména
# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=emailová adresa
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
# displayed to users if this happens.
gtalk.disabled=Google Talk už nie je podporovaný, nakoľko došlo k ukončeniu prístupu cez protokol XMPP zo strany spoločnosti Google.
# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID profilu
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<miestnosť>[@<server>][/<prezývka>] [<heslo>]: pripojí sa k miestnosti, voliteľne so zadaním adresy servera, vlastnej prezývky alebo hesla k miestnosti.
command.part2=%S [<správa>]: opustí aktuálnu miestnosť, voliteľne so správou.
command.topic=%S [<nová téma>]: nastaví tému tejto miestnosti.
command.ban=%S <prezývka>[<správa>]: zakáže niekomu vstup do miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti.
command.kick=%S <prezývka>[<správa>]: odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti.
command.invite=%S <jid>[<správa>]: pozve účastníka do aktuálnej miestnosti, voliteľne so správou.
command.inviteto=%S <room jid>[<heslo>]: pozve partnera z vašej konverzácie do miestnosti, voliteľne s heslom.
command.me=%S <akcia>: vykoná danú akciu.
command.nick=%S <nová prezývka>: zmení vašu prezývku.
command.msg=%S <prezývka> <správa>: odošle súkromnú správu návštevníkovi v tejto miestnosti.
command.version=%S: vyžiada si informácie o klientovi, ktorého váš partner používa na komunikáciu.
|