summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-th/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 41c6c149d6c9fcaf58e91dc57d38d8aae1e6f57b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=ไม่
Save=บันทึก
More=เพิ่มเติม
Less=น้อยลง
MoreProperties=คุณสมบัติเพิ่มเติม
FewerProperties=คุณสมบัติน้อยลง
PropertiesAccessKey=
None=ไม่มี
none=ไม่มี
OpenHTMLFile=เปิดไฟล์ HTML
OpenTextFile=เปิดไฟล์ข้อความ
SelectImageFile=เลือกไฟล์ภาพ
SaveDocument=บันทึกหน้า
SaveDocumentAs=บันทึกหน้าเป็น
SaveTextAs=บันทึกข้อความเป็น
EditMode=โหมดแก้ไข
Preview=แสดงตัวอย่าง
Publish=เผยแพร่
PublishPage=เผยแพร่หน้า
DontPublish=ไม่เผยแพร่
SavePassword=ใช้ตัวจัดการรหัสผ่านเพื่อบันทึกรหัสผ่านนี้
CorrectSpelling=(การสะกดที่ถูกต้อง)
NoSuggestedWords=(ไม่มีคำที่แนะนำ)
NoMisspelledWord=ไม่มีคำที่สะกดผิด
CheckSpellingDone=ตรวจสอบการสะกดเสร็จสมบูรณ์
CheckSpelling=ตรวจสอบการสะกดคำ
InputError=ข้อผิดพลาด
Alert=คำเตือน
CantEditFramesetMsg=ตัวเขียนไม่สามารถแก้ไขเฟรมเซต HTML หรือหน้าที่มีเฟรมแบบอินไลน์ได้ สำหรับเฟรมเซต ให้ลองแก้ไขหน้าสำหรับแต่ละเฟรมต่างหาก สำหรับหน้าที่มีเฟรมแบบอินไลน์ ให้บันทึกสำเนาของหน้าและเอาแท็ก <iframe> ออก
CantEditMimeTypeMsg=ไม่สามารถแก้ไขหน้าชนิดนี้ได้
CantEditDocumentMsg=ไม่สามารถแก้ไขหน้านี้ได้เนื่องจากเหตุผลที่ไม่ทราบ
BeforeClosing=ก่อนปิด
BeforePreview=ก่อนดูในเบราว์เซอร์
BeforeValidate=ก่อนตรวจสอบเอกสาร
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=บันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง "%title%" %reason%หรือไม่?
PublishPrompt=บันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง "%title%" %reason%หรือไม่?
SaveFileFailed=การบันทึกไฟล์ล้มเหลว!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=ไม่พบ %file%
SubdirDoesNotExist=ไดเรกทอรีย่อย "%dir%" ไม่มีอยู่บนไซต์นี้หรือชื่อไฟล์ "%file%" ถูกใช้แล้วโดยไดเรกทอรีย่อยอื่น
FilenameIsSubdir=ชื่อไฟล์ "%file%" ถูกใช้แล้วโดยไดเรกทอรีย่อยอื่น
ServerNotAvailable=เซิรฟ์เวอร์ไม่พร้อมใช้งาน ตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณแล้วลองอีกครั้งในภายหลัง
Offline=คุณออฟไลน์อยู่ในขณะนี้ คลิกไอคอนที่อยู่บริเวณมุมขวาล่างของหน้าต่างใดก็ได้เพื่อเริ่มออนไลน์
DiskFull=มีเนื้อที่ดิสก์ไม่เพียงพอที่จะบันทึกไฟล์ "%file%"
NameTooLong=ฃื่อไฟล์หรือชื่อไดเรกทอรีย่อยยาวเกินไป
AccessDenied=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เผยแพร่ไปยังตำแหน่งที่ตั้งนี้
UnknownPublishError=เกิดข้อผิดพลาดในการเผยแพร่ที่ไม่รู้จัก
PublishFailed=การเผยแพร่ล้มเหลว
PublishCompleted=การเผยแพร่เสร็จสมบูรณ์
AllFilesPublished=เผยแพร่ไฟล์ทั้งหมดแล้ว
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=ไม่สามารถเผยแพร่ %x% จาก %total% ไฟล์
# End-Publishing error strings
Prompt=พร้อมท์
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ FTP ที่ %host%
RevertCaption=เปลี่ยนกลับเป็นที่บันทึกล่าสุด
Revert=เปลี่ยนกลับ
SendPageReason=ก่อนส่งหน้านี้
Send=ส่ง
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=กำลังเผยแพร่: %title%
PublishToSite=กำลังเผยแพร่ไปยังไซต์: %title%
AbandonChanges=ละทิ้งการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกที่ทำกับ "%title%" และโหลดหน้าใหม่หรือไม่?
DocumentTitle=ชื่อเรื่องหน้า
NeedDocTitle=โปรดป้อนชื่อเรื่องสำหรับหน้าปัจจุบัน
DocTitleHelp=สิ่งนี้จะระบุหน้าในชื่อเรื่องหน้าต่างและที่คั่นหน้า
CancelPublishTitle=ยกเลิกการเผยแพร่?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=การยกเลิกระหว่างที่กำลังเผยแพร่อยู่อาจส่งผลให้ไฟล์ของคุณถูกถ่ายโอนอย่างไม่สมบูรณ์ คุณต้องการที่จะดำเนินการต่อหรือยกเลิก?
CancelPublishContinue=ดำเนินการต่อ
MissingImageError=โปรดป้อนหรือเลือกภาพชนิด gif, jpg หรือ png
EmptyHREFError=โปรดเลือกตำแหน่งที่ตั้งที่จะสร้างลิงก์ใหม่
LinkText=ลิงก์ข้อความ
LinkImage=ลิงก์ภาพ
MixedSelection=[การเลือกแบบผสม]
Mixed=(แบบผสม)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (ไม่ได้ติดตั้ง)
EnterLinkText=ป้อนข้อความที่จะแสดงสำหรับลิงก์:
EnterLinkTextAccessKey=
EmptyLinkTextError=โปรดป้อนข้อความสำหรับลิงก์นี้
EditTextWarning=การดำเนินการนี้จะแทนที่เนื้อหาที่มีอยู่
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=ตัวเลขที่คุณป้อน (%n%) อยู่นอกช่วงที่อนุญาต
ValidateNumberMsg=โปรดป้อนตัวเลขระหว่าง %min% และ %max%
MissingAnchorNameError=โปรดป้อนชื่อสำหรับจุดยึดนี้
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=มี "%name%" อยู่ในหน้านี้แล้ว โปรดป้อนชื่ออื่น
BulletStyle=ลักษณะของสัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย
SolidCircle=วงกลมทึบ
OpenCircle=วงกลมเปิด
SolidSquare=สี่เหลี่ยมทึบ
NumberStyle=ลักษณะของตัวเลข
Automatic=อัตโนมัติ
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=พิกเซล
Percent=เปอร์เซ็นต์
PercentOfCell=% ของเซลล์
PercentOfWindow=% ของหน้าต่าง
PercentOfTable=% ของตาราง
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=ไม่มีชื่อ-%S
untitledDefaultFilename=ไม่มีชื่อ
ShowToolbar=แสดงแถบเครื่องมือ
HideToolbar=ซ่อนแถบเครื่องมือ
ImapError=ไม่สามารถโหลดภาพ
ImapCheck=\nโปรดเลือกตำแหน่งที่ตั้ง (URL) ใหม่แล้วลองอีกครั้ง
SaveToUseRelativeUrl=สามารถใช้ URL แบบย่อบนหน้าที่ได้ถูกบันทึกแล้วเท่านั้น
NoNamedAnchorsOrHeadings=(ไม่มีจุดยึดที่มีชื่อหรือหัวเรื่องในหน้านี้)
TextColor=สีข้อความ
HighlightColor=สีเน้น
PageColor=สีพื้นหลังหน้า
BlockColor=สีพื้นหลังบล็อก
TableColor=สีพื้นหลังตาราง
CellColor=สีพื้นหลังเซลล์
TableOrCellColor=สีตารางหรือเซลล์
LinkColor=สีข้อความลิงก์
ActiveLinkColor=สีลิงก์ที่ใช้งานอยู่
VisitedLinkColor=สีลิงก์ที่เยี่ยมชมแล้ว
NoColorError=คลิกที่สีหรือป้อนสตริงสี HTML ที่ถูกต้อง
Table=ตาราง
TableCell=เซลล์ตาราง
NestedTable=ตารางที่ซ้อนกัน
HLine=เส้นแนวนอน
Link=ลิงก์
Image=ภาพ
ImageAndLink=ภาพและลิงก์
NamedAnchor=จุดยึดที่มีชื่อ
List=รายการ
ListItem=รายการในรายการ
Form=แบบฟอร์ม
InputTag=ช่องกรอกแบบฟอร์ม
InputImage=ภาพแบบฟอร์ม
TextArea=พื้นที่ข้อความ
Select=รายการเลือก
Button=ปุ่ม
Label=ป้ายชื่อ
FieldSet=ชุดช่องกรอก
Tag=ป้ายกำกับ
MissingSiteNameError=โปรดป้อนชื่อสำหรับไซต์ที่จะเผยแพร่นี้
MissingPublishUrlError=โปรดป้อนตำแหน่งที่ตั้งสำหรับการเผยแพร่หน้านี้
MissingPublishFilename=โปรดป้อนชื่อไฟล์สำหรับหน้าปัจจุบัน
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=มี "%name%" อยู่แล้ว โปรดป้อนชื่อไซต์อื่น
AdvancedProperties=คุณสมบัติขั้นสูง…
AdvancedEditForCellMsg=การแก้ไขขั้นสูงจะไม่พร้อมใช้งานเมื่อเลือกหลายเซลล์
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=คุณสมบัติ %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=ผสานเซลล์ที่เลือก
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=ผสานกับเซลล์ทางขวา
JoinCellAccesskey=
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=ลบ
DeleteCells=ลบเซลล์
DeleteTableTitle=ลบแถวหรือคอลัมน์
DeleteTableMsg=การลดจำนวนแถวหรือคอลัมน์จะเป็นการลบเซลล์ตารางและเนื้อหาที่อยู่ภายใน คุณต้องการดำเนินการนี้หรือไม่?
Clear=ล้าง
#Mouse actions
Click=คลิก
Drag=ลาก
Unknown=ไม่ทราบ
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=
RemoveTextStyles=เอาลักษณะข้อความทั้งหมดออก
StopTextStyles=ยกเลิกลักษณะข้อความ
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=
RemoveLinks=เอาลิงก์ออก
StopLinks=ยกเลิกลิงก์
#
NoFormAction=แนะนำให้คุณป้อนการกระทำสำหรับแบบฟอร์มนี้ แบบฟอร์มการโพสต์ด้วยตนเองเป็นเทคนิคขั้นสูงที่อาจไม่ทำงานอย่างสม่ำเสมอในเบราว์เซอร์ทั้งหมด
NoAltText=หากภาพเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของเอกสาร คุณจะต้องระบุข้อความสำรองที่จะปรากฏในเบราว์เซอร์แบบข้อความเท่านั้น และที่จะปรากฏในเบราว์เซอร์อื่นเมื่อภาพโหลดหรือปิดใช้งานการโหลดภาพ
#
Malformed=ไม่สามารถแปลงซอร์สเป็นเอกสารได้เนื่องจาก XHTML ไม่ถูกต้อง
NoLinksToCheck=ไม่มีองค์ประกอบของลิงก์ที่จะตรวจสอบ