summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
blob: a65f963ffc68d62c7e9b01810a1c7aa00c5a571b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

locale.authors = 简体中文本地化团队

# Misc

unknown=<未知>
none=<无>
na=<不适用>

# util.js

msg.alert   = 警告
msg.prompt  = 提示
msg.confirm = 确认

# command.js

### Notes for localizers ###
#
# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
# able to localize these items as well.
#
### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
#
# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
#   EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
#   OR     by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
#          accesskey does not occur in the label.
#
# The following are therefore equivalent:
#    cmd.foo.label = &Foo
# and
#    cmd.foo.label = Foo
#    cmd.foo.accesskey = F
#
#
# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
# can all be used like this:
#     foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
#
### End of notes ###

### Notes for localizers ###
#
# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
# help usage and any UI labels.
#
# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
#   EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
#   OR     by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
#          accesskey does not occur in the label.
#
# The following are therefore equivalent:
#    cmd.foo.label = &Foo
# and
#    cmd.foo.label = Foo
#    cmd.foo.accesskey = F
#
#
# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
# can all be used like this:
#     foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
#
### End of notes ###

cmd.about.label = 关于 ChatZilla
cmd.about.help  = 显示此版本 ChatZilla 的相关信息。

cmd.alias.helpUsage = [<命令别名> [<命令列表>]]
cmd.alias.help   = 将 <命令别名> 指定为后方 <命令列表> 的别名。列表中可使用半角分号(;)分隔多个命令。若 <命令列表> 内容是减号(-),将移除该别名;若省略列表,将显示该别名内容。若未提供 <命令别名>,则将列出所有别名。

cmd.attach.helpUsage = <IRC 网址>

cmd.away.label  = 离开(默认)
# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
# Do not localize $reason
cmd.away.format = 离开($reason)
cmd.away.helpUsage = [<原因>]
cmd.away.help   = 若已指定 <原因>,则将您设为离开并包含该原因消息。若不包含 <原因> 则显示默认消息。

cmd.back.label  = 上线
cmd.back.help   = 将您标记为“在线”。

cmd.ban.label  = 封禁
# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
# Do not localize $channelName
cmd.ban.format = 被 $channelName 封禁
cmd.ban.helpUsage = [<昵称>]


cmd.charset.helpUsage = [<新字符编码>]
cmd.charset.help   = 将当前视图的字符编码模式设为<新字符编码>。若未指定编码,则显示当前全局默认字符编码模式。

cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<频道>]]

cmd.channel-pref.helpUsage = [<设置名称> [<设置值>]]

cmd.clear-view.label  = 清除标签页 (&e)
cmd.clear-view.helpUsage = [<视图>]
cmd.clear-view.help = 清除当前视图,丢弃*所有*内容。
cmd.clear-view.key = accel L

cmd.client.help = 将 ``*client*'' 视图设为当前视图。若 ``*client*'' 视图已删除,将重新创建。

cmd.cmd-undo.label  = 撤销 (&U)
cmd.cmd-undo.key    = accel Z

cmd.cmd-redo.label  = 重做 (&R)
cmd.cmd-redo.key    = accel Y

cmd.cmd-cut.label  = 剪切 (&t)
cmd.cmd-cut.key    = accel X

cmd.cmd-copy.label  = 复制 (&C)
cmd.cmd-copy.key    = accel C

cmd.cmd-paste.label  = 粘贴 (&P)
cmd.cmd-paste.key    = accel V

cmd.cmd-delete.label  = 删除  (&D)
cmd.cmd-delete.key    = VK_DELETE

cmd.cmd-selectall.label  = 全选 (&A)
cmd.cmd-selectall.key    = accel A

cmd.cmd-copy-link-url.label  = 复制链接地址

cmd.cmd-mozilla-prefs.label  = &&brandShortName; 首选项…

cmd.cmd-prefs.label  = 首选项… (&e)

cmd.cmd-chatzilla-prefs.label  = ChatZilla 首选项…

cmd.cmd-chatzilla-opts.label  = 选项… (&O)

cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
cmd.commands.help   = 列出所有匹配 <pattern> 规则的命令名称,若未指定,则列出所有命令名称。

cmd.custom-away.label  = 离开(自定义)…

cmd.ctcp.helpUsage = <目标> <代码> [<参数>]
cmd.ctcp.help   = 将 CTCP 代码 <代码> 发送至目标用户或频道:<目标>。若指定了 <参数>,也将一并发送。

cmd.default-charset.helpUsage = [<新字符编码>]
cmd.default-charset.help   = 将全局默认字符编码模式设为<新字符编码>。若未指定编码,则显示当前全局默认字符编码模式。

cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
cmd.delayed.help   = |delay| 秒后,运行 |rest| 中指定的命令。

cmd.describe.helpUsage = <目标> <操作>
cmd.describe.help   = 对 |目标|(频道或用户)执行“操作”。

cmd.dcc-accept.helpUsage = [<昵称> [<类型> [<文件>]]]
cmd.dcc-accept.help   = 接受收到的 DCC 直接聊天或发送请求。若未指定 |昵称|,将接受上一个收到的请求(为确保您的安全,刚收到请求的十秒内将不会被接受)。您也可以在 <昵称> 或 <文件> 参数使用正则表达式。

cmd.dcc-accept-list.help   = 显示当前聊天网络中的 DCC 直接聊天自动接受列表。

cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <昵称>
cmd.dcc-accept-list-add.help   = 将当前聊天网络中的某人添加至您的 DCC 直接聊天自动接受列表。

cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <昵称>
cmd.dcc-accept-list-remove.help   = 将当前聊天网络中的某人从您的 DCC 直接聊天自动接受列表移出。

cmd.dcc-chat.helpUsage = [<昵称>]
cmd.dcc-chat.help   = 向当前服务器上的 |昵称| 发送 DCC 直接聊天请求。在查询视图中,可忽略 |昵称|并向查询视图的用户发送请求。
cmd.dcc-chat.label  = 直接聊天

# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
# Do not localize $userName
cmd.dcc-close.format = 断开与 $userName 的连接
cmd.dcc-close.label  = 断连 (&D)
cmd.dcc-close.helpUsage = [<昵称> [<类型> [<文件>]]]

cmd.dcc-decline.helpUsage = [<昵称>]

cmd.dcc-list.helpUsage = [<类型>]

cmd.dcc-send.helpUsage = [<昵称> [<文件>]]
cmd.dcc-send.label  = 发送文件…

cmd.dcc-show-file.helpUsage = <文件>
cmd.dcc-show-file.help   = 打开包含您所下载文件的文件夹。

cmd.delete-view.key    = accel W
cmd.delete-view.label  = 关闭标签页 (&C)
cmd.delete-view.helpUsage = [<视图>]

cmd.dehop.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.deop.label  = 删除操作员状态
cmd.deop.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.desc.helpUsage = [<描述>]

cmd.devoice.label  = 清除语音状态
cmd.devoice.helpUsage = <昵称> [<...>]

# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
# Do not localize $networkName
cmd.disconnect.format = 断开与 $networkName 的连接
cmd.disconnect.label  = 断连 (&D)
cmd.disconnect.helpUsage = [<原因>]

cmd.disconnect-all.label  = 断开与所有聊天网络的连接 (&D)
cmd.disconnect-all.helpUsage = [<原因>]
cmd.disconnect-all.key    = accel D

cmd.echo.helpUsage = <消息>
cmd.echo.help   = 在当前视图中显示 <原因>,但不将其发送到服务器。

cmd.edit-networks.label = 网络… (&N)
cmd.edit-networks.help  = 打开网络编辑器,您可从中编辑可用网络和服务器的列表。

cmd.enable-plugin.helpUsage = <插件>

cmd.eval.helpUsage = <表达式>

cmd.evalsilent.helpUsage = <表达式>

cmd.except.helpUsage = [<昵称>]

cmd.exit.label  = 退出 ChatZilla (&x)
cmd.exit.helpUsage = [<原因>]

cmd.faq.label   = ChatZilla 常见问题

cmd.find.label  = 查找… (&F)
cmd.find.key    = accel F

cmd.find-again.label  = 再次查找 (&g)
cmd.find-again.key    = accel G

cmd.focus-input.key  = VK_ESCAPE

cmd.font-family.helpUsage = [<字体>]

cmd.font-family-default.label    = 默认字体 (&F)
cmd.font-family-serif.label      = 衬线字体 (&r)
cmd.font-family-sans-serif.label = 无衬线字体 (&a)
cmd.font-family-monospace.label  = 等宽字体 (&n)

# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
# Do not localize $fontFamily
cmd.font-family-other.format     = 其他($fontFamily)…
cmd.font-family-other.label      = 其他… (&t)

cmd.font-size.helpUsage = [<字号>]

cmd.font-size-bigger.label  = 放大文字 (&B)
cmd.font-size-bigger.key    = accel +
cmd.font-size-bigger2.key   = accel =
cmd.font-size-smaller.label = 缩小文字 (&S)
cmd.font-size-smaller.key   = accel -

cmd.font-size-default.label = 默认大小 (&s)
cmd.font-size-small.label   = 小 (&l)
cmd.font-size-medium.label  = 中 (&M)
cmd.font-size-large.label   = 大 (&g)

# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
# Do not localize $fontSize
cmd.font-size-other.format  = 其他($fontSize pt)…
cmd.font-size-other.label   = 其他… (&O)

cmd.goto-startup.label  = 开启自动连接
cmd.goto-startup.help   = 打开所有配置的自动连接 URL。

cmd.goto-url.label  = 打开链接
# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
# Do not localize $label
cmd.goto-url.format = $label

cmd.goto-url-newwin.label  = 新建窗口打开链接

cmd.goto-url-newtab.label  = 新建标签页打开链接

cmd.header.key = accel shift H

cmd.header.help = 切换标题栏的可见性。

cmd.help.help   = 显示所有与 <pattern> 匹配的命令的帮助,若未指定 <pattern>,则显示所有命令的帮助。

cmd.hide-view.label  = 隐藏标签页 (&H)
cmd.hide-view.helpUsage = [<视图>]

cmd.homepage.label = ChatZilla 主页

cmd.hop.helpUsage = <昵称> [<...>]


# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
# Do not localize $networkName
cmd.reconnect.format = 重新连接到 $networkName
cmd.reconnect.label  = 重新连接 (&R)
cmd.reconnect.helpUsage = [<原因>]

cmd.reconnect-all.label  = 重新连接到所有聊天网络 (&R)
cmd.reconnect-all.helpUsage = [<原因>]



cmd.rtl.help  = 将文字方向切换为从右到左。
cmd.ltr.help  = 将文字方向切换为从左到右。

cmd.irtl.help = 将输入方向切换为从右到左。
cmd.iltr.help = 将输入方向切换为从左到右。

cmd.toggle-text-dir.label  = 切换文字方向 (&w)
cmd.toggle-text-dir.key    = accel shift X


cmd.toggle-usort.label = 按模式排序用户
cmd.toggle-ccm.label   = 折叠连续消息 (&n)
cmd.toggle-copy.label  = 复制重要消息 (&I)
cmd.toggle-umode.label = 以符号显示模式
cmd.toggle-timestamps.label = 显示时间戳 (&T)

cmd.unban.label  = 解封
# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
# Do not localize $channelName
cmd.unban.format = 从 $channelName 解封
cmd.unban.helpUsage = <昵称>

cmd.unexcept.helpUsage = <昵称>

cmd.user.helpUsage  = [<用户名> <描述>]

cmd.userlist.label = 用户列表
cmd.userlist.key = accel shift L

cmd.userlist.help = 切换用户列表的可见性。

cmd.identify.helpUsage = [<密码>]

cmd.ignore.helpUsage = [<掩码>]
cmd.ignore.help   = 将某人添加到当前网络的忽略列表中。 <mask> 可使用昵称或主机掩码。若未提供参数,则将显示所有当前被忽略的用户的列表。

cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<名称>]]
cmd.install-plugin.help   = 为您安装 ChatZilla 插件。
cmd.install-plugin.label  = 安装插件… (&I)

cmd.invite.helpUsage = <昵称> [<频道名称>]

cmd.j.helpUsage = [<频道名称>] [<密钥>]
cmd.j.help   = 此命令是 /join 的别名。

cmd.join.label  = 加入频道… (&J)
cmd.join.key    = accel J
cmd.join.helpUsage = [<频道名称>] [<密钥>]

cmd.join-charset.helpUsage = [<频道名称> <字符编码> [<密钥>]]

# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
# Do not localize $channelName
cmd.kick.format = 踢出 $channelName
cmd.kick.label  = 踢出
cmd.kick.helpUsage = <昵称> [<原因>]
cmd.kick.help   = 将 <昵称> 踢出当前频道。需要管理员身份。

# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
# Do not localize $channelName
cmd.kick-ban.format = 踢出 $channelName 并封禁
cmd.kick-ban.label  = 踢出并封禁
cmd.kick-ban.helpUsage = <昵称> [<原因>]
cmd.kick-ban.help   = 将 *!username@hostmask 封禁,并踢出当前频道。需要管理员身份。

cmd.knock.helpUsage = [<频道名称>] [<原因>]

# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
# Do not localize $nickname
cmd.label-user.format = «$nickname»
cmd.label-user.label  = <未知>

# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
# Do not localize $userCount
cmd.label-user-multi.format = «$userCount 位用户»
cmd.label-user-multi.label  = <未知>

# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
# Do not localize $channelName
cmd.leave.format = 离开 $channelName
cmd.leave.label  = 离开 (&L)
cmd.leave.helpUsage = [<频道名称>] [<原因>]



cmd.list.helpUsage = [<频道名称>]

cmd.list-plugins.helpUsage = [<插件>]

cmd.load.helpUsage = <url>

cmd.reload-plugin.helpUsage = <插件>

cmd.log.helpUsage = [<状态>]

cmd.rlist.helpUsage = <正则表达式>


cmd.match-users.helpUsage = <掩码>
cmd.match-users.help   = 显示主机掩码与 <掩码> 匹配的所有用户的列表。

cmd.me.helpUsage = <操作>


cmd.mode.helpUsage = [<目标>] [<模式字符串> [<参数> [<…>]]]


cmd.motif-dark.label = 深色 Motif (&k)
cmd.motif-light.label = 浅色 Motif (&L)

cmd.msg.helpUsage = <昵称> <消息>
cmd.msg.help   = 向 <昵称> 发送私信 <消息>。

cmd.name.helpUsage = <用户名>

cmd.names.helpUsage = [<频道名称>]
cmd.names.help   = 列出频道中的用户。

cmd.network.helpUsage = <网络名称>
cmd.network.help   = 将当前网络设为 <网络名称>

cmd.networks.help   = 将所有可用网络列为可点击的链接。



cmd.network-pref.helpUsage = [<设置名称> [<设置值>]]

cmd.nick.label  = 更改昵称…
cmd.nick.helpUsage = [<昵称>]
cmd.nick.help   = 更改您的昵称。若 |昵称| 被省略,则显示提示。

cmd.notify.helpUsage = [<昵称> [<…>]]

cmd.notice.helpUsage = <昵称> <消息>
cmd.notice.help   = 向 <昵称> 发送通知 <消息>。

cmd.op.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.open-at-startup.helpUsage = [<切换>]



cmd.print.label  = 打印… (&P)
cmd.print.key    = accel P
cmd.print.help   = 打开当前视图的打印对话框。

cmd.save.label = 另存视图为… (&A)
cmd.save.key = accel S
cmd.save.helpUsage = [<文件名> [<保存类型>]]

cmd.say.helpUsage = <消息>

cmd.stats.helpUsage = [<参数>]

cmd.time.helpUsage = [<昵称>]
cmd.time.label  = 获取本地时间

cmd.timestamps.helpUsage = [<切换>]

# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
# Do not localize $viewType
cmd.toggle-oas.format = 在启动时打开此 $viewType
cmd.toggle-oas.label  = 启动时打开 (&S)

cmd.pass.helpUsage = <密码>

cmd.ping.helpUsage = <昵称>
cmd.ping.label  = Ping 用户

cmd.plugin-pref.helpUsage = <插件> [<设置名称> [<设置值>]]


cmd.query.label  = 打开私聊
cmd.query.helpUsage = <昵称> [<消息>]

cmd.quit.label  = 退出 ChatZilla (&Q)
cmd.quit.helpUsage = [<原因>]
cmd.quit.help   = 退出 ChatZilla。


cmd.rejoin.helpUsage = [<原因>]
# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
# Do not localize $channelName
cmd.rejoin.format = 重新加入 $channelName
cmd.rejoin.label  = 重新加入

cmd.rename.helpUsage = [<标签>]

cmd.server.helpUsage = <主机名> [<端口> [<密码>]]

cmd.sslserver.helpUsage = <主机名> [<端口> [<密码>]]


cmd.squery.helpUsage = <服务> [<命令>]

cmd.stalk.helpUsage = [<文本>]

cmd.status.help = 显示当前视图的状态信息。

cmd.statusbar.label = 状态栏
cmd.statusbar.key = accel shift S

cmd.statusbar.help = 切换状态栏的可见性。


cmd.testdisplay.help = 显示范例文本。用于预览样式。


cmd.tabstrip.label = 标签页组
cmd.tabstrip.key = accel shift T




cmd.unignore.helpUsage = <掩码>

cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <插件>
cmd.uninstall-plugin.help   = 为您卸载 ChatZilla 插件。

cmd.unstalk.helpUsage = [<文本>]



cmd.userhost.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.userip.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.disable-plugin.helpUsage = <插件>

cmd.usermode.helpUsage = [<新模式>]





cmd.websearch.help   = 在网上搜索当前选择的文本。
# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
# Do not localize $selectedText
cmd.websearch.label  = 在网上搜索

cmd.version.label  = 获取版本信息
cmd.version.helpUsage = [<昵称>]

cmd.voice.helpUsage = <昵称> [<...>]



cmd.whois.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.wii.helpUsage = <昵称> [<...>]

cmd.whowas.helpUsage = <昵称> [<限制>]

## dispatch-related error messages ##
msg.err.internal.dispatch = 内部错误调度命令“%1$S”。
msg.err.disabled        = 抱歉,“%1$S”当前已禁用。
msg.err.notimplemented  = 抱歉,“%1$S”尚未实现。
msg.err.required.param  = 缺少必需的参数 %1$S。

## ChatZilla error messages ##
msg.err.invalid.regex   = 无效的正则表达式。有关正则表达式的帮助,请参阅 http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax。
msg.err.invalid.file    = 无效文件 <%1$S> 已重命名为 <%2$S>。
msg.err.failure         = 操作失败:%1$S。
msg.err.pluginapi.noid      = 插件 <%1$S> 没有 ID。
msg.err.pluginapi.noenable  = 插件 <%1$S> 缺少 enable() 方法。
msg.err.pluginapi.nodisable = 插件 <%1$S> 缺少 disable() 方法。
msg.err.invalid.charset = 无效的字符编码模式“%S”。
msg.err.improper.view   = 此视图中不能使用“%S”。
msg.err.not.connected   = 未连接。
msg.err.last.view       = 无法删除上个视图。
msg.err.last.view.hide  = 无法隐藏上个视图。
msg.err.bad.ircurl      = 无效的 IRC URL “%S”。
msg.err.no.match      = “%S”没有匹配项。
msg.err.no.ctcp.help  = %S 尚无任何帮助信息
msg.err.unable.to.print = 当前视图不支持打印。
msg.err.unsupported.command = 该服务器不支持“%S”命令。
msg.err.inputhistory.not.writable = 无法将输入记录保存到“%S”。
msg.err.urls.not.writable = 无法将 URL 日志保存到“%S”。


# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:

# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
msg.need.oper.password = 请输入密码以获取 IRC 操作员权限。

# Better IRC error messages
msg.irc.381 = 您现在是 IRC 操作员了。
msg.irc.401 = 昵称“%S”不存在。
msg.irc.402 = 服务器“%S”不存在。
msg.irc.403 = 频道“%S”不存在。
msg.irc.464 = 密码错误,请使用正确的密码重试。
msg.irc.471 = 该频道已满员,无法加入。
msg.irc.474 = 您已被此频道封禁。

# This is an extended version that is only used if the server support /knock.

msg.val.on  = 
msg.val.off = 

msg.plugin.enabled = 已启用插件“%S”。
msg.plugin.disabled = 已禁用插件“%S”。

msg.plugin.uninstalled = 已卸载插件“%S”。


## formatting ##
msg.fmt.usage = “%1$S %2$S”
msg.fmt.jsexception = “%1$S:%2$S @ <%3$S> %4$S”
# 1: error number,  2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
# 1: pref name 2: value

msg.fmt.plugin3 = 描述:%S。



# 1: local short date/time, 2: nick info

msg.unknown   = <未知>
msg.none      = <无>


msg.primary   = 主要
msg.secondary = 次要
msg.you       = 
msg.network   = 网络
msg.server    = 服务器
msg.channel   = 频道
msg.user      = 用户
msg.client    = 客户端
msg.view      = 视图
msg.loading   = 正在加载
msg.error     = 错误
msg.connecting   = 正在连接
msg.connected    = 已连接
msg.disconnected = 已断开连接

msg.day     = 1 天
msg.hour    = 1 小时
msg.minute  = 1 分钟
msg.second  = 1 秒


msg.rsp.hello = [你好]
msg.rsp.help  = [帮助]
msg.rsp.error = [错误]
msg.rsp.warn  = [警告]
msg.rsp.info  = [信息]
msg.rsp.disconnect = [退出]

# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
msg.mnu.chatzilla  = ChatZilla (&C)
msg.mnu.edit       = 编辑 (&E)
msg.mnu.help       = 帮助 (&H)
msg.mnu.opcommands = 操作员命令 (&O)
msg.mnu.usercommands = 用户命令 (&U)

msg.client.name       = *客户端*
msg.cant.disable      = 无法禁用插件 %S。
msg.cant.enable       = 无法启用插件 %S。
msg.is.disabled       = 已禁用插件 %S。
msg.is.enabled        = 已启用插件 %S。
msg.no.help           = 帮助不可用。
msg.no.plugins        = 尚未加载任何插件。
msg.version.reply     = ChatZilla %S [%S]
msg.source.reply      = http://chatzilla.hacksrus.com/
msg.cancelling        = 正在取消与“%S”的连接…
msg.cancelling.list   = 正在取消 /list 请求…
msg.really.go.offline = 下线
msg.dont.go.offline   = 不下线
msg.offlinestate.offline = 您已下线。点击图标立即上线。
msg.offlinestate.online  = 您当前在线。点击图标即可下线。
msg.member            = 成员
msg.messages.cleared  = 消息已清除。
msg.help.intro        = 可以从多个地方获得帮助:\n - 输入 |/commands| 会列出 ChatZilla 中的所有内置命令,而使用 |/help <命令名称>| 则可获取单个命令的帮助。\n - IRC 帮助网站 <http://www.irchelp.org/> 为 IRC 新用户提供了不少介绍资料。\n - ChatZilla 网站 <http://chatzilla.hacksrus.com/> 提供了有关 IRC 和 ChatZilla 的更多信息,包括 ChatZilla 的常见问题解答<http://chatzilla.hacksrus.com/faq>,其上回答了许多使用 ChatZilla 可能遇到的问题。







msg.status         = 状态
msg.title.unknown  = ChatZilla!

msg.output.knownnets = 已知网络
msg.output.mode      = 模式
msg.output.users     = 用户
msg.output.file      = 文件
msg.output.progress  = 进度
msg.output.cancel    = 取消



msg.enter.nick         = 请选择昵称


msg.exceptlist.button = [[移除][移除此封禁例外][%S]]




# DCC CHAT messages.

# DCC FILE messages.
# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
# 6 = path, 7 = command for opening the folder

# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
msg.dccfile.send         = 选择要发送的文件

# General DCC messages.


# /dcc-list words and phrases.
## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
## Params: waiting, running, done.



# DCC state names.
msg.dcc.state.abort      = 已中止
msg.dcc.state.request    = 已请求
msg.dcc.state.accept     = 已接受
msg.dcc.state.connect    = 已连接
# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
msg.dcc.state.connectPro = 已连接(完成 %S%%,第 %S 个,共 %S 个,%S)
msg.dcc.state.disconnect = 完成
msg.dcc.state.decline    = 已拒绝
msg.dcc.state.fail       = 失败

# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
msg.si.size  = %1$S %2$S
msg.si.speed = %1$S %2$S

# SI suffixes for sizes.
msg.si.size.0 = 字节
msg.si.size.1 = KiB
msg.si.size.2 = MiB
msg.si.size.3 = GiB
msg.si.size.4 = TiB
msg.si.size.5 = PiB
msg.si.size.6 = EiB

# SI suffixes for speeds.
msg.si.speed.0 = B/s
msg.si.speed.1 = KiB/s
msg.si.speed.2 = MiB/s
msg.si.speed.3 = GiB/s
msg.si.speed.4 = TiB/s
msg.si.speed.5 = PiB/s
msg.si.speed.6 = EiB/s



msg.startup.added    = <%1$S> 将在启动时打开。
msg.startup.removed  = <%1$S> 将不再在启动时打开。



msg.welcome     = 欢迎使用 ChatZilla...\n下列几行简短信息可帮助您开始使用 ChatZilla。
msg.default.status = 欢迎来到 ChatZilla!


msg.login.save             = 
msg.login.dont             = 





msg.nick.prompt    = 请输入要使用的昵称:






# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.

msg.reconnecting           = 正在重新连接…





msg.away.on      = 现在您已被标记为离开(%S)。点击昵称按钮或使用 |/back| 命令可重新上线。
msg.away.off     = 您不再被标记为离开。



msg.fonts.size.fmt     = 字号为 %Spt
msg.fonts.size.default = 字号为默认




# Join Network/Channel dialog




# Plugin installation


msg.install.plugin.select.source    = 选择要安装的脚本…

 
# Munger
munger.bugzilla-link=Bugzilla 链接
munger.bold=粗体
munger.italic=斜体
munger.underline=下划线


# Date/Time representations for strftime





# Messages used in config.js, part of the pref window.

# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.





# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
# name).

# Name for "global" object.

# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
pref.collapseMsgs.label         = 折叠消息
pref.dcc.useServerIP.label      = 从服务器获取本地 IP
pref.motif.dark.label           = 深色 Motif
pref.motif.light.label          = 浅色 Motif
pref.motif.current.label        = 当前 Motif
##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
##pref.sound.surpressActive.help  = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.

# Preference group labels #

pref.group.appearance.label            = 外观
pref.group.appearance.misc.label       = 杂项
pref.group.appearance.timestamps.label = 时间戳
pref.group.appearance.userlist.label   = 用户列表
pref.group.startup.label                = 启动
pref.group.startup.initialScripts.label = 脚本文件

# These are the prefs that get grouped #