1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
crashedpluginsMessage.title=插件 %S 已崩溃。
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新载入页面
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
crashedpluginsMessage.submitButton.label=提交崩溃报告
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
crashedpluginsMessage.learnMore=详细了解…
pluginInfo.unknownPlugin=未知
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
popupWarning.message=#1 阻止了此网站弹出的 #2 个窗口。
popupWarningButton=首选项
popupWarningButton.accesskey=P
xpinstallHostNotAvailable=未知主机
xpinstallPromptWarning=%S 阻止了来自此站点 (%S) 的安装软件的请求。
xpinstallPromptInstallButton=软件安装...
xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
xpinstallDisabledMessageLocked=系统管理员已禁止软件安装.
xpinstallDisabledMessage=软件安装已被禁用。请单击“启用”并重试。
xpinstallDisabledButton=启用
xpinstallDisabledButton.accesskey=n
# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
# Semi-colon list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
addonDownloading=正在下载附加组件:
addonDownloadCancelled=附加组件的下载已取消。
addonDownloadCancelButton=取消
addonDownloadCancelButton.accesskey=C
addonDownloadRestartButton=重新启动
addonDownloadRestartButton.accesskey=R
# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
# Semi-colon list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
addonsInstalled=已成功安装 #1 等 #2 个附加组件。
addonsInstalledNeedsRestart=#2 个附加组件将在重新启动 #3 时被安装。
addonInstallRestartButton=立即重启 SeaMonkey
addonInstallRestartButton.accesskey=R
addonInstallManageButton=打开附加组件管理器
addonInstallManageButton.accesskey=O
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
# #4 is the application version
addonError-1=该附加组件因与 #2 连接失败,无法下载。
addonError-2=该附加组件不能从 #2 安装,因为它不符合 #3 附加组件的要求。
addonError-3=该附加组件已从 #2 下载,但无法安装,因为它似乎已损坏。
addonError-4=#1 无法安装,因为 #3 无法修改所需的文件。
addonErrorBlocklisted=#1 无法安装,因为其具有可引起安全性或稳定性的高风险问题。
addonErrorIncompatible=#1 无法安装,因为它不兼容 #3 #4。
# Light Weight Themes
# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
# the host name of the site.
lwthemeInstallRequest.message=该站点(%S)尝试安装主题。请点击 允许 以继续安装。
lwthemeInstallRequest.allowButton=允许
lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A
lwthemeInstallNotification.message=新主题已安装完成。
lwthemeInstallNotification.undoButton=撤销
lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=n
lwthemeInstallNotification.manageButton=管理主题…
lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=M
# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
# %S will be replaced with the new theme name.
lwthemeNeedsRestart.message=%S 将在重新启动后安装。
lwthemeNeedsRestart.restartButton=立即重启 SeaMonkey
lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R
# Geolocation UI
geolocation.allowLocation=允许获取位置
geolocation.allowLocation.accesskey=A
geolocation.dontAllowLocation=不允许
geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
geolocation.shareWithSite3=您是否要允许 %S 获取您的位置?
geolocation.shareWithFile3=您是否要允许此本地文件获取您的位置?
geolocation.remember=记住对该站点的决定
# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=允许
persistentStorage.allow.accesskey=A
persistentStorage.dontAllow=不允许
persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
persistentStorage.allowWithSite=您要允许 %S 在持久存储中存储数据吗?
persistentStorage.remember=记住此决定
# Desktop Notifications
webNotifications.allow=允许通知
webNotifications.allow.accesskey=A
webNotifications.notNow=暂时不要
webNotifications.notNow.accesskey=o
webNotifications.never=永不允许
webNotifications.never.accesskey=N
webNotifications.receiveFromSite2=您是否要允许 %S 发送通知?
# IndexedDB
offlineApps.permissions=此网站(%S)请求在您的计算机上存储数据,以供离线使用。
offlineApps.private=您正处于一个隐私浏览窗口中。此网站 (%S) 没有获准在您的计算机上为离线使用存储数据。
offlineApps.quota=此网站 (%1$S) 试图在您的计算机上存储超过 %2$SMB 的数据用于离线使用。
offlineApps.always=一律允许
offlineApps.always.accesskey=A
offlineApps.later=暂不操作
offlineApps.later.accesskey=N
offlineApps.never=永不对此站点
offlineApps.never.accesskey=e
# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=允许
refreshBlocked.goButton.accesskey=A
refreshBlocked.refreshLabel=%S 阻止了此页面自动重新载入。
refreshBlocked.redirectLabel=%S 阻止了此页面自动重定向至其他页面。
# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
# %S will be replaced with the application name.
updatePrompt.text=您的 %S 的副本是旧的,并且可能有已知的安全漏洞,但您已经禁用自动更新检查。请更新到新版本。
updatePromptCheckButton.label=检查更新
updatePromptCheckButton.accesskey=C
SecurityTitle=安全性警告
MixedContentMessage=您请求了一个包含某些不安全信息的安全文档。
MixedActiveContentMessage=您请求了一个包含不安全信息的加密页面。在这个页面上查看或者输入的信息容易被第三方窥探。
TrackingContentMessage=此页面中的某些内容可能正在跟踪您的在线行为。
MixedDisplayContentMessage=您请求的页面仅被部分加密,无法防止窃听。
BlockedActiveContentMessage=此页面上的不安全信息已被阻止。
BlockedTrackingContentMessage=已禁止此页面中某些正在跟踪您在线行为的内容。
BlockedDisplayContentMessage=此页面上的未加密信息已被阻止。
EnterInsecureMessage=您离开了加密的页面。您从现在开始发送或接收的信息容易被第三方所获知。
EnterSecureMessage=您请求了一个加密页面。该网站的身份标识正确,您看到和输入的信息不易被第三方窥探。
SecurityKeepBlocking.label=保持屏蔽
SecurityKeepBlocking.accesskey=K
SecurityUnblock.label=解除屏蔽
SecurityUnblock.accesskey=U
SecurityPreferences.label=首选项
SecurityPreferences.accesskey=P
PostToInsecureFromInsecureMessage=您输入的信息即将被以未加密的连接发送,这很容易被第三方所窥探。\n您要继续发送此信息吗?
PostToInsecureFromInsecureShowAgain=当我提交未加密信息时警告我。
PostToInsecureContinue=继续
# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key.
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=带我离开!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
safebrowsing.deceptiveSite=欺诈网站!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=这不是欺诈网站…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
safebrowsing.reportedAttackSite=已报告的攻击站点!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=这不是一个攻击网站…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
safebrowsing.reportedUnwantedSite=此网站被举报提供垃圾软件!
|