summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/crh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r--po/crh.po755
1 files changed, 755 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 0000000..dd07796
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Qırımtatarca gdm.
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:10-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: crh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../common/gdm-common.c:298
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degildir"
+
+#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Ağımdaki oturımnı kimliklendiramadım."
+
+#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Ağımdaki oturaq kimliklenamadı."
+
+#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Sistem mevcut bir içeri imzalanma ekranına almaşacağınımı yoqsa yañı bir "
+"içeri imzalanma ekranını başlatacağınımı tesbit etalmay."
+
+#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Sistem yañı bir içeri imzalanma ekranını başlatalmay."
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "sistem üzerinde \"%s\" qullanıcısı tapılamadı"
+
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"X sunucısını (siziñ grafikiy çevreñizni) dahiliy bir hata yüzünden "
+"başlatamadım. Lütfen sistem memurıñıznen temasqa keçiñiz yaki teşhislemek "
+"içün sistem kütügiñizni teşkeriñiz. Bu arada bu kösterim ğayrı "
+"qabilleştirilecek. Lütfen hata tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız."
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:766
+#, fuzzy
+msgid "No display available"
+msgstr "Faydalanışlı oturım yoq"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+msgid "No session available"
+msgstr "Faydalanışlı oturım yoq"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+"Sunucı qullanıcı %s tarafından yavrulanacaq edi faqat böyle bir qullanıcı "
+"yoqtır"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "Zümre nomerası %d olaraq tesbit etilamadı"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s içün initgroups () muvafaqiyetsiz"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "Qullanıcı numarası %d olaraq tesbit etilamadı"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "%s: %s kösterimi içün kütük dosyesi açılamadı!"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: %s %s olaraq tesbit etilgende hata"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Sunucı evelligi %d olaraq tesbit etilamadı: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: %s kösterimi içün boş sunucı buyruğı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "Qullanıcı adı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "Qullanıcı adı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Qonaqbay adı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Qonaqbay adı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "Kösterim Cihazı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "Kösterim cihazı"
+
+#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Sahihlenim yardımcısı süreci icat etilamadı"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+msgid "Username:"
+msgstr "Qullanıcı adı:"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "faydalanışlı qullanıcı hesabı yoq"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Qullanıcığa deñiştiramadım"
+
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Oyuq (Soket) icat etilamadı!"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi"
+
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "PID dosyesi %s yazılalmay: belki disk tolu: %s"
+
+# tüklü
+#: ../daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Bir kere çaptı tamğacı fihristi %s icat etilamadı: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Kütük fihristi (LogDir) %s icat etilamadı: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "GDM qullanıcısı '%s' tapılamadı. Abortlana!"
+
+#: ../daemon/main.c:229
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM qullanıcısı tamır (root) olmamalı. Abortlana!"
+
+#: ../daemon/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "GDM zümresi '%s' tapılalmay. Abortlana!"
+
+#: ../daemon/main.c:241
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM zümresi tamır (root) olmamalı. Abortlana!"
+
+#: ../daemon/main.c:318
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "İhtarlarnıñ hepsini ölümcil yap"
+
+#: ../daemon/main.c:319
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Birazdan soñ çıq (illetsizlendirüv içün)"
+
+#: ../daemon/main.c:320
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "GDM sürümini bastır"
+
+#: ../daemon/main.c:333
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:381
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Ancaq tamır qullanıcısı GDM'ni çaptırabilir"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Qabuğı"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Pencere idaresi ve bileşikleme"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "İçeri imzalanuv içün parmaqizi oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanma ekranı parmaqizlerini qayd ettirgen qullanıcılarğa o "
+"izlerini qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr ""
+"İçeri imzalanuv içün aqıllı-kart oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanma ekranı aqıllı-kartlı qullanıcılarğa o aqıllı-kartlarını "
+"qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr ""
+"İçeri imzalanuv içün aqıllı-kart oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Qullanıcı listesiniñ töpesindeki suretçikke yolaq "
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, içeri "
+"imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde küçük "
+"bir suret kösterebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, ricat "
+"içeri imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde "
+"küçük bir suret kösterebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Qullanıcı listesini köstermekten qaçın"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanma ekranı adetince biri olaraq içeri imzalanmaq üzre bir mevcut "
+"qullanıcılar listesini kösterir. Bu ayar qullanıcılar listesini köstermekni "
+"ğayrıqabilleştirmek içün tönterilebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Afiş risalesiniñ kösterilüvini qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Afiş risalesi metnini köstermek içün doğruğa tesbit etiñiz."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Afiş risalesi metni"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"İçeri imzalanuv penceresinde kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı "
+"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsizlikleriniñ caiz sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Bir qullanıcığa, pes etip qullanıcı saylamına keri barmazdan evvel, qaç kere "
+"sahihlenmege talpınmağa izin berilgeni."
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Sistemni Sayla"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP bufferi icat etilamadı!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XMCP: XDMCP başlığı oqulamadı!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Yañlış XDMCP sürümi!"
+
+# tüklü
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: adres ayırıştırılalmay"
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Keçici kösterim icat etilalmay: "
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Oturım faalleştirilalmay: "
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Faqat VERSION buyruğı desteklene"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BUYRUQ"
+
+# tüklü
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "İhmal etildi — telif qabiliyeti içün alıqoyulğan"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "İlletsizlendirüv çıqtısı"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanması"
+
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran körüntisi alındı"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ekrannıñ bir resmini al"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+# tüklü
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+# tüklü
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# tüklü
+
+# tüklü