summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po515
1 files changed, 515 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..2a3d810
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# Czech translation of gdm.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gdm.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
+# Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>.
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+#
+# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
+# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-14 08:17+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualizovat"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
+msgid "Select System"
+msgstr "Vybrat systém"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit vyrovnávací paměť XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Nelze zpracovat adresu"
+
+#: common/gdm-common.c:307
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem"
+
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení: "
+
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici."
+
+#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací "
+"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku."
+
+#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku."
+
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
+#, c-format
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "v systému nelze najít uživatele „%s“"
+
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Nelze spustit server X (vaše grafické prostředí) kvůli jisté vnitřní chybě. "
+"Kontaktujte prosím svého správce systému, nebo se podívejte do souborů se "
+"systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém "
+"vyřešen, spusťte prosím GDM znovu."
+
+#: daemon/gdm-manager.c:764
+msgid "No display available"
+msgstr "Není dostupný žádný displej"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
+msgid "No session available"
+msgstr "Není dostupné žádné sezení"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:881
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Vybrané sezení není dostupné"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:897
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:908
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Volající není GDM"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:918
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr "Nelze otevřít soukromý komunikační kanál"
+
+#: daemon/gdm-server.c:383
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
+msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje"
+
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
+msgstr "Nelze nastavit groupid na %d"
+
+#: daemon/gdm-server.c:400
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "initgroups () selhalo u %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:406
+#, c-format
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
+msgstr "Nelze nastavit userid na %d"
+
+#: daemon/gdm-server.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!"
+
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
+msgid "The username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
+msgid "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
+msgid "The hostname"
+msgstr "Název počítače"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
+msgid "Display Device"
+msgstr "Zařízení displeje"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
+msgid "The display device"
+msgstr "Zařízení displeje"
+
+#: daemon/gdm-session.c:1285
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit obslužný proces ověření"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:750
+msgid ""
+"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
+"method"
+msgstr ""
+"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření heslem. Zkuste prosím "
+"jiný způsob."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:753
+msgid ""
+"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
+"method"
+msgstr ""
+"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření kódem PIN. Zkuste "
+"prosím jiný způsob."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:756
+msgid ""
+"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
+"authentication method"
+msgstr ""
+"Narazili jste na maximální možný počet pokusů automatického přihlášení. "
+"Zkuste prosím jiný způsob."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:759
+msgid ""
+"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
+"another method"
+msgstr ""
+"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření otiskem prstu. Zkuste "
+"prosím jiný způsob."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:762
+msgid ""
+"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
+"another method"
+msgstr ""
+"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření čipovou kartou. Zkuste "
+"prosím jiný způsob."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:764
+msgid ""
+"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
+msgstr ""
+"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření. Zkuste prosím jiný "
+"způsob."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:771
+msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Bohužel, ale ověření heslem nefunguje. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:774
+msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Bohužel, ale ověření kódem PIN nefunguje. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:777
+msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
+msgstr ""
+"Bohužel, ale automatické přihlášení nefunguje. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:780
+msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr "Bohužel, ale ověření otiskem prstu nefunguje. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:783
+msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr ""
+"Bohužel, ale ověření čipovou kartou nefunguje. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:785
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+msgstr "Bohužel, ale nefunguje to. Zkuste to prosím znovu."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:800
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "Váš účet měl omezenou časovou platnost, která nyní vypršela."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721
+msgid "no user account available"
+msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1748
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Nelze změnit uživatele"
+
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "Spuštění sezení GNOME se správcem zobrazení Wayland"
+
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Nelze vytvořit socket!"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:859
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr "Spustit program skrz obalující skript /etc/gdm/Xsession"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:860
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr "Naslouchat na soketu TCP"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:872
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "Spuštění sezení GNOME se správcem zobrazení X"
+
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "Nezdařilo se zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku: %s"
+
+#: daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro poznačení běhu jediné instance: %s"
+
+#: daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro záznam: %s"
+
+#: daemon/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "Nezdařilo se najít uživatele GDM „%s“. Končí se!"
+
+#: daemon/main.c:229
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
+
+#: daemon/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "Nezdařilo se najít skupinu GDM „%s“. Končí se!"
+
+#: daemon/main.c:241
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
+
+#: daemon/main.c:317
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
+
+#: daemon/main.c:318
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)"
+
+#: daemon/main.c:319
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Vypsat verzi GDM"
+
+#: daemon/main.c:330
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Správce displeje GNOME"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: daemon/main.c:350
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Spustit GDM může pouze superuživatel"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: daemon/session-worker-main.c:119
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Zda povolit čtečky otisků prstů pro přihlášování"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"Přihlašovací obrazovka může uživatelům, kteří mají zaregistrované otisky "
+"prstů, volitelně nabídnout přihlášení pomocí těchto otisků."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Zda povolit čtečky čipových karet pro přihlášování"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"Přihlašovací obrazovka může uživatelům, kteří mají čipové karty, volitelně "
+"nabídnout přihlášení pomocí těchto karet."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Zda povolit či nepovolit přihlašování heslem"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Přihlašovací obrazovku lze nastavit tak, aby neumožňovala přihlášení heslem "
+"a uživatel byl nucen použít ověření čipovou kartou nebo otiskem prstu."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Cesta k malému obrázku na horní straně seznamu uživatelů"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"Přihlašovací obrazovka může volitelně zobrazovat malý obrázek, který "
+"poskytuje správcům a distributorům možnost přidat své logo."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"Záložní přihlašovací obrazovka může volitelně zobrazovat malý obrázek, který "
+"poskytuje správcům a distributorům možnost přidat své logo."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Zamezit zobrazení seznamu uživatelů"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Přihlašovací obrazovka normálně zobrazuje seznam dostupných uživatelů, kteří "
+"se mohou přihlásit. Tímto nastavením lze zobrazení seznamu uživatelů zakázat."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Povolit zobrazování nápisu"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Text nápisu"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Zakázat zobrazování tlačítek restartu"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Nastavte na zapnuto, má-li být zakázáno zobrazování tlačítek restartu v okně "
+"přihlášení."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Počet povolených selhání ověření"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Kolikrát je uživateli povoleno pokusit se o ověření, než dojde k návratu do "
+"výběru uživatelů."
+
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Nelze vytvořit nový displej: "
+
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Nelze aktivovat sezení: "
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PŘÍKAZ"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Ladicí výstup"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verze této aplikace"
+
+#. Option parsing
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "– nové přihlášení GDM"
+
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Vytvořen snímek obrazovky"
+
+#. Option parsing
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Pořídit snímek obrazovky"