summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..f25440e
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of gdm.HEAD.po to Greek
+# Greek translation of gdm2.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# kostas:12Nov2003, updates and fixes
+# kostas:25Jan2004, update translation
+# kostas:02Mar2004, one more update
+# nikos:30Jul2004, consistency update
+# nikos:31Aug2004, update
+# simos: 261 messages, 13Feb2001.
+# simos: 276 messages, 20Feb2001.
+# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies.
+# simos: 277 messages, 01Mar2001.
+# simos: 284 messages, 08Mar2001.
+# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation.
+# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces).
+# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002.
+# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation.
+# kostas:580 messages,05Mar2003, one more update.
+# kostas:590 messagew,25May2003, update for Gnome 2.4xx.
+# kostas:652 messages,03Aug2003,.
+# kostas:653 messages,15Aug2003,.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2011.
+# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 12:36+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ανανέωση"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Σύ_νδεση"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
+msgid "Select System"
+msgstr "Επιλογή συστήματος"
+
+#
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Αποτυχία δημιουργίας ενδιάμεσης μνήμης XDMCP!"
+
+#
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
+
+#
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης"
+
+#: common/gdm-common.c:307
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων"
+
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της τρέχουσας συνεδρίας: "
+
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας θέσης."
+
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
+#, c-format
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη «%s» στο σύστημα"
+
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης του διακομιστή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω κάποιου "
+"εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή "
+"ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. "
+"Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
+
+#: daemon/gdm-manager.c:764
+msgid "No display available"
+msgstr "Καμία διαθέσιμη εμφάνιση"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
+msgid "No session available"
+msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:881
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμη η συνεδρία επιλογέα"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:897
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:908
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Ο καλών δεν είναι GDM"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:918
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ιδιωτικού καναλιού επικοινωνίας"
+
+#: daemon/gdm-server.c:384
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν "
+"υπάρχει"
+
+#
+#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας ομάδας σε %d"
+
+#
+#: daemon/gdm-server.c:401
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s"
+
+#
+#: daemon/gdm-server.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας χρήστη σε %d"
+
+#
+#: daemon/gdm-server.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
+
+#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
+
+#
+#: daemon/gdm-server.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Η προτεραιότητα του διακομιστή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Κενή εντολή διακομιστή για εμφάνιση %s"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
+msgid "The username"
+msgstr "Το όνομα χρήστη"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
+msgid "The hostname"
+msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
+msgid "Display Device"
+msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
+msgid "The display device"
+msgstr "Η συσκευή απεικόνισης"
+
+#
+#: daemon/gdm-session.c:1334
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:755
+msgid ""
+"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
+"method"
+msgstr ""
+"Φτάσατε τις μέγιστες προσπάθειες ελέγχου αυθεντικοποίησης συνθηματικού, "
+"δοκιμάστε άλλη μέθοδο"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:758
+msgid ""
+"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
+"authentication method"
+msgstr ""
+"Φτάσατε τις μέγιστες προσπάθειες αυτόματης σύνδεσης, δοκιμάστε άλλη μέθοδο "
+"αυθεντικοποίησης"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:761
+msgid ""
+"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
+"another method"
+msgstr ""
+"Φτάσατε τις μέγιστες προσπάθειες αυθεντικοποίησης με δακτυλικό αποτύπωμα, "
+"δοκιμάστε άλλη μέθοδο"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:764
+msgid ""
+"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
+"another method"
+msgstr ""
+"Φτάσατε τις μέγιστες προσπάθειες αυθεντικοποίησης με έξυπνη κάρτα, δοκιμάστε "
+"άλλη μέθοδο"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:766
+msgid ""
+"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
+msgstr ""
+"Φτάσατε τις μέγιστες προσπάθειες αυθεντικοποίησης, δοκιμάστε άλλη μέθοδο"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:773
+msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, η αυθεντικοποίηση με συνθηματικό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε "
+"προσπαθήστε ξανά."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:776
+msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, η αυτόματη είσοδος δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:779
+msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, η αυθεντικοποίηση με δακτυλικά αποτυπώματα δεν λειτούργησε. "
+"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:782
+msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, η αυθεντικοποίηση με έξυπνη κάρτα δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε "
+"προσπαθήστε ξανά."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:784
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:799
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "Έχει περάσει το χρονικό όριο που δώθηκε στον λογαριασμό σας."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1199
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617
+msgid "no user account available"
+msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1644
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη"
+
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης Wayland του GNOME"
+
+#
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:879
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr "Εκτέλεση προγράμματος μέσω δέσμης ενεργειών /etc/gdm/Xsession"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:880
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr "Απάντηση υποδοχής TCP"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:892
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME"
+
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s"
+
+#: daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s"
+
+#: daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας LogDir %s: %s"
+
+#
+#: daemon/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM «%s». Ματαίωση!"
+
+#
+#: daemon/main.c:229
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
+
+#
+#: daemon/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM «%s». Ματαίωση!"
+
+#
+#: daemon/main.c:241
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
+
+#: daemon/main.c:309
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
+
+#: daemon/main.c:310
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)"
+
+#: daemon/main.c:311
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Εμφάνιση έκδοσης GDM"
+
+#: daemon/main.c:322
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Διαχειριστής οθόνης GNOME"
+
+#
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: daemon/main.c:342
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: daemon/session-worker-main.c:119
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "Βοηθός εκκίνησης συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr ""
+"Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν "
+"εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των "
+"αποτυπωμάτων."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν "
+"έξυπνες κάρτες, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Το αν θα επιτραπούν ή όχι κωδικοί πρόσβασης για εισαγωγή"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Η οθόνη εισαγωγής μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να μην επιτρέπει την πιστοποίηση "
+"με κωδικό πρόσβασης, εξαναγκάζοντας τον χρήστη να χρησιμοποιήσει την "
+"πιστοποίηση με έξυπνη κάρτα ή με δακτυλικό αποτύπωμα."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα για να "
+"παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και στις διανομές έναν τρόπο να "
+"παρέχουν επωνυμία."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης υποχώρησης προαιρετικά μπορεί να εμφανίσει μια μικρή εικόνα "
+"για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και διανομών ένα τρόπο να "
+"παρέχουν επωνυμία."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σύνδεσης συνήθως προβάλλει μια λίστα των διαθέσιμων χρηστών του "
+"συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να εναλλάσσεται για να απενεργοποιήσετε "
+"την εμφάνιση της λίστας χρηστών."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του μηνύματος εισόδου"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr ""
+"Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του μηνύματος εισόδου."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Κείμενο μηνύματος εισόδου"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
+"στο παράθυρο εισόδου."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Αριθμός των επιτρεπόμενων ανεπιτυχών πιστοποιήσεων"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Πόσες φορές ένας χρήστης επιτρέπεται να πιστοποιηθεί, προτού τα παρατήσει "
+"και επιστρέψει στην επιλογή του χρήστη."
+
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής εμφάνισης: "
+
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας: "
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Αγνοημένο — υπάρχει για λόγους συμβατότητας"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
+
+#. Option parsing
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "— Νέα σύνδεση GDM"
+
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#. Option parsing
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+#~ "screen or start up a new login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα "
+#~ "οθόνη σύνδεσης ή θα ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
+
+#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+#~ msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να εκκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
+
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει λήξει. Παρακαλούμε αλλάξτε τον κωδικό "
+#~ "πρόσβασης τώρα."
+
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "Κέλυφος GNOME"
+
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Διαχείριση και σύνθεση παραθύρων"