summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-python/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-python/el.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-python/el.po')
-rw-r--r--po-python/el.po906
1 files changed, 906 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/el.po b/po-python/el.po
new file mode 100644
index 0000000..6e50a37
--- /dev/null
+++ b/po-python/el.po
@@ -0,0 +1,906 @@
+# Greek translation for gimp-python.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-15 12:09+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
+msgid "Missing exception information"
+msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
+#, python-format
+msgid "An error occurred running %s"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
+msgid "_More Information"
+msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
+msgid "Python-Fu File Selection"
+msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
+msgid "Python-Fu Folder Selection"
+msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
+#, python-format
+msgid "Invalid input for '%s'"
+msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
+msgid "Python-Fu Color Selection"
+msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+msgid "Saving as colored XHTML"
+msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
+msgid "Save as colored XHTML"
+msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
+msgid "Colored XHTML"
+msgstr "Έγχρωμο XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+msgid "Character _source"
+msgstr "_Πηγή χαρακτήρα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+msgid "Source code"
+msgstr "Πηγαίος κώδικας"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+msgid "Text file"
+msgstr "Αρχείο κειμένου"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+msgid "Entry box"
+msgstr "Πλαίσιο εισόδου"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+msgid "_File to read or characters to use"
+msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+msgid "Fo_nt size in pixels"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+msgid "_Write a separate CSS file"
+msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
+msgid "_Image"
+msgstr "_Εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
+msgid "_Drawable"
+msgstr "Σ_χέδιο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
+msgid "Output format"
+msgstr "Μορφή εξόδου"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+msgid "Pixel count"
+msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+msgid "Normalized"
+msgstr "Κανονικοποιημένο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+msgid "Percent"
+msgstr "Ποσοστό"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Ομίχλη..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+msgid "_Layer name"
+msgstr "Όν_ομα στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+msgid "Clouds"
+msgstr "Σύννεφα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
+msgid "_Fog color"
+msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "Ανα_ταράξεις"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
+msgid "Op_acity"
+msgstr "Αδι_αφάνεια"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
+msgid "Palette"
+msgstr "Παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
+msgid "Off_set"
+msgstr "Αντι_στάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Blue"
+msgstr "Γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr "Luma (Y)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Κορεσμός (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
+msgid "Index"
+msgstr "Ευρετήριο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαίο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "A-color"
+msgstr "Χρώμα Α"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "B-color"
+msgstr "Χρώμα Β"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr "Απόχρωση (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
+msgid "Se_lections"
+msgstr "Επι_λογές"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Slice / Array"
+msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Διαμερισμένο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+msgid "Slice _expression"
+msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Αύξουσα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+msgid "_Quantization"
+msgstr "Κ_βαντισμός"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
+"παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+msgid "Slice"
+msgstr "Τεμαχισμός"
+
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
+"αποσπάσματος πίνακα HTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Τεμαχισμός..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+msgid "Filename for export"
+msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+msgid "Image name prefix"
+msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
+msgid "Image format"
+msgstr "Μορφή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+msgid "Folder for image export"
+msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+msgid "Space between table elements"
+msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
+
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+msgid "Python Console"
+msgstr "Κονσόλα Python"
+
+#
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Εξερεύνηση..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
+msgid "_Console"
+msgstr "_Κονσόλα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "Θόλωση _σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "_Λοξότμηση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "_Πίπτουσα σκιά"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
+msgid "Spyro Layer"
+msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
+msgid ""
+"Save\n"
+"as New Layer"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση\n"
+"ως νέα στρώση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
+msgid ""
+"Redraw on\n"
+"Active layer"
+msgstr ""
+"Επανασχεδίαση σε\n"
+"ενεργή στρώση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
+msgid ""
+"Save\n"
+"as Path"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση\n"
+"ως μονοπάτι"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
+msgid "Polygon-Star"
+msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
+
+#. Sine wave on a circle ring.
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
+msgid "Sine"
+msgstr "Ημίτονο"
+
+#. Semi-circles, based on a polygon
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
+msgid "Bumps"
+msgstr "Ημικύκλια"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
+msgid "Rack"
+msgstr "Rack"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
+msgid "Frame"
+msgstr "Πλαίσιο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
+msgid "Pencil"
+msgstr "Μολύβι"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
+msgid "AirBrush"
+msgstr "Αερογράφος"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
+msgid "Stroke"
+msgstr "Πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
+msgid "PaintBrush"
+msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
+msgid "Ink"
+msgstr "Μελάνη"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
+msgid "MyPaintBrush"
+msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Σπειρογράφημα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Επιτροχοειδές"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Τύπος καμπύλης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396
+msgid ""
+"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
+"σταθερού γραναζιού."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401
+msgid "Tool"
+msgstr "Εργαλείο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402
+msgid ""
+"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
+"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
+msgid ""
+"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
+"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
+"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
+msgstr ""
+"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος "
+"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να "
+"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
+"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429
+msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
+msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
+msgid ""
+"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
+"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
+"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
+"similar."
+msgstr ""
+"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο "
+"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και "
+"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν "
+"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
+"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
+"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
+"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Ποσοστό οπής"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
+"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Αριθμός οπής"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495
+msgid ""
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
+msgstr ""
+"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
+"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
+msgid "Flower Petals"
+msgstr "Πέταλα άνθους"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511
+msgid "Petal Skip"
+msgstr "Παράλειψη πετάλου"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr "Ακτίνα οπής (%)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+"Η ακτίνα της οπής στο κέντρο του μοτίβου όπου δεν θα σχεδιαστεί τίποτα. "
+"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
+"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531
+msgid "Width(%)"
+msgstr "Πλάτος (%)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
+"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542
+msgid "Visual"
+msgstr "Οπτικό"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547
+msgid "Toy Kit"
+msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552
+msgid "Gears"
+msgstr "Γρανάζια"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565
+msgid ""
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear."
+msgstr ""
+"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
+"στο σταθερό γρανάζι."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588
+msgid "Shape"
+msgstr "Σχήμα"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589
+msgid ""
+"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
+"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
+"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
+"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
+"non-rectangular."
+msgstr ""
+"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα "
+"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται "
+"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας "
+"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να "
+"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
+"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
+msgid "Sides"
+msgstr "Πλευρές"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
+msgid "Number of sides of the shape."
+msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
+msgid "Morph"
+msgstr "Μορφισμός"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
+msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
+msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
+msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "Περιθώριο (px)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
+msgid "Margin from edge of selection."
+msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
+msgid ""
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
+msgstr ""
+"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή "
+"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
+"και θα κεντράρεται."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Επα_νασχεδίαση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655
+msgid ""
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
+"press this to preview how the pattern looks."
+msgstr ""
+"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
+"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
+msgid "_Reset"
+msgstr "Επανα_φορά"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665
+msgid ""
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
+"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191
+msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
+msgstr ""
+"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
+"και επιλογής."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699
+msgid "Curve Pattern"
+msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702
+msgid "Fixed Gear"
+msgstr "Σταθερό γρανάζι"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος και όρια"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039
+msgid "Rendering Pattern"
+msgstr "Απόδοση μοτίβου"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051
+msgid "Please wait : Rendering Pattern"
+msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160
+msgid "Spyrogimp..."
+msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep\n"
+#~ "Layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διατήρηση\n"
+#~ "Στρώσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
+#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
+#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
+#~ "launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η "
+#~ "σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι "
+#~ "σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
+#~ "επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."
+
+#~ msgid "Color _model"
+#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#~ msgid "Red or Hue"
+#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
+
+#~ msgid "Blue or Value"
+#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
+
+#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
+
+#~ msgid "New Brush from _Text..."
+#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#~ msgid "Pixel Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Κείμενο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gimp-Python Console"
+#~ msgstr "Κονσόλα Python"