summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-script-fu/fr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-upstream.tar.xz
gimp-upstream.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-script-fu/fr.po')
-rw-r--r--po-script-fu/fr.po1762
1 files changed, 1762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/fr.po b/po-script-fu/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..a1a2334
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/fr.po
@@ -0,0 +1,1762 @@
+# French translation of gimp-script-fu.
+# Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
+# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
+# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2002-2007.
+# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
+# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
+# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2007-2011, 2016, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:30+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Console interactive pour le développement de Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Console"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Serveur pour les opérations Script-Fu distantes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Démarrer le serveur…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP en-ligne"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Manuel de l’utilisateur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Boutons"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logos"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Motifs"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "_Thèmes de page Web"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "Lueur _extérieure"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "Motif _biseauté"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alpha vers _logo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Relire tous les scripts Script-Fu disponibles"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Actualiser les scripts"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser « Actualiser les scripts » tant que la boîte de "
+"dialogue d’un Script-Fu est ouverte. Fermez toutes les fenêtres de script-fu "
+"et essayez à nouveau."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Console Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
+msgid "C_lear"
+msgstr "Effa_cer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Bienvenue sur TinyScheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Développement Scheme interactif"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Parcourir…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Enregistrer les sorties de la console Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » pour écrire : %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Navigateur de procédures Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_ppliquer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr ""
+"Le mode d’évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu ne peut pas exécuter deux scripts à la fois."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Vous utilisez déjà le script « %s »"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu : %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Sélection de la couleur Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Sélection du fichier Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Sélection du répertoire du Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Sélection de la police Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Sélection de la palette Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Sélection du motif Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Sélection du dégradé Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Erreur lors de l’exécution de %s :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "Trop peu de paramètres pour l’appel à « script-fu-register »"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Erreur lors du chargement de %s :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Options du serveur Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Démarrer le serveur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr "Écouter sur l’IP :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880
+msgid "Server port:"
+msgstr "Port du serveur :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Fichier journal du serveur :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+"Écouter sur une adresse IP autre que 127.0.0.1 (particulièrement 0.0.0.0) "
+"peut permettre à un attaquant d’exécuter un code malveillant sur cette "
+"machine."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bosselage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Ajouter un bis_eau…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Ajoute une bordure biseautée à une image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
+msgid "Thickness"
+msgstr "Épaisseur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Travailler sur une copie"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Conserver le calque de relief"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Calque de bordure"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Ajouter une b_ordure…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Ajoute une bordure autour de l’image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border X size"
+msgstr "Taille de la bordure en X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Taille de la bordure en Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
+msgid "Border color"
+msgstr "Couleur de la bordure"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Valeur de différence de couleur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "L’animation mélanger a besoin d’au moins trois calques sources"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Mélanger…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Crée des calques intermédiaires pour mélanger deux ou plusieurs calques par-"
+"dessus un fond comme animation"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Séquences intermédaires"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Rayon max. du flou"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "en Boucle"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"L’effet « en flammes » nécessite deux calques au total. Un calque de premier "
+"plan avec transparence et un calque de fond."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "En _flammes…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Crée des calques intermédiaires pour produire une animation de transition "
+"« en flammes » entre deux calques"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Glow color"
+msgstr "Couleur de la lueur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Fondu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Largeur de l’estompement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
+msgid "Corona width"
+msgstr "Largeur de la couronne"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
+msgid "After glow"
+msgstr "Rougeoiement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Ajouter lueur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Préparer pour GIF"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Vitesse (pixels/image)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Surface gravée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Ombre du biseau"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Éclairage du biseau"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Ombre projetée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
+msgid "Inset"
+msgstr "Insertion"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "Patron de gr_avure…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+"Utiliser l’élément graphique spécifié comme patron pour graver d’après "
+"l’image spécifiée."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Image à graver"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Graver les zones blanches"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Calque 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Calque 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Calque 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Éclairage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "Patron de c_hromage…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Ajoute un effet chrome à la région sélectionnée (ou alpha) en utilisant un "
+"patron (tons de gris) spécifié"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturation du chrome"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Luminosité du chrome"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Facteur de chrome"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
+msgid "Environment map"
+msgstr "Carte d’environnement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Balance d’éclairage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balance du chrome"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Zones blanches du chrome"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Calque d’effet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Circuit…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Remplit la région sélectionnée (ou alpha) avec des traces telles que sur un "
+"circuit imprimé"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Taille de masque "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Germe du circuit"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Aucun arrière-plan (seulement pour le nouveau calque)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Conserver la sélection"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Nouveau calque"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Tisser…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Ajoute une texture de style tissu sur la région sélectionnée (ou alpha)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur X"
+msgstr "Flou X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Flou Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Taches"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Tache de café…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Ajoute une tache de café réaliste à l’image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Stains"
+msgstr "Taches"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
+msgid "Darken only"
+msgstr "Assombrir seulement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
+msgid "_Difference Clouds..."
+msgstr "Nuages par _différence…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Bruit plein appliqué avec le mode de calque différence"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Déformation…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Déforme la sélection"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "_Seuil (plus grand 1<-->254 plus petit)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "_Spread"
+msgstr "_Dispersion"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "_Granularity (1 is low)"
+msgstr "_Granularité (1 est faible)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+msgid "S_mooth"
+msgstr "Ado_ucir"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+msgid "Smooth hor_izontally"
+msgstr "Adoucir hor_izontalement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+msgid "Smooth _vertically"
+msgstr "Adoucir _verticalement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
+msgstr "Ombre _portée (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Ajoute une ombre portée à la région sélectionnée (ou alpha)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "Décalage X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Décalage Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Rayon du flou"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permettre le redimensionnement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
+msgid "_Erase Every Nth Row..."
+msgstr "_Effacer toutes les Nièmes rangées…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Erase every nth row or column"
+msgstr "Efface toutes les Nièmes colonnes ou rangées"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Rangées/colonnes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Effacer/remplir"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+msgid "Erase"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Remplir avec l’AP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "Change une colonne ou rangée _sur deux…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Efface une colonne ou rangée sur deux"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Pair/impair"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Even"
+msgstr "Pair"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Odd"
+msgstr "Impair"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Rendre un aperçu de _polices…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Crée une image remplie avec des aperçus des polices correspondant à un "
+"filtre de nom de police"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_xte"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Utiliser le n_om de la police comme texte"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "É_tiquettes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtre (regexp)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Taille de la police (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Bordure (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Schéma de couleur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Noir et blanc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Activer les couleurs"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "Bor_dure inégale…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Ajoute une bordure diffuse et inégale à l’image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Taille de bordure"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Blur border"
+msgstr "Bordure floue"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Granularité (1 est faible)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Ajouter une ombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Épaisseur de l’ombre (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Aplatir l’image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Utiliser les _chemins"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Signet vers le manuel utilisateur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Préparer vos images pour le Web"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Travailler sur les photos numériques"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Créer, ouvrir et enregistrer des _fichiers"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Concepts de _base"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Comment utiliser les boîtes de _dialogue"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Dessiner des _objets simples"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Créer et utiliser les _sélections"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Site Web _officiel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Lien vers le site Web de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Site Web des _développeurs"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
+msgid "_Roadmap"
+msgstr "_Feuille de route"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
+msgstr "Lien vers la feuille de route de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
+msgid "_Wiki"
+msgstr "_Wiki"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
+msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
+msgstr "Lien vers le wiki de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
+msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
+msgstr "_Rapports de bogues et demandes de fonctionnalités"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
+msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
+msgstr "Lien vers le suivi des bogues de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Site Web du _manuel utilisateur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Dégradé _personnalisé…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Crée un image remplie avec un exemplaire du dégradé courant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Dégradé inverse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grille…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+"Trace une grille suivant les indications des listes de coordonnées X et Y en "
+"utilisant la brosse courante"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "Divisions en X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Divisions en Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Nouveaux guides depuis la _sélection"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "Crée 4 guides autour de la boîte englobante de la sélection courante"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Nouveau guide (en _pourcentage)…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr ""
+"Ajoute un guide à la position indiquée en pourcentage de la taille de l’image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "_Direction"
+msgstr "_Direction"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "_Position (in %)"
+msgstr "_Position (en %)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Nouveau _guide…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr ""
+"Ajoute un guide dans l’orientation et à la position indiquées (en pixels)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "_Position"
+msgstr "_Position"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Enlever tous les guides"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Supprime tous les guides horizontaux et verticaux"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lave…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Remplit la sélection courante avec de la lave"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Graine"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosité"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dégradé"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Utilise le dégradé courant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Ligne No_va…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr ""
+"Remplit un calque avec des rayons émanant de son centre en utilisant la "
+"couleur de premier plan"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombres de lignes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Étroitesse (degrés)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Rayon du décalage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
+msgid "Randomness"
+msgstr "Aléa"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rectangulaire…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Crée une brosse rectangulaire"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Re_ctangulaire, adoucie…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Crée une brosse rectangulaire avec des bords adoucis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
+msgid "Feathering"
+msgstr "Adoucissement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Elliptique…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Crée une brosse elliptique"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "_Elliptique, adoucie…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Crée une brosse elliptique avec des bords adoucis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Vieille photo…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Faire qu’une image ressemble à une vieille photo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Enlever le focus"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sépia"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Marbrer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Dossier pour le fichier de sortie"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+"Le nom du fichier à créer (si un fichier de ce nom existe déjà, il sera "
+"remplacé)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr ""
+"Le nom de fichier que vous avez saisi n’est pas un nom qui convient à un "
+"fichier."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"Tous les caractères du nom sont soit des espaces blancs, soit des caractères "
+"interdits dans les noms de fichiers."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Exporte la palette active en tant que feuille de style CSS avec pour nom de "
+"classe le nom d’entrée de couleur, et, pour attribut de couleur, la couleur "
+"elle-même"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr ""
+"Exporte la palette active en tant que dictionnaire PHP (nom => couleur)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr ""
+"Exporte la palette active en tant que dictionnaire Python (nom : couleur)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Inscrit toutes les couleurs d’une palette dans un fichier texte, une valeur "
+"hexadécimale par ligne (sans nom)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+"Exporte la palette active en tant que java.util.Hashtable <chaîne, couleur>"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Aucune image n’est présente dans le presse-papier pour collage."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Nouvelle _brosse…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Copie le contenu du presse-papiers vers une nouvelle brosse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "_Brush name"
+msgstr "Nom de la _brosse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "_File name"
+msgstr "Nom de _fichier"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Espacement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Nouveau _motif…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Copie le contenu du presse-papiers vers un nouveau motif"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "_Pattern name"
+msgstr "Nom du _motif"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "Ombre en _perspective…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Ajoute une ombre en perspective à la région sélectionnée (ou alpha)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Distance relative de l’horizon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Longueur relative de l’ombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Prédateur…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Ajoute un effet « prédateur » à la région sélectionnée (ou alpha)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Nombre d’arêtes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixéliser"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Nombre de pixels"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer _Order"
+msgstr "Inverser l’_ordre des calques"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Inverse l’ordre des calques dans l’image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Ondulation…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
+msgstr ""
+"Crée une image multi-calque en ajoutant un effet d’ondulation au calque "
+"courant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Vigueur de l’ondulation"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Nombre d’images"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportement du bord"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Wrap"
+msgstr "Enrouler"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Smear"
+msgstr "Étaler"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "Coins a_rrondis…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr ""
+"Arrondit les coins d’une image et optionnellement ajouter une ombre portée "
+"et un fond"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Rayon des bords"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Ajouter une ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Décalage de l’ombre en X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Décalage de l’ombre en Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Ajouter un arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "Définir la pale_tte…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr ""
+"Attribue à la palette de couleurs d’une image les couleurs de la palette "
+"indiquée."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Rectangle arr_ondi…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Arrondit les coins de la sélection courante"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "R_adius (%)"
+msgstr "R_ayon (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Co_ncave"
+msgstr "Co_ncave"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Vers une _brosse…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Convertit une sélection en brosse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "Vers une _image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Convertit une sélection en image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Vers un _motif…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Convertit une sélection en motif"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Pellicule photo…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+"Ajoute un cadre de pellicule photo, des trous d’entraînement et un "
+"étiquetage à une image"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur de la police"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Globe _tournant…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr ""
+"Crée une animation en plaquant l’image courante sur une sphère tournante"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Images"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Tourne de gauche à droite"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Arrière-plan transparent"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Index à n couleurs (0 = reste en RVB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Rendu spirogimp en cours"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
+msgstr "_Spirogimp (ancienne version script-fu)…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
+msgstr ""
+"Cette procédure est obsolète. Utilisez « plug-in-spyrogimp » à la place."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spirographe"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Épitrochoïde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagone"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagone"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Polygone : 7 cotés"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Polygone : 8 cotés"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Polygone : 9 cotés"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Polygone : 10 cotés"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Denture extérieure"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Denture intérieure"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marge (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Taille du trou central"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Angle de départ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Crayon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Brosse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aérographe"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Méthode de coloration"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Couleur unie"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Dégradé : rebouclage en dents de scie"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Dégradé : rebouclage en triangle"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Sphère…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Flou _mosaïque…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Brouille les bords d’une image pour obtenir un carreau raccordable"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Rendre flou verticalement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Rendre flou horizontalement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Type de flou"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Taille du masque"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Opacité du masque"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vagues…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Crée une image multi-calque avec un effet de pierre jetée au travers de "
+"l’image courante"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Longueur d’onde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inverse la direction"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "_Weave..."
+msgstr "T_resser…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Crée un nouveau calque rempli avec un effet de tresse à utiliser comme "
+"surcouche ou relief"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Largeur des bandes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Espacement bandes"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Obscurité de l’ombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Profondeur de l’ombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
+msgid "Thread length"
+msgstr "Longueur fil"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
+msgid "Thread density"
+msgstr "Densité fil"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Intensité fil"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Effet _Xach…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Ajoute un subtile effet 3D translucide à la région sélectionnée (ou alpha)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Décalage X éclairage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Décalage Y éclairage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Couleur d’éclairage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacité d’éclairage"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Couleur de l’ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Opacité de l’ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Rayon de flou pour l’ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Décalage X d’ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Décalage Y d’ombre portée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute des courbes spirographes, épitrochoïdes et de Lissajous au calque "
+#~ "actuel"
+
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "_Registre des greffons"