summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/nl.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/nl.po')
-rw-r--r--po-tips/nl.po374
1 files changed, 374 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/nl.po b/po-tips/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..a4d9780
--- /dev/null
+++ b/po-tips/nl.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# Dutch translation of gimp-tips
+# Copyright (C) 2004 The Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
+# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
+# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-12 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-01 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"U kunt hulp krijgen bij de meeste eigenschappen van de GIMP door eender "
+"wanneer op de F1-toets te drukken. Dit werkt ook binnen de verschillende "
+"menu's."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen "
+"beschouwen als een stapel dia's of filters, waar u doorheen kunt kijken om "
+"een totaalbeeld te krijgen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te "
+"klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Afbeeldingen opslaan gebruikt XCF, het eigen bestandsformaat van GIMP "
+"(bestandsextensie <tt>.xcf</tt>). Hiermee behoudt u de lagen en elk aspect "
+"van uw werk-in-wording, waardoor u er later aan verder kunt werken. Wanneer "
+"een project is voltooid, kunt u de afbeelding ook als JPEG, PNG, GIF en "
+"dergelijke exporteren."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"De meeste plug-ins werk op de huidige laag van de huidige afbeelding. In "
+"sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding→Alle lagen "
+"samenvoegen) om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Als een laagnaam in het dialoogvenster Lagen <b>vet</b> wordt weergegeven, "
+"bevat deze laag geen alfakanaal. U kunt een alfakanaal toevoegen met "
+"Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dit "
+"is het geval als een menu-item grijs is gemaakt. Het kan in zulke gevallen "
+"nodig zijn om de afbeeldingsmodus in te stellen op RGB "
+"(Afbeelding→Modus→RGB), een alfakanaal toe te voegen "
+"(Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen "
+"(Afbeelding→Alle lagen samenvoegen)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"U kunt een selectie aanpassen of verplaatsen door <tt>Alt</tt> in te drukken "
+"bij het slepen. Als in plaats hiervan uw venster beweegt, gebruikt uw "
+"windowmanager de <tt>Alt</tt>-toets al. De meeste windowmanagers kunnen zo "
+"ingesteld worden dat ze de <tt>Alt</tt>-toets negeren of dat ze de "
+"<tt>Super</tt>-toets (of \"Windows logo\") in de plaats gebruiken."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"U kunt vele zaken in GIMP verslepen en neerzetten. Zo kunt u een kleur uit "
+"de gereedschapskist of uit een kleurenpalet naar een afbeelding slepen om de "
+"afbeelding of selectie met die kleur te vullen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"U kunt de middelste muisknop gebruiken om door een afbeelding te bewegen (of "
+"houd de <tt>spatiebalk</tt> ingedrukt terwijl u de muis beweegt).."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Klik en sleep een lineaal om een hulplijn op de afbeelding te plaatsen. Alle "
+"gesleepte selecties zullen uitlijnen met de hulplijnen.U kunt hulplijnen "
+"verwijderen door ze met het verplaatsingsgereedschap van de afbeelding af te "
+"slepen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en hem in de "
+"gereedschapskist loslaten. De GIMP maakt dan een nieuwe afbeelding aan die "
+"alleen die laag bevat."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Een drijvende selectie moet verankerd worden met een nieuwe laag of de "
+"laatste actieve laag voordat u andere bewerkingen op de afbeelding uitvoert. "
+"Klik hiertoe op de knoppen &quot;Nieuwe laag&quot; of &quot;Laag "
+"verankeren&quot; in het dialoogvenster Lagen of gebruik de menu's."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</tt> "
+"als u bzip2 heeft) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding zal "
+"gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde "
+"afbeeldingen openen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"U kunt een nieuwe selectie aan een bestaande selectie toevoegen door tijdens "
+"het selecteren de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt te houden. Door de "
+"<tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande "
+"selectie af."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Eenvoudige vierkanten en cirkels tekent u door met de selectiegereedschappen "
+"een vorm te tekenen en vervolgens Bewerken→Selectie overtrekken te kiezen. "
+"Complexe vormen kunt u tekenen met behulp van het padgereedschap of met "
+"Filters→Renderen→Gfig."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Als u een lijn tekent op een pad (Bewerken→Pad overtrekken), kunt u de "
+"schildergereedschappen met hun huidige waarden gebruiken. Zo kunt u het "
+"penseel in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het "
+"smeergereedschap."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"U kunt complexe selecties maken en bewerken met gebruik van het "
+"padgereedschap. Het dialoogvenster Paden laat u met meerdere paden werken en "
+"deze naar selecties omzetten."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"U kunt de schildergereedschappen gebruiken om de selectie te veranderen. "
+"Klik op de knop &quot;Snelmasker&quot; linksonder in het weergavevenster. "
+"Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op "
+"de knop om terug te schakelen naar een normale selectie."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"U kunt een selectie opslaan in een kanaal (Selecteren→Opslaan in kanaal) en "
+"vervolgens dit kanaal aanpassen met een willekeurig schildergereedschap. Met "
+"de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u de zichtbaarheid van dit "
+"nieuwe kanaal veranderen of het kanaal weer omzetten naar een selectie."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Als u in de Voorkeuren &quot;Dynamische sneltoetsen gebruiken&quot; "
+"activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-"
+"item en drukt u vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als &quot;Sla "
+"sneltoetsen op bij verlaten&quot; is ingeschakeld, worden uw nieuwe "
+"sneltoetsen bij het afsluiten van GIMP opgeslagen. Na het wijzigen van "
+"sneltoetsen kunt u wellicht beter &quot;Dynamische sneltoetsen "
+"gebruiken&quot; uitschakelen om te vermijden dat u later per ongeluk "
+"sneltoetsen toewijst of verandert."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster op <tt>Tab</tt> "
+"drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te verbergen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Shift</tt>-klik op het oogpictogram in het dialoogvenster Lagen om alle "
+"lagen behalve die te verbergen. Herhaal die actie om weer alle lagen te "
+"laten zien."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster "
+"Lagen om het effect van het laagmasker in het afbeeldingsvenster te zien. "
+"<tt>Alt</tt>-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster "
+"Lagen om onmiddellijk het masker te zien."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"U kunt de toetsencombinatie <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> gebruiken om door alle "
+"lagen in een afbeelding te bladeren (tenminste als uw windowmanager deze "
+"toetsen niet onderschept...)."
+
+# "De pipet" kan ook volgens het Groene Boekje
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klik met het vulgereedschap om met de achtergrondkleur i.p.v. "
+"de voorgrondkleur te vullen. Op vergelijkbare wijze stelt <tt>Ctrl</tt>-"
+"klikken met het pipet de achtergrondkleur in i.p.v. de voorgrondkleur."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-sleep met het draaigereedschap om de draaiingshoek te beperken "
+"tot veelvouden van 15 graden."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Als sommige van uw gescande foto's er niet fleurig genoeg uitzien, kunt u "
+"hun kleurtoonbereik gemakkelijk verbeteren met de knop &quot;"
+"Automatisch&quot; in het gereedschap Niveaus (Kleuren→Niveau's). Als er "
+"kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap "
+"Curves (Kleuren→Curves)."
+
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr "<big>Welkom bij de GNU Image Manipulation Program!</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus "
+#~ "experimenteer gerust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
+#~ "the guides."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een perfecte cirkel te maken, houdt u <tt>Shift</tt> ingedrukt terwijl "
+#~ "u een elliptische selectie maakt. Om een cirkel nauwkeurig te plaatsen, "
+#~ "sleept u horizontale en verticale hulplijnen die raken aan de cirkel die "
+#~ "u wilt selecteren. Vervolgens plaatst u de cursor op het snijpunt van de "
+#~ "hulplijnen. De resulterende selectie zal precies de hulplijnen raken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+#~ "toggles viewing the mask directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<tt>Alt</tt>-klik op de vooruitblik van het laagmasker in het "
+#~ "dialoogvenster Lagen om het masker in het afbeeldingsvenster te zien."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
+#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
+#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
+#~ "be constrained to 15 degree angles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een tekengereedschap (penseel, verfspuit of potlood) gebruikt, kunt "
+#~ "u een rechte lijn trekken vanaf het laatste punt dat u hebt getekend door "
+#~ "op het eindpunt te klikken terwijl u de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt "
+#~ "houdt. Als u daarnaast ook de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt houdt, zal de "
+#~ "lijn tot hoeken van 15 graden beperkt blijven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
+#~ "dragging left and right."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt het selectiebereik voor vage selecties aanpassen door te klikken "
+#~ "en naar links of rechts te slepen."