summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/sk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/sk.po')
-rw-r--r--po-tips/sk.po315
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/sk.po b/po-tips/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..8a14c89
--- /dev/null
+++ b/po-tips/sk.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# Slovak translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2002-2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
+# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Pomocou stlačenia klávesu F1 získate pomocníka citlivého na kontext, ktorý "
+"popisuje väčšinu vlastností programu GIMP. Tento pomocník funguje aj v "
+"ponukách."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP používa vrstvy na organizáciu vašich obrázkov. Môžete si ich predstaviť "
+"ako sadu fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich "
+"kompozíciu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"K mnohým operáciám s vrstvami máte prístup pomocou kliknutia pravým "
+"tlačidlom myši na označenie vrstvy v dialógovom okne Vrstvy."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Ukladanie obrázkov využíva formát XCF, natívny formát súborov aplikácie GIMP "
+"(prípona súboru <tt>.xcf</tt>). Tým sa zachovajú vrstvy a veľa aspektov "
+"vašej prebiehajúcej práce, čo vám umožní pokračovať v práci neskôr. Po "
+"dokončení projektu ho môžete uložiť ako JPEG, PNG, GIF, atď."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"Väčšina zásuvných modulov pracuje s aktuálnou vrstvou aktuálneho obrázka. V "
+"niektorých prípadoch budete musieť zlúčiť všetky vrstvy (Obrázok→Do jednej "
+"vrstvy), ak budete chcieť pracovať s celým obrázkom."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Ak je názov vrstvy v dialógovom okne Vrstvy zobrazený <b>tučne</b>, takáto "
+"vrstva neobsahuje alfa kanál. Alfa kanál môžete pridať pomocou "
+"Vrstva→Priesvitnosť→Pridať alfa kanál."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Nie každý efekt sa dá použiť na všetky typy obrázkov. Môžete to zistiť podľa "
+"sivej položky v ponuke. Možno bude potrebné zmeniť režim obrázka na RGB "
+"(Obrázok→Režim→RGB), pridať alfa kanál (Vrstvy→Priesvitnosť→Pridať alfa-"
+"kanál) alebo zlúčiť vrstvy (Obrázok→Do jednej vrstvy)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Výber môžete upraviť alebo presunúť pomocou pretiahnutia so stlačeným "
+"klávesom <tt>Alt</tt>. Pokiaľ to hýbe oknom, kláves <tt>Alt</tt> už používa "
+"váš správca okien. Väčšina správcov okien je nastavených tak, aby ignorovali "
+"kláves <tt>Alt</tt> alebo aby miesto neho používali kláves <tt>Super</tt> "
+"(alebo „logo Windows“)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Veľa vecí v programe GIMP môžete jednoducho pretiahnuť a pustiť. Napríklad, "
+"ak pretiahnete farbu z panela nástrojov alebo z farebnej palety a pustíte ju "
+"do obrázka, tak sa aktuálny výber vyplní touto farbou."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Ak je obrázok väčší ako okno, v ktorom je zobrazený, môžete ho posúvať "
+"pomocou prostredného tlačidla myši (alebo držaním <tt>Medzerníka</tt> počas "
+"pohybu myši)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Kliknutím a pretiahnutím na pravítko umiestnite do obrázka vodítko. Všetky "
+"pretiahnuté výbery budú prichytené k týmto vodítkam. Vodítka môžete "
+"odstrániť tak, že pomocou nástroja Presun ich pretiahnete mimo plochu "
+"obrázka."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Vrstvu z dialógového okna Vrstvy môžete pretiahnuť a pustiť do panelu "
+"nástrojov. To vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto vrstvu."
+
+# PK: inde ukotvit
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Plávajúci výber musí byť pred použitím v ďalších operáciách ukotvený v novej "
+"alebo poslednej aktívnej vrstve. Kliknite na tlačidlo „Nová vrstva“ alebo "
+"„Ukotviť vrstvu“ v dialógovom okne Vrstvy, alebo to urobte pomocou ponuky."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP podporuje priebežnú kompresiu gzip. Stačí pridať koncovku <tt>.gz</tt> "
+"(alebo <tt>.bz2</tt>, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok "
+"bude uložený komprimovaný. Rovnako to funguje, prirodzene, aj pri načítavaní "
+"obrázkov."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Stlačením a podržaním klávesu <tt>Shift</tt> pred vytvorením výberu, bude "
+"nový výber pridaný k predchádzajúcemu. Naopak, pomocou klávesu <tt>Ctrl</tt> "
+"môžete ubrať z aktuálneho výberu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Položka Úpravy→Obkresliť výber umožňuje kresliť jednoduché štvorce alebo "
+"kruhy. Táto fukcia obtiahne hranice aktuálneho výberu. Zložitejšie tvary je "
+"možné kresliť pomocou nástroja Cesta alebo Filtre→Generovanie→Gfig."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Pri obkresľovaní cesty (Úpravy→Obkresliť výber) sa použijú aktuálne "
+"nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, "
+"gumu alebo dokonca rozmazanie."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Môžete vytvoriť a upravovať komplexný výber použitím nástroja Cesta. "
+"Dialógové okno Cesty umožňuje pracovať s viacerými cestami a konvertovať ich "
+"do výberu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Na zmenu výberu môžete použiť kresliace nástroje. Stačí kliknúť na tlačidlo "
+"„Rýchla maska“ na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční kreslením do "
+"obrázka a opätovné kliknutie na tlačidlo ju skonvertuje späť na normály "
+"výber."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Výber je možné zapísať do kanála (Výber→Uložiť do kanála) a potom meniť "
+"ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačidlá v dialógovom okne Kanály prepínajú "
+"viditeľnosť tohoto nového kanála alebo ho konvertujú do výberu."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Po tom, ako povolíte „Dynamické klávesové skratky“ v dialógovom okne "
+"Nastavenia, klávesové skratky môžete zmeniť. Spraviť to môžete tak, že "
+"otvoríte ponuku, označíte položku a stlačíte požadovanú klávesovú skratku. "
+"Ak je zaškrtnuté pole „Uložiť klávesové skratky“, tak sa skratky uložia pri "
+"ukončení programu GIMP. Potom môžete „Dynamické klávesové skratky“ vypnúť, "
+"aby ste predišli náhodnej nechcenej zmene skratiek."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Ak je na obrazovke veľký zmätok, stlačenie klávesu <tt>Tab</tt> v okne s "
+"obrázkom skryje alebo zobrazí panel nástrojov a ostatné dialógové okná."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"Kliknutie na ikonu oka v dialógovom okne Vrstvy so stlačeným klávesom "
+"<tt>Shift</tt>je možné skryť všetky vrstvy okrem tej, na ktorú ste klikli. "
+"Ďalšie kliknutie zobrazí všetky vrstvy."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> na náhľad masky vrstvy v "
+"dialógovom okne Vrstvy prepína efekt masky vrstvy. Kliknutie so stlačeným "
+"klávesom <tt>Alt</tt> na náhľad masky vrstvy v dialógovom okne Vrstvy priamo "
+"prepína zobrazenie masky vrstvy."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Pomocou kláves <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> môžete prepínať vrstvy obrázka "
+"(pokiaľ túto kombináciu nepoužíva správca okien…)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> pri použití Plechovky sa "
+"použije farba pozadia namiesto farby popredia. Podobne kliknutie so "
+"stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> pri použití Pipety nastaví farbu pozadia "
+"namiesto farby popredia."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"Ťahanie s <tt>Ctrl</tt> s nástrojom Otočenie spôsobí otáčanie s 15 "
+"stupňovými krokmi."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Ak sa vám niektoré vaše naskenované fotografie nezdajú dostatočne farebné, "
+"môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačidlom „Automaticky“ v dialógovom okne "
+"Úrovne (Nástroje→Farby→Úrovne). Prípadné farebné nádychy môžete opraviť "
+"nástrojom Krivky (Nástroje→Farby→Krivky)."