summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/uk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/uk.po')
-rw-r--r--po-tips/uk.po351
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/uk.po b/po-tips/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..88a4d6d
--- /dev/null
+++ b/po-tips/uk.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Ukrainian tranlation to gimp tips
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
+# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp tips\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати "
+"клавішею F1."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"Для створення складного зображення у GIMP використовує шари. Щоб отримати "
+"про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при "
+"перегляді видимий вміст одразу всіх плівок."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Більшість операцій з шарами можна вибрати з контекстного меню, що "
+"відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому "
+"вікні &quot;Шари&quot;."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgid ""
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла GIMP "
+"(розширення файла <tt>.xcf</tt>). При цьому зберігаються шари і багато інших "
+"аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли проект "
+"буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"Більшість доповнень працюють з активним шаром зображення. У деяких випадках "
+"необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте "
+"щоб доповнення діяло на все зображення."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Якщо назва шару у палітрі шарів відображається <b>жирним</b> шрифтом, це "
+"означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у меню "
+"«Шар→Прозорість→Додати альфа-канал»."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Деякі ефекти не можуть бути застосовані до усіх типів зображення. Це "
+"позначується сірим кольором елементів меню. Можливо знадобиться перевести "
+"зображення у режим RGB (Зображення→Режим→RGB), додати канал прозорості "
+"(Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення "
+"(Зображення→Звести зображення)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи "
+"перетягування з утриманням натиснутої <tt>Alt</tt>. Якщо це призводить до "
+"переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує "
+"клавішу <tt>Alt</tt>. Спробуйте одночасно з цим натискати <tt>Shift</tt>, "
+"або змініть настройки віконного менеджера (змінивши <tt>Alt</tt> на "
+"<tt>Super</tt> чи клавішу з логотипом Windows)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"У GIMP можна перетягувати мишею багато елементів. Наприклад, перетягування "
+"кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до "
+"заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У діалозі "
+"параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів інших "
+"програм — утримуючи натисненою клавішу <tt>пробіл</tt>, переміщувати курсор "
+"миші."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Щоб помістити напрямну на зображення натисніть на лінійку та перетягніть. "
+"Всі виділені області, які переміщуватимуться, будуть причіплюватись до "
+"напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за "
+"допомогою інструменту «Переміщення»."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Можна перемістити шар з діалогового вікна «Шари» на панель інструментів. Це "
+"призведе до створення нового зображення, яке буде містити лише цей шар."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Плаваюча виділена ділянка повинна бути прикріплена до нового шару або до "
+"останнього активного шару, перед виконанням інших маніпуляцій із "
+"зображенням. Для цього натисніть &quot;Новий шар&quot; у діалоговому вікні "
+"&quot;Шари&quot; або &quot;Прикріпити плаваючий шар&quot;, або виберіть цю "
+"функцію з меню."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте <tt>.gz</tt> (чи "
+"<tt>.bz2</tt>, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше "
+"зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна "
+"відкривати як звичайні."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу "
+"<tt>Shift</tt>. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком "
+"виділення клавішу <tt>Ctrl</tt>. "
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Можна малювати прості квадрати чи кола використовуючи меню «Правка→Обвести "
+"за контуром». Цією командою контур виділеної області обводиться активним "
+"пензлем чи типовим пунктиром. Більш складні геометричні фігури можна "
+"намалювати використовуючи інструмент «Контур» або "
+"«Фільтри→Візуалізація→Gfig»."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"При обведенні контуру (Правка→Обвести за контуром), використовується "
+"поточний інструмент малювання з усіма параметрами. Ви можете використовувати "
+"«Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть "
+"інструменти «Гумка» чи «Палець»."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Можна створювати та редагувати складні ділянки виділення використовуючи "
+"інструмент «Контур». У діалоговому вікні «Контур»; можна працювати з "
+"кількома контурами та перетворювати їх у виділення."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Для редагування меж виділеної ділянки можна використовувати інструменти "
+"малювання. Для цього необхідно увімкнути &quot;Швидка маска&quot; у нижньому "
+"лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом "
+"малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Виділену ділянку можна зберегти як канал («Виділення→Зберегти в каналі»), а "
+"потім редагувати цей канал будь-яким інструментом. Кнопками у діалоговому "
+"вікні \"Канали\", можна змінити видимість каналу або перетворити його у "
+"виділену ділянку."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні "
+"Параметри\" можна перевизначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте меню "
+"наведіть вказівник на потрібний пункт меню, та натисніть бажану комбінацію "
+"клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», вона буде "
+"збережена під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх "
+"комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб "
+"випадково нічого не переназначити."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою <tt>Tab</tt> у вікні "
+"зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші діалогові "
+"вікна."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"Якщо у діалоговому вікні &quot;Шари&quot; натиснути на значок ока з "
+"одночасним утриманням <tt>Shift</tt>, невидимими стануть всі шари, крім того "
+"на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на "
+"той самий значок, утримуючи клавішу <tt>Shift</tt>."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, "
+"утримуючи при цьому клавішу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+клацання на ескізі "
+"маски"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами <tt>Alt</tt>-"
+"<tt>Tab</tt> (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію "
+"клавіш)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Натиснення <tt>Ctrl</tt> з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує "
+"колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші <tt>Ctrl</tt> "
+"піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"Натискання <tt>Ctrl</tt> у інструменті &quot;Обертання&quot; при обертанні, "
+"призводить до повороту на кут кратний 15 градусам."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх "
+"тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому "
+"вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом "
+"«Криві» (Колір→Криві)."
+
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr "<big>Ласкаво просимо до GIMP!</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "У GIMP можна скасувати більшість внесених змін, тому можете сміливо "
+#~ "експериментувати."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
+#~ "the guides."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб створити рівне коло, утримуйте клавішу <tt>Shift</tt> під час "
+#~ "виділення еліптичної ділянки. Щоб досягти точного розташування кола, "
+#~ "додайте вертикальні та горизонтальні напрямні, які будуть дотичними "
+#~ "майбутнього кола, розташуйте вказівник у точці перетину напрямних та "
+#~ "створіть ділянку виділення."